высохшему озеру. Сейчас это озеро, видимо, нельзя посчитать высохшим.
Итак: пересечь реку Керн там, где проходит шоссе, затем свернуть в сторону
и двинуть к северо-востоку...
Хватит ли горючего? Проехали уже много, и ехать еще далеко. Гарви
вспомнилось запасенное им первоклассное горючее, и вспомнились воры и
убийцы в голубом фургоне. Где бы они не прятались, когда-нибудь он
выследит их. Но этой дорогой они не ехали. Он бы заметил следы. Они
выбрали для себя какую-то другую дорогу.
Рассвет застал пассажиров вездехода где-то к северо-востоку от
Бейкерсфилда. Они уже далеко заехали. Тридцать миль в час, и снова они
сейчас ехали по возвышенностям, огибая Сан-Иоаквин по восточному его краю.
Ничто не останавливало бега машины.
Река Тюл была слишком глубока. А дорога покрыта слишком толстым слоем
воды. Никто бы не осмелился воспользоваться этой положенной вдоль реки
дорогой. Когда до Гарви дошло все это, было уже слишком поздно. Он уже мог
рассмотреть возвышающуюся впереди плотину.
С края плотины и поверх ее гребня потоками неслась вода. Невозможно
было определить, где находятся водостоки: беснующаяся река вздымала свои
струи снизу доверху плотины. Гарви дал звуковой сигнал и рукой
просигнализировал едущему впереди Марку. Сжав кулак, он энергично махнул
им вверх-вниз. Принятый в армии знак: времени не остается, торопись. И
указал на плотину.
Марк понял, что хотел сообщить ему Гарви, ускорил ход мотоцикла.
Гарви ударом ноги вдавил вниз педаль акселератора. Автомобиль, взревев,
помчался за мотоциклом. Они были уже почти возле плотины, когда...
Река грязи погребла под собой дорогу. С дюжину людей возились в
грязи: их машины завязли.
Гарви перекинул рычаг: перевел привод на обе пары колес. И промчался
дальше, не останавливаясь. Какой-то мужчина кинулся навстречу с
раскинутыми руками: хотел преградить им дорогу. Он оказался достаточно
близко, чтобы Гарви мог увидеть его лицо, на котором смешались решимость и
ужас... а _м_у_ж_ч_и_н_а _у_в_и_д_е_л _л_и_ц_о _Г_а_р_в_и_.
Едва избежав удара фары вездехода, мужчина отпрыгнул.
Грязь плыла и вместе с ней сносило вездеход. Гарви с трудом вывернул,
добавил мощи двигателю и, напрягая все силы, продолжал безумную гонку.
Балансировал, ловя равнодействующую между сносом грязевых слоев и
сцеплением частиц этой же грязи с дорогой. Вездеход подпрыгивал на
булыжниках, усеивающих дорогу, и от этого к горлу подкатывало. Затем Гарви
ощутил, что колеса вездехода вновь катятся по твердому покрытию. И
услышал, как Мария выдохнула с облегчением.
Впереди показался мост. Он был перекинут через ответвление озера... и
он уже весь был залит водой. Невозможно угадать, какова глубина воды,
покрывающей мост. Гарви замедлил ход.
Внезапно к шуму дождя, реву реки и раскату грома примешались какие-то
другие звуки. Крики. Джоанна обернулась.
- Господи! - закричала она.
Гарви остановил вездеход.
Плотина рушилась на глазах. Одно ее крыло мгновенно рассыпалось, и
через пролом из озера хлынул гигантский поток воды. Рев потока заглушил
крики.
- К-как раз успели, - сказала Джоанна.
- А все те люди... - пробормотал Гарви. Все те путники, у которых
машины были похуже, чем его вездеход. Все те фермеры, которые думали, что
им удастся переждать бедствие. Люди уже вскочившие на ноги, люди, уже
вскарабкавшиеся на крыши своих машин, взобравшиеся как можно выше, на
любой бугор, возвышающийся над этими только что возникшими легководными
озерами - у них у всех глаза сейчас обращены вверх, на катящийся на них
водяной вал.
Когда рухнет вторая плотина, будет еще хуже. Вся долина будет
затоплена. Не существует плотины, способной противостоять этому
нескончаемому дождю.
Гарви глубоко втянул в себя воздух:
- Ладно, с этим закончено. Мы - справились. Трясущаяся осина только в
тридцати милях отсюда. Горди должен привести мальчишек туда. - Он вызвал в
памяти дорогу, ведущую к северу от Спрингвилля. Эта дорога пересекала не
одну реку, и карта показывала, что по берегам некоторых из этих рек
построены небольшие силовые станции, а течение перегорожено плотинами.
Плотинами нависшими над дорогами.
Значит они потерпят неудачу? Значит им не удастся? Это будет глупо,
более того, это будет сумасшествием - оказаться на этой дороге как раз в
тот момент, когда на него обрушится удар воды.
- Поехали, - сказала Мария.
Гарви сдвинул машину вперед. Мост уже не был покрыт водой: эта вода
сейчас катилась на долину Сан-Иоаквин. Гарви повел машину через мост и с
удивлением увидел мчавшийся навстречу большой грузовик. Грузовик
остановился у дальнего конца моста. Из него выскочили двое высокого роста
мужчин. Они уставились на вездеход. Гарви проехал мимо. Один мужчина
прокричал что-то, затем пожал плечами.
Того моста, который должен был находиться дальше, уже не
существовало, его снесло. Единственный выход: сделать крюк, свернув к
ранчо сенатора Джеллисона.
И где лучше, чем именно там, можно узнать, что происходит в городах?
И кстати, куда они направятся после того, как разыщут мальчиков? Планы
Марии не простираются дальше того момента, когда они найдут Берта и Энди.
Планы Гарви пока что точно такие же, но...
Но ведь это великолепно. Эта группа скаутов и так неизбежно выйдет на
ранчо Джеллисонов.
И еще - там должна находиться сейчас Маурин.
Презрение к самому себе охватило сейчас Гарви - за то, что он
вспомнил о Маурин. Лицо Лоретты всплыло перед его глазами. И видение тела,
завернутого в одеяло. Гарви замедлил ход машины, остановился.
- Почему мы... - но раньше чем Мария успела закончить свой вопрос,
сзади раздался взрыв. Затем еще один.
- Что за черт! - Гарви снова двинул машину с места. Раскаяние
уступило место страху. Взрывы? Они заехали в зону военных действий или
что-то вроде того? Гарви вел машину все дальше, а тем временем Джоанна и
Мария вытягивали шеи, пытаясь разглядеть, что творится позади.
Марк успел промчаться на своем мотоцикле за изгиб дороги, и когда к
повороту подъехал вездеход, уже возвращался обратно. Проносясь мимо он
помахал сидевшим в машине рукой.
- Это идиотское любопытство, будь оно проклято, когда-нибудь погубит
его, - сказала Джоанна.
Гарви пожал плечами. Можно и не суетиться, не разузнавать, но - лучше
узнавать. А осталось немного, еще проехать вперед пару миль - и это
закончится.
Гарви и тех, кто с ним там ждут безопасность, приют и отдых.
Он поехал медленнее, и повел машину к дороге, ведущей к дому
сенатора, как раз в тот момент, когда сзади показался догоняющий машину
Марк. Гарви нажал на тормоз.
- Тот мост... - сказал Марк.
- Что?
- Тот мост, который мы проехали - который мы проехали, - повторил
Марк. - Так вот, те два никудышника взорвали его. Динамитом, наверное. Они
подорвали его с обоих концов. Гарви, опоздай мы на полчаса, и мы бы там
вляпались в лужу.
- Опоздай мы на две минуты, - сказала Джоанна, - и нам бы осталось
только смотреть как на нас несутся миллионы тонн воды. Мы... Гарв, нам не
может постоянно так невероятно везти.
- Да, нам везло, - сказал Гарви, - в любой борьбе везение не менее
важно, чем точный расчет. Но теперь на какое-то время мы перестали
нуждаться в постоянном покровительстве удачи. Я поехал туда, - он махнул в
сторону дороги, ведущей в сторону дома сенатора.
- Зачем? - готовая к схватке, вскинулась Мария.
- Узнать, что творится на дорогах, - Гарви поехал к воротам. И тут
только его осенило, раньше это как-то не приходило в голову, ни на миг,
что в доме политика могут и не обрадоваться появлению создателя
документальных телевизионных фильмов.
Он вышел из машины, чтобы открыть ворота. За оградой стояла чья-то
машина. Оттуда вылез молодой мужчина и усталой походкой направился к
вездеходу.
- По какому делу вы приехали сюда? - спросил он. Глянул на Джоанну и
ее ружье, показал, что у него в руках ничего нет. - Я не вооружен. Но мой
товарищ, которого вы не можете увидеть, следит за вами. У него винтовка с
телескопическим прицелом.
- Мы не причиним беспокойства, - сказал Гарви. Мужчина увидел эмблему
"НБС" на борту вездехода - и она не произвела на него никакого
впечатления. - Можете ли вы передать сообщение хозяевам дома?
- Это зависит от того, какое сообщение. А вообще могу.
Гарви поразмыслил.
- Передайте Маурин Джеллисон, что Гарви Рэнделл с тремя своими
спутниками находится здесь.
Мужчина задумался.
- Что ж, имя вы назвали правильно. Она ждет вас?
Гарви рассмеялся. Вопрос показался ему до безумия глупым.
Привалившись к решетке ограды он захлебывался от смеха. Вцепившись в руку
мужчины, он смог совладать с собой. Восстановил контроль над своим голосом
и сказал:
- Из Лос-Анджелеса?
И зашелся от смеха снова.
Мужчина чуть отодвинулся от Гарви. Его вытянутое красное лицо ничего
не выражало. Подобных проблем он и знать не хотел. Но... сенатор сказал на
совещании, что ему бы хотелось поговорить с кем-нибудь, кто своими глазами
видел, что произошло в Лос-Анджелесе. И потом этому горожанину известны
фамилия сенатора и имя его дочери.
С той же внезапностью, как до Гарви дошла нелепость вопроса, этот
вопрос перестал казаться ему нелепым. Гарви оборвал свой смех. "Маурин,
видимо, думает, что я мертв. Ей будет приятно узнать, что она ошибалась".
А будет ли ей приятно? Вот ведь дерьмо! "Я уверен, что она захочет
поговорить со мной. Передайте ей, что я хочу... впрочем, это пустяки". Он
чуть не брякнул, что хочет поговорить с ней о галактических империях.
Хорошо, что он удержался.
Мужчина поглядел на Гарви задумчиво. Наконец он кивнул.
- Ладно, это я, видимо, могу сделать. Но вы подождите здесь. Вы
поняли меня - именно _з_д_е_с_ь_? И не выкидывайте шуток с вашим ружьем.
- Мы не хотим ни в кого стрелять. Я просто хочу поговорить с Маурин.
- Хорошо, именно здесь. Я скоро вернусь. - Мужчина подошел к своей
машине, запер ее и пошел пешком по подъездной аллее.
Пешком, Здесь уже экономят бензин. Да, сенатор Джеллисон уже навел
порядок в своих владениях. Гарви вернулся к вездеходу. Мария хотела что-то
сказать, но он перебил ее без труда - уже натренировался:
- Посмотрим карту.
Она подумала, затем расстелила карту. Говоря, Гарви водил по карте
указательным пальцем:
- Скауты находятся в этом районе. Единственный путь оттуда ведет
прямо сюда. Им нет нужды тревожиться насчет этих плотин - здесь и здесь -
поскольку они могут двигаться не обязательно по дорогам. Мы же были
прикованы к дороге, в противном случае нам пришлось бы идти пешком. Но у
нас не было снаряжения для пешего похода.
Мария обдумала сказанное. Поглядела на свою обувь, провела пальцами
по жакету. Она-то была готова идти пешком, и Гарви тоже, но в словах его
есть смысл. Наверняка если придется идти пешком, несколько часов разницы
никакого значения не имеет.
- Чего мы здесь ждем? - спросила Джоанна.
Марк высунул голову в окно.
- Конечно, это имение сенатора Джеллисона. Мне кажется, я узнаю его.
Гарв, вы поступили умно, адресовав обращение дочери сенатора, а не ему
самому.
- Ждать, - сказала Мария. - И сколько ждать?
- Господи! Откуда, черт побери я знаю?! - взорвался Гарви. - Столько,
сколько им понадобится на решение, впускать ли нас. На этом ранчо введены
уже организация, порядок и дисциплина, разве вы не заметили? И у них