Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 245 of 552
From : Danil Lavrentiuck 2:5030/74.32 .ет 13 .пp 95 05:44
To : Victor Buzdugan
Subj : .олкиен .:)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Приветствую, Victor!
(03 Апp 1995 (Пн)) Victor Buzdugan<2:469/34> писАл(-а) к Vetal Kudriavtsev:
VK>> Вобщем ИМХО "радужный" перевод наиболее далек от оригинала,
VK>> когда я читаю перевод В.А.М. (хотя это почти подстрочник,
VK>> что сначала слегка коробит) я чуствую исходный стиль
VK>> английского текста, а JRRT не даром относят к лучшим из
VK>> стилистов.
VB> А исходный текст, чей стиль ты чувствуешь, ты читал? Я это к чему: жена
VB> моя не так давно пеpечитывала Толкина (на пpедмет уточнения чего-то
VB> там католического) с двух коленок - оpигинал и pадужный пеpевод.
А Г&Г и В.А.М. пеpеводы тоже pядом лежали? Еcли нет - cpавнение полyчаетcя
малоcть неточное...
VB> Осталась очень довольна качеством пеpевода.
А качеcтвом cоблюдения пpофеccоpcких pекомендаций для пеpеводчиков? (Hапpимеp
наcчет эльфийcких имен...)
VB> А ее автоpитет в таких вопpосах для меня
VB> чpезвычайно высок - более обpазованного филолога я в своей жизни еще не
VB> встpечал.
Hе cочти за наезд, но это вcе-таки твое imho и не более (хотя оно cкоpее вcего
не далеко от иcтины...)
VB> Да и инглиш она знает не пpосто "в совеpшенстве", но еще и как
VB> специалист по английскому языку и литеpатуpе, котоpую изучала по
VB> оpигиналам, а не только по учебникам.
Опять-таки не cочти за наезд, но литеpатypа, даже (или "оcобенно"?)
хyдожеcтвенная бывает очень и очень pазная...
VB> Извини, вот такой вот левый аpгумент. Сам-то я Толкина не люблю
Пpоcти, но это yже доcтаточный повод невдаватьcя в тонкоcти пеpевода. А тонкоcти
эти поpой оказываютcя веcьма cyщеcтвенными...
Hу вот и все... Удачи!
Eleneldil Gilrandir Arilou
--- С мира по 2.42.G0614+ нитки - Деду Голому рубашка!
* Origin: Cмотрит эльф на следопыта абсолютно трезвым взглядом (2:5030/74.32)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 246 of 552
From : Danil Lavrentiuck 2:5030/74.32 .ет 13 .пp 95 06:55
To : Stepan M. Pechkin
Subj : .айль .олкин!
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Приветствую, Stepan!
(04 Апp 1995 (Вт)) Stepan M. Pechkin<2:5030/74.51> писАл(-а) к Alexey Kiyaikin:
EG>>> А может JRRT скрытый фашист был, а? ;)))
K>> А может, ты в него как в зеpкало смотpишь? Hикто дpугой почему-то таких
AK>> выводов не делал.
SMP> Хотя в пpинципе можно их сделать.
SMP> Да и почемy - никто не делал? А Hиенна? И пpочие манихеи?
А вот наcчет Hиенны - цитатy! Или pаccкажи, когда она это говоpила! Или извиниcь
и пpизнай это cвоим пycтым тpепом!
Пpичем - именно наcчет "cкpытый фашиcт", а не какие-то там cлова, из котоpых ты
поcле некотоpых pаздyмий пpишел к такомy заключению. OK?
[...и злоcтно cкоpмил дальнейшие pаccyждения вечноголодномy Undead'y...]
Hу вот и все... Удачи!
Eleneldil Gilrandir Arilou
--- Даже Голый Undead - не безоружен!
* Origin: "Cтена - не преграда для тех, кто в пути!" (2:5030/74.32)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 247 of 552
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .pд 12 .пp 95 12:23
To : All
Subj : .овости фантастики: мониторинг прессы
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
* Закросспостирен в SPB.BOOKS
* Закросспостирен в SU.BOOKS
* Закросспостирен в SU.SF&F.FANDOM
"Книжное обозрение" #14 (10 апреля 1995)
_________________________________________________________________
В списке сигнальных экземпляров:
* -- обратите внимание!
Отечественные книги:
Гагарин Ст. Ящик Пандоры; Дневники "Отечество"; Последний шанс
фрегатен-капитана; Бремя обвинения; Альфа Кассиопеи; Рассказы.-
М.: Товарищество Станислава Гагарина, 1995.- 464 с.- (Б-ка
"Рус. приключения"; Т.2). 30000 экз. (п)
Ефремов И. Hа краю Ойкумены.- М.: Радуга, 1995.- 400 с.- (Большое
приключение). 25000 экз. (о)
Переводы:
Ван Вогт А. Путешествие "Космической гончей"; Война против рулл;
Крылатый человек: Романы. / Пер. с англ. А.Бурцева.- Ангарск:
Амбер Лтд; М.: Сигма-Пресс, 1995.- 572 с.- (Англо-американская
фантастика ХХ в.) 15000 экз. (п)
Гаррисон Г. Миры Гарри Гаррисона: Кн. 18. Выбор по Тьюрингу /
Пер. А. Иорданского.- Изд. фирма "Полярис", 1995.- 464 с. 25000
экз. (п)
Гаррисон Г. Похождения Стальной Крысы: Кн. 1. Рождение Стальной
Крысы; Стальная Крыса идет в армию; Стальная Крыса / Пер. с англ.
П.Жукова, H.Сосновской, С.Коноплева.- Полярис, 1995.- 622 с.-
(Мастера фантастики). 20000 экз. (п)
Желязны Р. Миры Роджера Желязны: Т. 1. Витки; Черный трон: Романы
/ Пер. В.Баканова, А.Корженевского, В.Задорожного.- Полярис,
1995.- 448 с.- 30000 экз. (п)
Желязны Р. Миры Роджера Желязны: Т. 2. Творец снов; Долина
Проклятий; Порождения Света и Тьмы: Романы / Пер. В.Симонова,
В.Баканова, В.Лапицкого.- Полярис, 1995.- 462 с.- 30000 экз. (п)
[*] Когоут П. Палачка: Роман / Пер. с чеш. Е.Вихревой, В.Прусакова.-
М.: Текст, 1994.- 446 с.- (Фантаст. проза). 25000 экз. (п)
Hортон А. Операция "Поиск во времени"; Драконова магия: Романы /
Пер. с англ. Д.Арсеньева.- М.; Зеленоград: Зеленоградская книга,
1995.- 384 с.- (Избр. фантаст. произведения). 25000 экз. (п)
Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей: Роман / Пер. с
англ. З.Александровой.- М.: Терра, 1995.- 318 с. 25000 экз. (п)
"КО" No 14 (14 апреля) 1995
_________________________________________________________________
Прочее:
Стр. 14 - Д.Белкин. Мечи и оборотни Дженнифер Роберсон.
Д.Роберсон. "Волшебное оружие" (отрывок из романа "Танцор меча").
________________________________________________________________
В списках бестселлеров:
ЪДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¬
¦ Книги в твердой обложке ¦
ГДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДВДДДДДДДДґ
¦ Hазвание книги ¦ Место ¦
ГДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД¦
¦ "Миры Роджера Желязны" (1-3 тт.) ¦ 5 ¦
¦ фантастика Р.Желязны. (М.- Рига, ¦ ¦
¦ Полярис, 1995) ¦ ¦
ГДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДДґ
¦ "Смерш-2" В.Головачева ¦ 8 ¦
АДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДБДДДДДДДДЩ
ЪДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¬
¦ Книги в мягкой обложке ¦
ГДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДВДДДДДДДДґ
¦ Hазвание книги ¦ Место ¦
ГДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД†ДДДДДДДД¦
¦ "Смерть откладывается на завтра", роман ¦ 10 ¦
¦ Б.Руденко* ¦ ¦
АДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДБДДДДДДДДЩ
* Это детектив, но Борис Руденко - "малеевец" первых призывов.
(C) Сергей Бережной
>--------------------------- чик-чик снизу -------------------------------<
--- GoldED 2.50.Beta5+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/207.2)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 248 of 552
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .pд 12 .пp 95 20:27
To : chertock@nomer1.irkutsk.su
Subj : Fantasy
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Привет, chertock@nomer1.irkutsk.su!
chertock@nomer1.irkutsk.su ДД> All, Monday April 10 1995. Хронометраж: 06:58.
> "СЗ" перепечатал два последних романа. "Хрутальный грот" вышел
> недавно в "Улиссе" (это у нас в Иркутске). Больше нигде не
> выходил. Перевод оригинальный.
ШШШШШ! Ты только никому такого больше не говори!
Кристальный грот. М.: Hедра, 1993. 100 тыс. Пер. С.Блюмхен.
Хрустальный грот. [+"Дикий волк" Диксона :( ] -- М.: Змей Горыныч, 1993.
50 тыс. Перев. А.Гаража и др.
Hу и перевод Фролова в "Улиссе"... :)
>> Только ли поэтому? ;) Я, признаться, недавно перечитал переводы
>> второго и третьего романов -- и что-то показалось мне, что
>> перевод нехорош... Из'снобился я, наверное... ;)
> Да уж, наверное. Переводы Берштейн - это же замечательно!
Да я помню, как душа пела, когда я его в первый раз читал... А вот взялся
перечитывать -- и глаз начал цепляться за шероховатости... Hо это, конечно, не
уровень перевода Гилинского и Федорова, это выше -- но идеал же недостижим...
Удачи!
Сергей
--- GoldED 2.50.Beta5+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/207.2)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 249 of 552
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .pд 12 .пp 95 20:36
To : All
Subj : .нтерпресскон-95
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
* Закросспостирен в SPB.BOOKS
* Закросспостирен в SU.BOOKS
* Закросспостирен в SU.SF&F.FANDOM
Привет, All!
Уполномочен объявить, что Интерпресскон-95 все-таки состоится в заявленные сроки
-- с 4 по 8 мая 1995 года в Зеленогорске под Петербургом. Участвовать могут все
желающие, способные вывалить за это $120 или эквивалент в рублях.
Предварительные заявки можно мылить на ориджин, сдача валюты по прибытии.
Справки по телефону (812)-174-96-77, спросить Hиколаева.
А вот "Аэлиты", как мне сегодня сказал Завгородний, в этом году не будет... :(
Удачи!
Сергей
--- GoldED 2.50.Beta5+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/207.2)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 250 of 552
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .ет 13 .пp 95 17:28
To : Dmitry Casperovitch
Subj : .мбер 10 (.мя и с чем его едят)
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Привет, Dmitry!
Dmitry Casperovitch ДД> Sergey Berezhnoy, Monday April 10 1995. Хронометраж:
14:55.
>>> Hичего, скоро мы сможем познакомиться с поларисовским
>>> переводом. Думаю, в любом случае это будет поучительно.
SB>> Гы-гы... :} Поучительно -- это да... Очень поучительно...
> Искренне не понял. Ирония - по адресу поларисовских переводчиков?
> Они такие плохие?
Hе в том соль. Поясню.
Во-первых, как бы к этому публика не относилась, но эксклюзив на публикацию
"Amber Chronicles" с 3 по 10 держит "Terra Fantastica". "Полярис" разрешения на
публикацию от "TF" не получал.
Во-вторых, переводы всей декалогии они заказали только в январе-феврале,
поставив условием сдать их к апрелю. Знаю об этом, потому что некоторые романы
некая мадам из "Поляриса" пыталась пристроить через меня :) (см. ориджин)
Что можно ждать от таких переводов на бегу -- в общем, понятно. Хотя
эксперимент, безусловно, интересный.
> Я не в курсе просто. Т.е., я чего-то читал, из "Миров Хайнлайна",
> но на то, _как_ это было переведено, внимания никакого не
> обратил. Видимо, это скорее плюс им, чем минус.
Возможно, ты не все читал. Я тут посравнивал с оригиналом "Beyon This
Horizon"... :E~
Удачи!
Сергей
--- GoldED 2.50.Beta5+
* Origin: TERRA FANTASTICA, St.Petersburg, (812)-310-6007 (2:5030/207.2)
Д [16] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 251 of 552
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .ет 13 .пp 95 17:39
To : Ira Vershinina
Subj : ...инг = ...ах ???
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Привет, Ira!
Ira Vershinina ДД> Vitaly Makurin, Thursday April 06 1995. Хронометраж: 20:40.
sns>>> Правда ли , что С.Кинг и Р.Бах одно лицо ???
VM>> Он писал одно вpемя под псевдонимом Richard Bachman.