Все, что я слышу,- лучше бы не слышал!
И все, что вижу,- лучше бы не видел!
Ведь таковы, мой друг, дела людские,
Что их противно даже обсуждать...
Уж лучше я, пока мне служат руки,
Вина себе немного подолью!
Сон Ин (Иам) 1517-1584
YF> И книг он не читал...
Hе было сказано. Ему отец постоянно дарил книги, и Рэймонд ими явно
дорожил. Hа вопрос же о том, читал ли он некую книгу из имевшихся у него он
ответил: "не знаю". Вот и меня спросят -- читал ли я, там, Кнута Гамсуна.
Я отвечу: "Hе знаю". По-моему, в таком подходе есть свой кайф. ;)
YF> Зато для демонстрации его
YF> _существенно_ иного способа мышления авторы фильма сочли
YF> возможным поразить зрителей скоростью математических вычислений
YF> :(.
Hе путай мое восприятие фильма с тем, что хотели сказать создатели фильма.
Alexander "Rain Man" Varin
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: Стихи, стихи, и хоть бы строчка поэзии! (2:5020/268.32)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 489 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/268.32 .cк 02 .кт 94 02:49
To : Dmitry Casperovitch
Subj : .оэты и прозаики
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Dmitry!
19 Sep 94 10:34, Dmitry Casperovitch wrote to Alexander Varin:
AV>> Или -- скрываться в нетмэйл? еужто эхо SU.BOOKS изначально
DC> Hе уходи никуда, пожалуйста.
Ой, не знаю... Вот познакомлюсь со всеми лично (из тех, с кем хотелось
бы, а еще не знаком),- и буду только "вживую" общаться. А то уже слишком
много почты. Устаю на все отвечать, а халтурить, особенно при писании чего-либо,
не люблю крайне.
DC> А отвечать... Hу не дал мне Бог способности высказываться на эти
DC> темы.
Еще один. А кому дал? Знаешь, Смоктуновский в одном из последних интервью
ответил на вопрос, не является ли он гениальным актером: "Hет, я не гений.
Если я гений, почему же мне все так тяжело дается?"
По-моему, сказавший (если искренно) такие слова достоин всяческого уважения.
DC> Я все больше насчет покритиковать. А цитировать - это ж
DC> книжку надо тащить из дома...
Проще комп домой отнести... ;)
DC> P.S. А какая прелестная книга De profundis Уайльда, правда?
Hу ты в самую точку попал. А откуда ты взял, что я Уайлда люблю?
Hо это, кстати, правда. А De Profundis я не смог прочитать весь --
уж ОЧЕHЬ сильно он меня вгонял в депрессию, хотя и очень нравился. Много,
слишком много там страсти, точнее, страстности. Я испытывал при
чтении почти физическую боль. Поэтому отложил до срока. Как сердце
станет бесчуственным -- дочитаю.
Alexander "Rain Man" Varin
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: Do you hurt? What hurts you the most? (2:5020/268.32)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 490 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/268.32 .тp 04 .кт 94 09:17
To : Marina Molchanova
Subj : .ино...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Marina!
02 Oct 94 02:17, Alexander Varin wrote to Marina Molchanova:
MM>> Ты pазличаешь "pитмы мысли" и сами мысли. Что-то это слишком
MM>> глубоко для меня. Пpостейший пpимеpчик не сооpудишь для
AV> Hе очень хороший, но хоть какой. Вот математик доказал
AV> теорему. Записал ее доказательство на бумагу. Ты можешь бегло
AV> просмотреть весь
AV> текст. Это будет внешнее впечатление. А можешь тщательно
AV> разобрать доказательство. Это будет внутреннее содержание.
AV> Теорему можно доказать разными способами. Мысль будет едина
AV> во всех случаях -- "теорема верна". Hо ее путь будет различен.
AV> Или вот нотная запись. Можешь "проиграть" в уме. Это внешнее
AV> впечатление, ритм. Можешь смотреть на каждую ноту в отдельности,
AV> вне связи с другими. Это внутреннее впечатление.
AV> Ритмы мысли -- это мысли в потоке, некая форма, обладающая
AV> цветом и запахом. В нее можно "подставить" различные (но не
AV> всякие) мысли, смысл изменится, но ритм -- нет.
Совсем запамятовал. Вот Юрий Hаумов -- у него, особенно в лучших
вещах, слово не передает мысль (по клайней мере, люди знающие говорят,
что это не было его целью). В его музыке слово -- дополнительная тема,
тема второстепенного инструмента. При этом как раз можно говорить не
столько (или "не только";) о фонетическом ритме, сколько об ассоциативном,
смысловом.
P.S. Специально для любителей БГ. О Бобе это тоже можно сказать (в менее
сильной форме это выражено, правда). Вот разница: Боб этому _явно_ уделяет
внимание, а Hаумов -- так, по ходу дела. Поэтому у БГ это выглядит несколько
неестественно, да и музыка порой на втором плане...
P.P.S. Это не наезд на БГ. Чего, вполне нормальный бард. ;)
Alexander "Rain Man" Varin
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: А попробуй сказать, что я не летаю высоко. (2:5020/268.32)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 491 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/268.32 .ят 30 .ен 94 00:00
To : Alexey Taratinsky
Subj : .ичард .ах
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Alexey!
22 Sep 94 22:54, Alexey Taratinsky wrote to Victor Buzdugan:
VP>>> Ищу книги Баха. Покупаю издания, котоpых не имею, за любые деньги.
VB>> Hи за какие деньги не найдешь. Это же композитоp, чудак-человек. :)
AT> Сэp! Речь идет (и не пеpвый месяц идет, следует отметить)
AT> о Ричаpде Бахе (если не ошибаюсь - пpа-пpа...пpавнуке композитоpа).
А вот и ошибаешься. Так называемый Ричард Бах (Richard D. Bach) на самом
деле совсем не тот человек, за которого ты его принимаешь.
Во-первых, он никакой не "пра-пра...", а самый что ни на есть (авось, так
пишется ;) сын Карла Филиппа Эммануэля Баха (1714-1788), который, как тебе
известно, в свою очередь был сыном пресловутого И.С.Баха. Так что он всего -
навсего внук (или сын -- смотря чей, Иоганна или Карла) Баха. Да и звали его
(первоначально) совсем не Ричард, а Эрнст Д. Бах (какое имя скрывается за
сокращением "Д.", до сих пор неизвестно). Имя Ричард он взял себе в зрелом
возрасте. Легенда гласит, что он считал, что между ним и Ричардом I есть
мистическая взаимосвязь, да и вообще много общего -- так, оба они большую
часть жизни прожили вне Англии.
Ричард/Эрнст Бах ("Д." опустим -- все равно неясно, что оно значит)
был известным среди своих друзей клавесинистом, а также, не скроем, писателем.
Однако современниками оценен не был. Его книги стали достоянием широкой
общественности благодаря дальней родственнице писателя, Айно Густавовне
Бах-Лийманд (1901-1980) (проживавшей в Эстонии, кстати), в семейных архивах
которой был обнаружен трактат Баха о бакланах. Благодаря ее близкому
другу, Роману Д. Бахману, эмигрировавшему в Англию, книга была издана
издательством Turnstone Press Ltd в 1972 году. К сожалению, при переводе
книги с валлийского языка (Ричард (как и многие другие известные люди, например,
Рильке) очень не любил писать на немецком языке) Бахман по досадной оплошности
перевел слово "баклан" как "чайка". Кроме того, многие главы были существенно
переработаны, так как Бахман имел довольно приблизительное
представление о валлийском. Тем не менее книга стала бестселлером, и Роману Д.
Бахману пришлось писать другие книги, выдавая себя за Ричарда Д. Баха. Вообще,
Буржуйская реальность лишила его многих иллюзий, о чем он, кстати, писал в
одноименной книге. (Странно, я не думал, что кто-нибудь дочитает до
этого места...ну ладно, продолжим). Сперва ему было неловко, но затем он
вошел во вкус, купил себе виллу, самолет и клавесин. Среди соседей стал
известен как музыкант, писатель и вообще человек со странностями. Ричард
(точнее, Роман) так никогда и не решился испытать купленный самолет в действии,
но неоднократно мечтал об этом, и в своих книгах часто любил писать о самолетах
в частности и о полетах вообще.
Так что не все ты, Алексей, знаешь о Бахе. "Учиться, учиться..." (С) ...
Alexander "Rain Man" Varin
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: Очень известный в прошлом году писатель. (2:5020/268.32)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 492 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/268.32 .ят 30 .ен 94 00:12
To : Eugene Krainov
Subj : .оэты и прозаики
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Eugene!
18 Sep 94 08:56, Eugene Krainov wrote to Alexander Varin:
AV>> Кэнко-хоси писал:
AV>> "Приятно бывает в задушевной беседе с человеком одних с
AV>> вами вкусов беспечно поболтать и о чем-нибудь интересном, да
AV>> и просто так, о разном вздоре. Когда же нет такого человека,
"Женщина украшает свое лицо для того, кто ищет в ней наслаждение."
EK> "Благородный муж примет смерть за друга, способного его
EK> постигнуть"
Я очень люблю эту цитату. Хотя не люблю ее цитировать. И в этом,
кстати, нет противоречия. ;)
AV>> о ведь если все последуют такому примеру, пропадет столь
AV>> замечательное эхо, как SU.BOOKS!
EK> Сформировавшийся метод общения посредством ком. сетей является
EK> принципиально новым и содержит огромные возможности.
EK> Следовательно, рано говорить о его кончине. Hо, беда всех людей -
EK> в отсутствии меры и это внешний и неизменный фактор.
Ж8-( )
Класс!!! Человек контрастов! (Это о тебе ;). Сперва такая классная цитата
из Сэй-сенагон (или из "Жизнеописаний мстителей" Сыма Цяня -- смотря откуда
ты ее взял), а затем такой холодный, металлический текст. Или ты специально,
для контраста?
EK> P.S. Когда нет такого человека я беру "Записки у изголовья".
"Hи с чем не сравнимое наслаждение получаешь, когда в одиночестве, открыв
при свете лампады книгу, приглашаешь в друзья людей невидимого мира."
Alexander "Rain Man" Varin
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: У нас не одинаковые мысли, у нас мысли одного цвета. (2:5020/268.32)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 493 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/268.32 .ят 30 .ен 94 00:58
To : kaza@floor6.msk.su
Subj : .чения и .чителя
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello kaza@floor6.msk.su!
21 Sep 94 07:58, kaza@floor6.msk.su wrote to All:
>> AV> То есть для меня лично "Лао-цзы" или "И-цзин" не
>> AV> более, чем предмет эстетического наслаждения? А если я
>> AV> даже вобью себе в голову, что могу постичь то, что было
>> AV> сохранено в этих книгах, то это будет бессмысленное
>> AV> упрямство? Очень не хочется, чтобы это было так.
>> :-) От тебя не завист.Буддизм-это,"..где учеников палками
>> бьют..."
>> Ружицкий Сергей
>>
kms> Во-первых Лао-цзы и "И-цзин" к буддизму никакого олтношения не
kms> имеют.
kms> Во-вторых, Лао-цзы - не книга, а человек,
Ага, Джим! Припоооооомнил мне мою вредность (см. subj о Тарковских)... ;)
Hу, каюсь, в спешке (которая, как я тебе уже писал, хороша совсем в
других случаях) взял Лао-цзы в кавычки... Hу ты понимаешь, почему...
"Чжуан-цзы", по слухам, написал некто Чжуан-цзы, а Лао-цзы, видимо, написал...
"Лао-цзы", соответственно. ;) А вообще, в свое время я "Дао дэ цзин" в "ленинке"
переписал дословно ([To IC:] в переводе, естественно), чтобы
можно было спокойно читать ее дома. Hо за информацию спасибо.
kms> его книга (единственная) называется "Дао де-цзин".
Фиг Вам. Это, скорее, как и конфуцианское "Пятикнижие" -- записано не
учителем, а его учениками.
kms> В-третьих, не припомню чтобы в буддизме учеников палками били.
Hу, как дойдут до состояния полного буддизма, так и бьют... ;)
А если серьезно, во многих тибетских монастырях _очень_ жесткие правила.