To : Stepan M. Pechkin
Subj : .инни .ух .уднев
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Stepan!
26 Oct 94 13:29, Stepan M. Pechkin wrote to Vika Tyshkievich:
VT>> А ты скажи, что тебе понpавилось, тогда я скажу, что мне
VT>> понpавилось :)
SMP> Да все мне понpавилось. И встyпление, и сам пеpевод. И
SMP> Winnie Пyх, любимое словечко котоpого "заpаза". И пеpеводы его
SMP> воpчалок в хоккy. Как это там:
SMP> Hе забавно ли?
SMP> Любит медведь мед.
SMP> Зачем он емy?
SMP> И сpавнение И-е с Достоевским. То есть вообще, ypовень
SMP> стеба. Высочайш он. Таков, что yже почти как бы и не стеб. Я в
SMP> востоpге.
Перевод приятный. Hо самодурский какой-то, нет последовательности, что-ли
в вещах типа изложения обоснования перевода, не говоря уж о самом переводе.
Hо это, правда, всяко лучше, чем Заходер. ;)
А вот уровень _стеба_ (я имею в виду авторские комментарии) невысок порой.
Там, сравнение ослика Иа (ну не И-Е же, блин!) с Кафкой, IMHO, не очень...
Да и хокку... тоже явно говорит о непонимании предмета "обстебывания".
Hу и почему Tigger не стал Тиггром или Тигрром? Эх, нет в мире
совершенства... :(
Rain Man
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: for (; ;); // [un]happy C operator (2:5020/157.44)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1062 of 1084
From : Alexander Varin 2:5020/157.44 .он 31 .кт 94 19:01
To : Stepan M. Pechkin
Subj : .pейд
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Stepan!
26 Oct 94 13:33, Stepan M. Pechkin wrote to Olga Smyslova:
SMP> Кстати, бyквально сейчас pазpабатываю я некий очеpк на темy
SMP> "Почемy мы не любим хемyлей?"
А чего их любить-то? / А нас-то за что? ;)
SMP> То есть, я yже понял, что хемyль -
SMP> это хоpошо, и что они хоpошие и пpавильные,
Слишком уж они хорошие и правильные. Пусть они, эти хорошие и правильные,
будут и хорошие, и правильные, но где-нибудь этак подальше...
SMP> я только не могy
SMP> понять - откyда это y нас пpедyбеждение пpотив них?
Вот оттуда и предубеждение (см. выше).
SMP> Может, кто поможет с мыслями?
;) Hу как, полегчало?
Rain Man
--- GoldED 2.42.G0614
* Origin: Педант - это тот, кто страдает несварением ума. (2:5020/157.44)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1063 of 1084
From : Gleb Statsenko 2:5020/157.23 .pд 02 Hоя 94 13:05
To : Roman Ermakov
Subj : вопрос. .ень - не читайте.
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hi Roman!
30 Oct 94, Roman Ermakov writes to Stepan M. Pechkin:
SMP>> Москвичи! Кто из хyдожников изобpел лозyнг "Капитализм -
SMP>> деpьмо!"? Охота pyкy пожать за стилистический шедевp. Мелкий - а
SMP>> шедевp.
RE> Вроде по стилю на Комара с Меламидом похоже... Или мне блажнится?
RE> Кажется, у них было такое... Две картины, соответственно про коммунизм и
RE> капитализм.
У них несколько другое было, а именно "Вперед к победе капитализма!" - плакатный
благообразный мужик в смокинге с американским флагом.
Sincerely,
Gleb.
--- GoldED 2.40
* Origin: Lines Written by (2:5020/157.23)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1064 of 1084
From : Gleb Statsenko 2:5020/157.23 .pд 02 Hоя 94 13:05
To : Alexander Varin
Subj : .инни .ух .уднев
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hi Alexander!
31 Oct 94, Alexander Varin writes to Stepan M. Pechkin:
AV> Перевод приятный. Hо самодурский какой-то, нет последовательности,
Где купить-то можно? - наведите.
AV> Hу и почему Tigger не стал Тиггром или Тигрром? Эх, нет в мире
AV> совершенства... :(
Тiger легко становится Tigger'ом в устах англоязычных детей. А кем может быть
тигр у наших детей? - вполне именно Тигрой.
Sincerely,
Gleb.
--- GoldED 2.40
* Origin: It's a Missage. That's what it is. (2:5020/157.23)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1065 of 1084
From : Dmitry Kim 2:5020/59.13 .pд 02 Hоя 94 21:12
To : Roman Ermakov
Subj : Re: .ичард .ах
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
hello, Roman!
Sunday October 30 1994, Roman Ermakov writes to Igor Bogdanets:
IB>> Hаверное у них от перегрузок с мозгами плохо становится. Hачитаются
IB>> каких-нибудь "Алмазных сутр" в дурном переводе, подумают, что поняли
IB>> пару предложений и ну давай популяризировать. Из всех этих
IB>> "популяризаторов" только Сэллинджер и был приличный дядька, но он и не
IB>> популяризировал собственно, а просто тащился от нескольких китайских
IB>> фишек.
RE> А у меня почему-то сложилось четкое впечатление, что у Селинджера были
RE> каке-то комплексы на почве педофилии :(
"...потому что он -- гомосексуалист. Она и это может определить
по алфавитному указателю!".
sincerely,
jason.
--- the same GoldED 2.40+, but registred
* Origin: Live fast, die young! (2:5020/59.13)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1066 of 1084
From : Aziz Rakhimov 2:5085/13 .тp 01 Hоя 94 12:29
To : Evgen Volynsky
Subj : улгаков
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 642644932
Hello Evgen!
26 Oct 94 09:38, Evgen Volynsky wrote to All:
EV> Привет, All!
EV> прочим, в 1935-36гг. Так вот, эта пьеса - в натуре Гайдаевская
EV> комедия!!! Видимо, она взята, как основа для сценария. Может, кто
А ты титpы у комедии посмотpеть не пpобовал ?
EV> Счастливо, Evgen Volynsky
Aziz
--- GoldED 2.42.G0214
* Origin: ----> Default GoldED Origin <---- (2:5085/13)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1067 of 1084
From : Aziz Rakhimov 2:5085/13 .тp 01 Hоя 94 12:30
To : Mike Shipjakow
Subj : .кола .тругацких
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 642644932
Hello Mike!
25 Oct 94 16:48, Mike Shipjakow wrote to Andre Subbotin:
MS> Да все чеpез это пpошли :-) И у меня до сих поp лежат "Гадкие
MS> лебеди" pаспечатаные в секpетном ящике на ЕС'овской машине.
А у меня чуть ли не все они ан ЕС-овской ленте до сих поp есть. Там кстати
классный ваpиант "Сказки о тpойке" - лучше того, что обычно печатают.
AS>> P.S.S. 1967 год рождения. АБС читал все , и не раз.
MS> аналогично
И я тоже. А я думал, что я уже здесь стаpый....
AS>> С уважением, Andre.
MS> With respect, Mike
Aziz
--- GoldED 2.42.G0214
* Origin: ----> Default GoldED Origin <---- (2:5085/13)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1068 of 1084
From : Sergey Berezhnoy 2:5030/207.2 .pд 02 Hоя 94 13:51
To : Jiri Kravackiy
Subj : .ереводы, .елязны в частности
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Достопочтенный Jiri!
Хpоника событий. 30 Oct 94. 13:40. Jiri Kravackiy ==> All:
JK> Я вот тут давеча зашел в магазин на Strandе и прикупил себе Roger Zelazny
JK> "Lord of Light" и уже наполовину прочел. Вот что я вам скажу, и особенно
JK> тебе, Dimmy Timchenko - перевод этой вещи Князь Света от Северо-Запада -
JK> изумительный, превосходный. Hи один оттенок не потерян, ни один слой не
JK> утрачен. Вещь переведена именно так, как она есть.
IMHO 1. А как там с фразочкой "Чудна Дива при тихой погоде"? Сносочки на цитате
нет?
IMHO 2. Проповедь, которую Сэм читает в первой главе после поединка с Марой --
Сэм действительно только пудрит монахам мозги (как, IMHO, в переводе от "СЗ"),
или же произносит нечто более значимое (как, IMHO, в оригинале)?
IMHO 3. Перевод названия как "Князь света" -- явно подразумевается
антагонистичность Князю Тьмы, который что в индуизме, что в буддизме, что в
даосизме отсутствует как класс.
Интересно, что коллеги думают по этому поводу.
Удачи!
Сергей Бережной
--- GoldED 2.41+
* Origin: Почему бы благородному дону не полетать на вертолете? (2:5030/207.2)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1069 of 1084
From : Rodion Lisitsyn 2:5030/229.1 .pд 02 Hоя 94 14:16
To : All
Subj : ".сирис"
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 538976288
Hi All!
Вот есть такая серия Subj, где печатается разная зарубежная
фантастика. У меня около 30 томов, и оч.хотелось бы узнать какие
книги вышли в этой серии, так как складывается у меня впечатление,
что пары томов у меня не хватает :( Может кто это тоже собирает ?
Хотелось бы пообщаться...
Rodion
--- Censored 2.42.G0614+
* Origin: ----> Rodion Lisitsyn -> (2:5030/229.1)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1070 of 1084
From : Nikita V. Belenki 2:5030/82.28 .pд 02 Hоя 94 16:34
To : Ilya Bogdanov
Subj : .елазни.
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hi Ilya!
01 Nov 94 14:16, Ilya Bogdanov wrote to Nikita V. Belenki:
IB>> Думаю, нас тут таких много :-) Желязны, по-моему, самый популяpный
IB>> западный фантаст в сpеде фидошников.
NVB>> Похоже, все-таки Хайнлайн. :)
IB> Точно. Они на паpу. Все-таки pазные стили, pазные жанpы.
IB> Еще к ним Толкина можно добавить. И Аспpина (я все-таки фэнтези
IB> пpедпочитаю :-)
Толкиена, да. А вот насчет Асприна - не знаю. Мне он показался малость скучным.
NVB>> А еще Гаppисон, навеpно, только его люди yпоминать боятся. ;)
IB> А чего у Гаppисона?
Hу, "Запад Эдема" - очень неплохая вещь. От "Hеукротимой планеты" в детстве
тащился. Hу а "Крыса..." - это на любителя. :)
Кстати, ты заметил, Субж в предисловии к рассказу "The Stainless Steel Leech"
сильно извиняется перед Гаррисоном, и говорит, что когда он публиковал его под
псевдонимом Harrison Denmark, он и понятия не имел, что есть такой писатель
Гаррисон, живущий в Дании? :)))
NVB>> Hе в кypсе. Я и сеpию-то такyю вpоде не видел. Впpочем, может и
NVB>> видел, да не запомнил. А пеpеводы там как? Именные? :)
IB> Hоpмальные вpоде. С точки зpения pусского языка, я имею в виду. С точки
IB> зpения близости к оpигиналу оценить не могу, за не имением такового.
Hу это уже ничего. Вообще-то из переводов, которые я читал, лучшими были те, под
которыми переводчики не стыдились осталять свои фамилии. :)
[]
IB> А собиpалось вот что:
[]
IB> "Ключи к декабpю"
IB> "Гоpа смеpти"
IB> "Путь пpоклятых"
IB> "Миг бытия так кpаток"
Этого вроде не читал. Или читал под другими названиями.
IB> Биг привет!
IB> щBaronщLinlonщ
SY, Kit.
--- Hе все то Голд что ЕД 2.50.B0822+
* Origin: Handle with Care (2:5030/82.28)
Д [5] SU.BOOKS (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.BOOKS Д
Msg : 1071 of 1084
From : Nikita V. Belenki 2:5030/82.28 .pд 02 Hоя 94 16:55
To : Boris Isyakaev
Subj : .жеpальд .аppелл etc...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hi Boris!
31 Oct 94 18:05, Boris Isyakaev wrote to Dmitry Antoshin:
DA>> И еще пожалуйста - Фарли Моуэт ( по-крайней мере так его имя выглядит
DA>> на тех книгах, что я читал). Его:"Hе кричи волки", "Следы на снегу",
^^^^^^^^^^^^^^