Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 367.03 Kb

Корабль Иштар

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32
алтаре.
     Кентон знал, что реальна именно тень: игрушка на алтаре - ее символ.
     Знал также, что символ и реальность -  одно  и  то  же,  они  связаны
древней мудростью, созданы древними силами так, что судьба и  благополучие
одного есть судьба и благополучие другого.
     Едины в двух формах. Кукольной и реальной. И каждая - одно и то же.
     Невидимые руки в лазурном тумане кончили корабль. Они одно за  другим
коснулись тел жрицы Иштар и жреца Нергала, тел Шарейн и Кланета и все тех,
кто лежал вокруг. И  все  эти  тела  исчезли.  Невидимые  руки  подняли  и
поставили на игрушечный корабль маленьких кукол.
     А на палубе теневого корабля в лазурном море появились тела - одно за
другим появлялись тела тех, которые, как игрушечные, появлялись на алтаре.
     И вот на полу зала совещаний богов не осталось ни одной фигуры.
     Корабль был создан и населен.
     Луч от сияния, окружавшего Иштар,  коснулся  носа  корабля.  Щупальце
тьмы протянулось из черноты,  в  которой  восседал  Повелитель  смерти,  и
коснулось кормы корабля.
     Картина расплылась и исчезла.
     Появилась  другая  комната,  маленькая,  почти  келья.  В  ней  стоял
одинокий алтарь. Над алтарем висела лампа,  окруженная  лазурным  ореолом.
Алтарь из лазурита и бирюзы, усаженной синими сапфирами. Кентон понял, что
это тайный алтарь Набу, бога мудрости.
     На алтаре стоял корабль. Кентон смотрел на него и  понимал,  что  эта
драгоценная  игрушка  неразрывными  нитями  связана  с  другим   кораблем,
плывущим в другом пространстве, в другом измерении, плывущим по  неведомым
морям в неведомом мире...
     С кораблем, на котором плыл он сам!
     И что происходит с игрушкой, то же происходит и с кораблем  Иштар;  и
каково кораблю Иштар, таково и игрушке; то, что угрожает одному,  угрожает
и другому; они разделяют судьбу друг друга.
     И эта картина исчезла. Теперь он видел город, огражденный стеной; над
городом возвышался большой храм ступенчатый, -  зиккурат.  Город  осаждало
войско, обороняющиеся стояли на стенах. Он знал, что этот город -  древний
Урук и что перед ним храм, в котором построили  чудесный  корабль.  И  тут
осаждающие прорвались сквозь стены, подавили защитников. Он мельком увидел
кровавую бойню - картина исчезла.
     Снова увидел он келью Набу. В ней находились два жреца. Корабль стоял
на полу на решетке из серебристого металла. Над алтарем  висело  небольшое
сияющее голубоватое облако. Кентон понял,  что  жрецы  повинуются  голосу,
исходящему из облака, они спасают корабль и тех, кто  плывет  на  нем,  от
нападающих. Они  залили  корабль  строительным  раствором,  походившим  на
размельченную слоновую кость, смешанную с жемчугом. Раствор скрыл игрушку.
Теперь вместо корабля  стоял  каменный  блок.  Облако  исчезло.  Появились
другие жрецы, они вытащили блок, пронесли его по коридорам во двор  храма.
И тут оставили его.
     Во двор ворвались победители, грабя и убивая.  Но  никто  из  них  не
обратил внимания на грубый каменный блок.
     Теперь Кентон видел другой город, великий и прекрасный. Он знал,  что
это Вавилон в самом расцвете его могущества. Новый зиккурат стоял на месте
прежнего. Картина поблекла, Кентон увидел внутренность  другого  святилища
Набу. Каменный блок находился здесь.
     Перед  ним  мелькали  картины  битв  и  побед,  пышных  процессий   и
поражений,  мгновенные  картины  уничтожения,  восстановления   и   нового
уничтожения города; каждый раз, уничтоженный, он восстанавливался заново в
новом великолепии...
     Потом пал, покинутый богами.
     Потом разрушился, покинутый людьми, пустыня наползла на него, покрыла
его.
     И город был забыт.
     Последовал  водоворот  видений  неустойчивых,  с  трудом  различимых,
быстро сменявших друг друга. Картина стала устойчивой.  Он  увидел  людей,
раскапывающих пески на месте могилы Вавилона. Он узнал среди этих людей  -
Форсита! Видел, как откопали блок, как его унесли  высокие  арабы,  видел,
как его  уложили  на  примитивную  повозку,  которую  потащили  терпеливые
маленькие пони в грубой упряжи, смотрел, как его грузят в  корабль  и  как
этот корабль плывет по морю, которое он  знал,  как  блок  заносят  в  его
собственный дом...
     Он увидел самого себя, освобождающего корабль.
     И снова смотрел в теневые глаза.
     - Суди! - вздохнули струны арф.
     - Еще нет! - прошептал спокойный голос.
     Кентон снова смотрел в бесконечное пространство, где  впервые  увидел
силы сияющие и темные. Но теперь в этом пространстве он видел бесчисленное
количество огоньков, подобных тем, что горели в груди жрицы Иштар и  жреца
Повелителя смерти; видел, как сама бесконечность светится  и  пламенеет  в
них. Они горели глубоко внутри тени, и при их  свете  их  тьмы  вырывались
новые мириады и мириады других огней, которые скрывала тьма. И он  увидел,
что без этих огней само свечение было бы тоже тьмой!
     Он увидел корабль, как будто плывущий в том  же  самом  пространстве.
Глубокая тень отделилась от души тьмы и нависла над  кораблем.  Немедленно
ему навстречу из души света вырвалось сияние. Они встретились и вступили в
схватку. Корабль  был  фокусом  схватки,  от  которого  расходились  круги
ненависти и гнева. Как круги на воде, расходились они, и тьма пила силу  в
этих волнах и становилась все темнее. И в этой битве свечение тускнело,  и
бесчисленные огоньки мигали, раскачивались, тревожились.
     - Суди! - прошептал холодный голос Набу.
     И Кентон в своем сне, если это был сон, заколебался. Не простое  дело
рассудить эти силы, судить Иштар,  богиню,  которая  в  этом  чуждом  мире
облагает могучей властью. К тому же, разве он не молил Иштар, разве она не
ответила на его мольбу? Да, но он молил и Набу, а Набу - бог правды...
     И мысли обрекли  форму  слов  его  родного  языка,  в  его  привычных
оборотах
     - Если бы я был богом, -  просто  начал  он,  -  и  создал  бы  живые
существа, мужчин и женщин, я не сделал бы их несовершенными, чтобы они  не
могли в своем несовершенстве нарушить мои  законы.  Нет,  если  бы  я  был
всемогущим и всеведущим, какими и должны  быть,  по  моему  мнению,  боги.
Если, конечно, мне не нужны игрушки, с которыми я мог бы играть. И если бы
я обнаружил, что создал их несовершенными и что поэтому они  нарушили  мои
законы, я подумал бы, что я  отвечаю  за  их  грехи,  потому  что,  будучи
всемогущим и всеведущим, я мог бы сделать их совершенными, но не сделал. А
если бы я создал их как игрушки, тем более не стал бы я навлекать  на  них
несчастья и разочарования, горе и боль - и не наказывал бы их, о Иштар!..
     - Конечно, - продолжал Кентон наивно и без всякой иронии, - я не бог,
тем более не богиня, и до того, как появиться в этом мире, никогда с  ними
не встречался. Но, говоря как человек, даже  если  бы  я  стал  наказывать
нарушивших мой закон, я не тронул бы тех, кто ничего общего не имеет с той
первоначальной причиной, которая вызвала мой гнев. Но именно это, как  мне
кажется, происходит на этом корабле.
     - Нет, - искренне сказал Кентон,  почти  забыв  о  нависших  над  ним
огромных лицах, - я не вижу справедливости в мучениях этого жреца  и  этой
жрицы, и не вижу справедливости в тех бедах, которые причиняет  борьба  за
этот корабль, и я бы остановил эту борьбу,  если  бы  смог.  Во-первых,  я
побоялся бы, что тьма  станет  слишком  сильной  и  погасит  эти  огоньки.
Во-вторых, если я когда-либо и произнес гневные слова, вызвавшие  все  эти
беды, я не позволил бы им быть сильнее меня. Не позволил бы как человек. И
тем более не позволил бы, будь я богом или богиней.
     Наступило молчание, затем...
     - Человек рассудил! - прошептал спокойный голос.
     - Он рассудил! -  струнный  голос  арф  теперь  был  почти  таким  же
холодным. - Я беру назад свое слово. Пусть борьба кончится!
     Два лица исчезли. Кентон поднял голову и увидел вокруг знакомые стены
розовой каюты. Все это было сном? Не все... слишком ясными  были  картины,
слишком последовательными, слишком убедительными.
     Рядом пошевелилась Шарейн, повернулась к нему лицом.
     - Что тебе снилось, Джонни? - спросила она. - Ты  что-то  бормотал  -
странные слова, которые я не могла понять.
     Он наклонился и поцеловал ее.
     - Боюсь, сердце мое, что я оскорбил твою богиню, - сказал он.
     - О, Джонни, нет! Как? - В глазах Шарейн появился ужас.
     - Сказав ей правду, - ответил  Кентон  и  рассказал  Шарейн  о  своем
видении.
     - Я забыл, что она женщина, - закончил он.
     - Но, любимый, она сама женственность! - воскликнула Шарейн.
     - Тем хуже! - печально ответил Кентон.
     Он встал, набросил плащ и пошел поговорить с Джиджи.
     Но Шарейн долго после его ухода  сидела,  размышляя,  с  беспокойными
глазами. Наконец она подошла к пустому алтарю бросилась перед ним на  пол,
стала молиться.



                           29. КАК КОНЧИЛАСЬ БОРЬБА

     - Что на корабле началось, на корабле и должно  кончиться!  -  сказал
Джиджи, кивая мудрой лысой головой, когда Кентон  рассказал  ему  о  своем
видении. - Думаю, недолго нам осталось ждать, прежде чем  мы  увидим  этот
конец.
     - А потом? - спросил Кентон.
     - Кто знает? - пожал широкими плечами Джиджи. - Но пока  Кланет  жив,
для нас покоя  нет,  Волк.  Да,  я  думаю,  что  знаю,  что  означает  эта
сгущающаяся тень на черной палубе. Из этой тени за нами следит Кланет.  По
ней он следует за нами. Кожа у меня чувствительная, и она говорит мне, что
черный жрец близко. Когда он появится - что  ж,  мы  победим  его  или  он
победит  нас,  вот  и  все.  И  думаю,  не  стоит  тебе  рассчитывать   на
какую-нибудь помощь от Иштар Помни, в твоем видении  она  обещала  только,
что кончится борьба между ее гневной ипостасью и  Темным  повелителем.  Ни
тебе, ни Шарейн она не давала никаких обещаний - и никому из нас.
     - Это было бы хорошо, - весело ответил Кентон. -  Пока  у  меня  есть
возможность честно, лицом к лицу  стоять  перед  этим  порождением  адских
помоев Кланетом, я доволен.
     - Но мне кажется, ты понял, что она не очень довольна твоими словами,
- лукаво улыбнулся Джиджи.
     - Но это не причина  для  преследований  Шарейн,  -  ответил  Кентон,
возвращаясь к прежним мыслям.
     - А как иначе она может наказать  тебя?  -  зловеще  спросил  Джиджи,
потом посерьезнел, вся его проказливость исчезла - Нет, Волк, - сказал  он
и положил руку ему на плечо, - у нас мало шансов. И все  же...  если  твое
видение истинно и эти огоньки,  которые  ты  видел,  реальны,  это  многое
значит...
     Только когда эти огоньки, которые есть  ты  и  Шарейн,  встретятся  в
бесконечном пространстве и станут одним пламенем и к ним  подлетит  другое
пламя, которое некогда было Джиджи из Ниневии, позволите ли вы ему быть  с
вами? - задумчиво продолжал Джиджи.
     - Джиджи, - в глазах Кентона показались слезы. - Что  бы  с  нами  ни
случилось и где бы мы ни оказались, ты  будешь  с  нами,  пока  сам  этого
хочешь.
     - Хорошо! - прошептал Джиджи.
     Сигурд крикнул у рулевого весла, он  указывал  на  нос  корабля.  Они
побежали к двери Шарейн, через ее  каюту  и  каюту  девушек  на  маленькую
палубу под заостренным  носом.  На  горизонте  показалась  линия  башен  и
минаретов, шпилей и колоколен, небоскребов и мечетей - огромный  город.  С
того  места,  где  они  находились,   эти   очертания   казались   слишком
правильными, слишком ровными, чтобы не быть искусственными.
     Город ли это?  Убежище,  которое  они  ищут?  Место,  где  они  могут
остановиться, не опасаясь Кланета и его своры, пока  не  смогут  встретить
эту свору и ее хозяина на более равных условиях?
     Но если это город, какие гиганты воздвигли его?
     Глубже погрузились весла, корабль  пошел  быстрее,  ближе  подошел  к
барьеру...
     Это не город!
     Из глубины бирюзового моря торчали тысячи скал. Синих и желтых,  алых
и малахитово-зеленых; скал, окрашенных охрой, и скал, вымоченных в красных
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама