дела, чем борьба с Нитями. И не надо тревожиться о будущем, дружок!
"Интересно, слышали ли Лесса, Ф'лар, и Ф'нор что-нибудь подобное от
своих драконов?" - размышлял Джексом. Он знал, что другие всадники не
придадут особого значения этим опасениям. Ведь они готовы на все, лишь бы
избавить Перн от Нитей. Все знали, что Ф'лар сделал это главной целью
своей жизни.
- Пойми, Рут, у тебя нет никаких причин для беспокойства. Боюсь,
пройдет еще немало лет, прежде чем небеса Перна навсегда очистятся от
Нитей. Возможно, Айвас гораздо больше, чем мы, знает про эти Оортовы
облака, другие планеты и тому подобные премудрости, и все равно он - всего
лишь говорящая машина. А слова - они и есть слова...
Продолжая ласково поглаживать Рута, Джексом окинул взглядом поселок,
в котором некогда жили его предки. Во всех направлениях высились невидимые
сейчас холмики - следы поспешных раскопок, закончившихся разочарованием:
здания оказались пустыми. По иронии судьбы истинное сокровище обнаружили
почти в самую последнюю очередь. Трудно поверить, но это сокровище
оказалось устройством, которое открыло перед ними тайны далекого прошлого.
Сможет ли оно дать им ключ к будущему? Несмотря на всю свою показную
уверенность, Джексом в глубине души ощущал те же сомнения, которые терзали
Рута.
Как знать, может все же напрасно Ф'лар решил положить конец Нитям,
если это неизбежно приведет к тому, что драконы станут бесполезными? И все
же самому присутствовать при последнем Падении... И, что еще важнее,
видеть, как расцветает жизнь на Перне, обогащенная запасом знаний,
которыми обладает Айвас... Какое это будет благо для всех!
Тут Джексом увидел как в некоторых зданиях, которые участники
раскопок превратили в спальни, начал зажигаться свет. Еще не рассвело, но,
очевидно, не один он провел сегодня бессонную ночь. Разве уснешь после
всех экскурсов в древнюю историю, которые довелось услышать, и невероятных
движущихся картин, которые так и стоят перед глазами!
А как относиться к тому, что Айвас обещал помощь? Да и что он, в
конце концов, такое - этот Айвас? Или, может быть, кто такой? Его сочный
баритон звучит так живо, совсем по-человечески... Однако сам он называет
себя машиной, продуктом высокоразвитой техники, а, значит, при всей своей
мудрости, является неодушевленным устройством. И все же Джексому больше
нравилось думать об Айвасе, как о живом существе, таком же, как и он сам.
Именно в эту ночь молодой руатанский лорд осознал, как много старых
привычных истин ему придется пересмотреть. А это будет не так уж легко -
ведь гораздо удобнее придерживаться проторенных троп. Но Джексома
будоражила грандиозность стоящей перед ними задачи, не давали покоя мысли
о будущем, которое он и представить себе не мог еще пару дней назад, когда
они вместе с Пьемуром и Джейнсис раскапывали это здание - одну из сотен
таких же бетонных коробок. Он не чувствовал усталости; его окрыляли мечты
о неизведанном.
- Вот увидишь Рут, как это будет здорово. Ты только подумай, какие
новые приключения ждут нас! - Джексом почесал надбровье белого дракона. -
А новые приключения - это как раз то, чего нам обоим не хватает. Без них
жизнь становится скучной.
"Только смотри, не скажи это Шарре", - мудро посоветовал Рут.
- Я свою подругу знаю, - усмехнулся Джексом, - она тоже не останется
равнодушной.
"К нам летят Рамота, Мнемент, Кант, Лиот, Голант и Монарт", - явно
повеселев, сообщил Рут.
- Подкрепление прибыло? - Джексом снова поскреб выступающее надбровье
друга. - А тебе - компания.
"Рамота не в духе, - упавшим голосом произнес Рут. - Кант говорит,
что в вейре Лессы всю ночь горел свет, а Рамота долго совещалась с другими
королевами". - Чувствовалось, что белый дракон изрядно обеспокоен.
- Да не волнуйся ты так, Рут! Все образуется. Ведь это совсем новое,
невиданное дело - вроде нашего с тобой Запечатления. Хотя для меня нет и
не может быть ничего лучше того дня!
Рут поднял голову. Его поблекшие глаза снова засияли радостным
зелено-голубым светом.
Прибывшие драконы, кружа, заходили на посадку. Их фасеточные зрачки
яркими зелеными и голубыми точками выделялись на светлеющем предрассветном
небе. Вот они распахнули крылья, гася скорость, и вытянули вниз и вперед
мощные задние лапы, готовясь пружинисто опуститься на землю, и Джексом
увидел, что каждый зверь несет дополнительных пассажиров. Некоторые
драконы, едва избавившись от седоков, сразу взмывали ввысь, снова исчезая
в Промежутке; другие располагались поблизости и ожидали, пока и всадники,
и пассажиры направлялись к главному зданию.
Джексом вздохнул и, ласково похлопав Рута по шее, сбежал вниз по
склону, спеша встретить вновь прибывших. Когда Лесса, Ф'лар и мастер
Фандарел подошли ко входу, он доложил им, что Айвас отдыхает.
- Отдыхает? - строго переспросила Лесса и так резко остановилась, что
Ф'лар был вынужден сделать шаг в сторону, чтобы не натолкнуться на свою
хрупкую супругу.
- Вышел весь запас энергии солнечных батарей, - пояснил Джексом.
На лице Фандарела отразились досада и недоверие.
- Как же так... Ведь Айвас сказал, что сумеет устроить двенадцать
рабочих мест!
- Пожалуйста, не так громко, мастер Фандарел - мастер Робинтон еще
спит, - тихо проговорил Джексом, в расчете, что и другие последуют его
примеру. - Я привез Сибела с Менолли и Летописи, с которым мастер Робинтон
хотел познакомить Айваса. Мы с Джейнсис успели дойти до шестого Оборота,
прежде чем Айвас отключился. Он говорит, что снова будет в порядке после
рассвета.
- Значит, мы явились сюда ни свет ни заря, чтобы узнать, что Айвас не
работает? - недовольно осведомилась Лесса.
- Ну, нам есть чем заняться до его пробуждения, - умиротворяющим
тоном произнес Фандарел.
- И чем же, например? - спросила Лесса. - Ты же знаешь - я не желаю,
чтобы люди лазали по пещерам в темноте. А переоборудовать систему сейчас
не время. У меня и у Ф'лара есть вопросы к Айвасу. Одно дело - услыхать
про чудо, и совсем другое - увидеть его своими глазами. В знак учтивости
мы должны позволить и другим Предводителям Вейров самим увидеть и услышать
Айвас. Уверяю вас, - язвительно добавила она, - они не поверили в то, что
здесь произошло. И если они явятся, и окажется, что смотреть не на что...
- она выразительно замолкла.
- Я и сам-то едва верю, - сказал Ф'лар, незаметно усмехнувшись
Джексому. - Что уж других винить...
- Светильников больше, чем достаточно, - заметил Фандарел, стараясь
говорить шепотом. - Хватит, чтоб отправиться в пещеры, пока не рассвело.
Мои люди могут начать собирать детали, о, которых говорил Айвас. Где
листки, которые выдал нам? Бендарек пришел в неописуемый восторг, когда я
рассказал ему, как из стены выскакивали печатные листы. Он сейчас
подойдет. - Видимо, Фандарел безоговорочно принял предложение Айваса
обновить его обветшавшие Летописи.
- А где Сибел с Менолли? - спросила Лесса, направляясь по коридору к
комнате Айваса.
- Отдыхают, - фыркнул Джексом. - Айвас даже словечка не сказал в их
присутствии.
- Это еще почему? - удивилась Лесса. - Мы же предупредили его, что
они прибудут!
- Так ведь их нет в списке. И хоть я лорд холда, но Пьемур только
подмастерье, а Предводителя Вейра с нами и вовсе не было.
Лесса нахмурилась.
- Но ведь мы сами выдвинули такое условие, - напомнил своей супруге
Ф'лар. - А тому, кто умеет точно исполнять приказы, можно доверять. В
особенности если он так могущественен, как наш Айвас.
Все едва не подскочили, услышав какой-то низкий гул, и только через
несколько мгновений поняли - то был приглушенный смех Фандарела.
- Машина на то и машина, чтоб выполнять, что от нее требуется!
Одобряю!
- Ты одобряешь все, лишь бы оно было целесообразно и по плану, -
съязвила Лесса. - Даже если оно не очень-то разумно.
- Мы слишком долго прожили бок о бок с драконами, - заметил Ф'лар,
улыбаясь своей миниатюрной подруге. - А они понимают, что у нас на уме,
даже если мы этого не высказываем.
- Неужели? - насмешливо пробормотала Лесса, смерив его колким
взглядом.
- Думаю, что все мы найдем, чему поучиться, - сказал Фандарел. - Ну,
пора за дело, Джексом. Мне нужны листки, которые выплюнул Айвас - хочу
показать их Бендареку.
Джексом послушно собрал листки; они лежали на плоской панели, там,
где их оставили Джейнсис и Пьемур.
- Джейнсис пошла заварить свежего кла, - сообщил он Лессе. - Она
вот-вот вернется.
- Тогда все могут отправляться восвояси, - заявила Лесса,
повелительно взмахнув рукой. - Если ты, Джексом, решил начать с пещер,
пусть Рут отвезет туда вас с Фандарелом. Я не хочу, чтобы наш Главный
кузнец сломал себе шею, споткнувшись в темноте. А я подожду Джейнсис и
пробуждения Айваса.
2. ЮЖНЫЙ МАТЕРИК, СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
К тому времени, как взошло солнце, посмотреть на Айваса явились
многие; слух о нем распространился столь же быстро, как Нить зарывается в
почву. Любопытство и недоверие - мощные стимулы, и народ собрался со всех
Вейров, холдов и цехов. Кое-кого возмущало, что вся эта горячка была
вызвана не столько тягой к обширному новому знанию, сколько желанием
поглазеть на волшебные движущиеся картинки, которые умеет показывать эта
чудесная штука.
Фандарел, возглавлявший сбор материалов по представленному Айвасом
списку, пропадал в Пещерах. Брейд, у которого не было недостатка в
помощниках, руководил расчисткой оставшихся солнечных панелей, и дело
быстро продвигалось. Мастер Эсселин корпел над чертежами переоборудования
Айваса, то и дело упрекая людей Брейда, что они работают недостаточно
споро и что из-за них он не может приступить к делу. На это Брейд резонно
отвечал, что здания, в которых хранятся материалы для дополнительных
рабочих мест еще даже не откопаны - так что непонятно, о чем Эсселин
постоянно нудит.
Услышав их пререкания, Лесса велела прекратить спорить, как
неразумные школяры, и получше выполнять свои обязанности. Вместе с Менолли
и Джейнсис она нашла добровольцев среди женщин, которые согласились
заняться самой неприятной работой: вымыть стены давно заброшенных комнат и
убрать грязь и пепел, набившиеся сквозь окна и двери. Самое большое
помещение, которое, как решили между собой женщины, когда-то
предназначалось для собраний, снова подготовили для этой же цели.
Вспомнив, что она видела в Пещерах, Лесса послала за мебелью: столами,
кафедрами и стульями, которые можно было достать, не мешая поискам
Фандарела. Когда все это вымыли и вычистили, мебель заиграла яркими
цветами, оживив комнату, до того казавшуюся скучной и голой. Помещение,
находившееся вдали от шума и суеты, превратили в личный кабинет мастера
Робинтона - там поставили удобную постель, мягкий стул и стол.
- Труднее всего будет заставить мастера пользоваться ей, - сказала
Лесса, в последний раз проводя тряпкой по столу. На щеках у нее виднелись
грязные полосы, изящный тонкий носик и волевой подбородок были испачканы
золой, длинные темные локоны выбились из прически. Менолли и Джейнсис
обменялись взглядами: кто намекнет Госпоже Вейра, что она перепачкала
лицо? "А так, в пылу работы, в непрезентабельном виде, Лесса кажется куда
доступней", - подумала Джейнсис, которой прославленная Госпожа Вейра
Бенден всегда внушала безотчетный трепет.
- Вот уж никогда не думала, что увижу, как первая всадница Перна
работает, будто простая служанка, - шепнула девушка, обращаясь к Менолли.