обнаружил эту Посадочную площадку, а потом еще и пещеры, началось такое...
- молодой арфист спохватился и замолчал; больно уж он заболтался. В этом
был весь Пьемур - ему непременно хотелось произвести на Айваса впечатление
своей осведомленностью. К тому же, ему не терпелось поверить этому высшему
разуму свои личные проблемы.
- Сибел, который теперь стал Главным арфистом всего Перна, скоро
будет здесь и привезет с собой Летописи. И Менолли. Они оба могут
показаться тебе слишком молодыми, но знай: это самые влиятельные люди в
Цехе арфистов, - продолжал он. - Ну, а мастер Робинтон - самый уважаемый и
почитаемый человек на всем Перне, - тут же добавил Пьемур. - Драконы даже
не позволили ему умереть. Вот как его все ценят...
- Так, значит, эксперимент с драконами увенчался успехом? - спросил
Айвас.
- Эксперимент? - возмущенно переспросил Пьемур и тут же сочувственно
усмехнулся. - Да, конечно... Только не рекомендую тебе называть драконов
"экспериментом" при наших Предводителях Вейров.
- Благодарю за совет.
- Серьезно?
- Вполне. Культура и общественное устройство современного Перна
значительно отличаются от времен первых переселенцев. В обязанности данной
системы входит освоение новых правил этикета - с тем, чтобы случайно не
нанести никому обиду, - Айвас сделал паузу. - Итак, драконы переросли свою
первоначальную функцию воздушных защитников планеты и заняли важное место
в жизни Перна?
- Они самые необходимые животные на планете, без них нам не удалось
бы выжить, - в голосе Пьемура зазвенели гордость и уважение.
- Не хочу показаться невежливым, но все же меня интересует вопрос:
разве теперь принято оставлять экземпляры, являющиеся отклонением от
биологической нормы?
- Ты о Руте? Они с Джексомом - исключение, причем сразу из нескольких
правил. Джексом - лорд-правитель, и ему не полагалось запечатлевать
дракона. Только он это сделал... и, поскольку все считали, что Рут долго
не протянет, Джексому позволили его вырастить.
- Но это противоречит правилам.
- Знаю... Однако Рут - необычный дракон. Он всегда ощущает, в каком
времени находится.
Затянувшаяся пауза немало способствовала тому, что Пьемур
почувствовал себя значительно увереннее: как же, ему удалось поставить
Айваса в тупик!
- Твое высказывание для меня неясно.
- Но ты ведь знаешь, что драконы умеют мгновенно перемещаться через
Промежуток из одного места в другое?
- Такая способность присутствовала у огненных дракончиков,
послуживших генетическим материалом, из которого биоинженеры создали
драконов. Она сродни телепортации... ею обладают некоторые виды на ряде
других планет.
- Так вот, драконы умеют еще и перемещаться через Промежуток из
одного времени в другое. Лесса пользовалась этим, и Джексом тоже. - Пьемур
ухмыльнулся; он был одним из немногих посвященных, кто знал, в какое
именно время и место Джексом странствовал через Промежуток и с какой
целью. - Но такая способность сопряжена с очень большим риском и
использование ее отнюдь не поощряется. Очень немногие драконы обладают
таким же чутьем времени и пространства, как у Рута. Поэтому всадник,
осмеливающийся на прыжок сквозь время без особого разрешения Предводителя
своего Вейра, получает строгий нагоняй... если, конечно, не попадает в
беду, заплутав во времени.
- Будь любезен, объясни мне, при каких обстоятельствах путешествия во
времени допустимы?
Пьемур уже ругал себя за то, что упомянул тайную вылазку Джексома.
Нужно было ограничиться приключением Лессы - он уже вошло в историю. На
всякий случай он переключился на более безопасную тему и подробно поведал
Айвасу повесть о героическом странствии Лессы и Рамоты: как Госпожа
Бендена привела за собой затерянные в прошлом Вейры Перна и спасла от
гибели своих современников. Про себя Пьемур не преминул отметить, что
изложил эту историю весьма эффектно. И хотя Айвас по ходу рассказа не
делал никаких замечаний, молодой арфист чувствовал, что его необычный
слушатель ловит каждое слово - ловит и запоминает навсегда.
- Захватывающе дерзкий и отважный подвиг, достойный пера летописца, -
внезапно заявил Айвас. - Хотя нельзя не отметить, что Лесса подвергала
большому риску и свою жизнь, и жизнь своей королевы. Но результат говорит
сам за себя.
Пьемур расплылся в довольной улыбке. Значит, ему все-таки удалось
пронять это создание своим рассказом!
- Ты упомянул, что за время Долгого Интервала произошло падение
авторитета Вейров и их роли в вашем обществе, - сказал Айвас. - Известно
ли тебе, сколько раз происходило такое же изменение цикла?
- Цикла?
- Да. Сколько раз так называемая Алая Звезда не сбрасывала Нити на
Перн?
- А, ты имеешь в виду, сколько было Долгих Интервалов? В наших
Летописях они отмечались дважды. Предсказывали, что такие Долгие Интервалы
должны наступить, только мало кто об этом знал. Вот почему так многие были
уверены - вплоть до начала первого в этом Прохождении Падения, - что Нити
навсегда исчезли с наших небес.
Огненная ящерка, по обыкновению обвившая свой золотистый хвост вокруг
шеи Пьемура, приподняла головку и предупреждающе свистнула.
- Датчики сообщают мне, что посторонний предмет на твоем плече -
живое существо.
- Это Фарли, моя королева, золотая огненная ящерица, иначе - файр.
- Так эти существа по-прежнему поддерживают с вами контакт?
- И да, и нет. - Пьемур сомневался, что успеет рассказать Айвасу всю
историю про файров. - Сейчас она сообщила мне, что вернулись Джексом с
Рутом, привезли Летописи и Менолли с Сибелом. - Пьемур встал и залпом
допил остаток кла. - Скоро ты узнаешь все, что произошло за это
Прохождение. Оно выдалось не таким уж скучным, хотя ты... ну, ты ведь
просто проглотишь все сразу.
Из коридора донеслись приглушенные голоса, и Пьемур поспешил к выходу
- на тот случай, если стража, выставленная Эсселином, окажется чересчур
бдительной. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как в конце
коридора показались Джексом, Сибел и Менолли. Все трое сгибались под
тяжестью мешков. Первой к Пьемуру подошла Менолли, ее темные волосы
растрепались - было видно, что она только что сняла летный шлем.
- Где мастер Робинтон? - оглядываясь по сторонам, спросила молодая
женщина. На ее тонком выразительном лице читалась тревога за своего
наставника.
Здесь, рядом, - показал Пьемур. - Спит. Неужели ты думаешь, что мы
стали бы рисковать его здоровьем?
Менолли сунула ему в руки тяжелый мешок и заглянула в комнату, желая
лично убедиться, что с мастером все в порядке. Пьемур только
снисходительно усмехнулся.
- Неужели они оставили Айваса на тебя одного? - шепотом осведомился
Джексом. - Ты, небось, уже выведал, у него все тайны мирозданья?
Пьемур фыркнул.
- Вышло так, что отвечать на вопросы пришлось мне... - он покосился в
сторону экрана. - Но и это оказалось интересным. В конце концов, я ему
слегка прочистил мозги - ведь это тоже входит в обязанности арфиста!
Сибел, который в полумраке коридора казался еще смуглее, ответил на
похвальбу Пьемура своей обычной полуулыбкой, которая, осветив умное
мужественное лицо Главного Арфиста, сделало его еще привлекательнее.
- Если верить Джексому, этот ваш Айвас - столь искусный рассказчик,
что посрамит даже лучших из нашего цеха. К тому же, он знает все, что с
нами было, и что ждет нас впереди.
- Боюсь, Айвас может создать нам больше проблем, чем он способен
разрешить, - заметил Пьемур. - Тем не менее, обещаю вам захватывающую
беседу. - Он стал помогать Джексому вытаскивать толстые пачки Летописи из
мешков. - Между прочим, тобой и Рутом Айвас тоже интересовался.
- И что же ты ему наговорил? - осведомился Джексом - с истинным
гонором благородного лорда, как это называл про себя Пьемур.
- Я? Ничего такого, что могло бы тебе не понравиться, дружище, -
поспешил заверить его арфист. Джексом все еще испытывал болезненную
настороженность, когда посторонние обсуждали его Рута. - И вообще, я в
основном рассказывал о странствии Лессы. Которое, по его словам, достойно
пера летописца... - Пьемур кивнул в сторону экрана и широко ухмыльнулся.
Пока шла эта беседа, Сибел внимательно изучал комнату, разглядывая
странную обстановку. Он, в отличие от Пьемура, редко делал поспешные
выводы.
- Так этот Айвас находится здесь с первых дней пребывания человека на
Перне? - Сибел тихонько свистнул. Потом похлопал по гладкой панели и еще
раз окинул взглядом помещение. - Где же он хранит свои летописи? Джексом
сказал, что он показывал вам удивительные картины прошлого.
- Ответь ему сам, Айвас, - самоуверенным тоном предложил Пьемур; ему
хотелось взглянуть, как Сибел или Менолли, которая только что вошла в
комнату, будут общаться с удивительной системой. - Айвас! - позвал он. -
Перед тобой Сибел, Главный арфист Перна, сменивший на этом посту мастера
Робинтона, и Менолли, наш самый талантливый сочинитель мелодий. - Айвас не
откликался. Пьемур почувствовал, как в нем закипает раздражение. - Они
привезли тебе Летописи!
Айвас продолжал хранить молчание.
- Может быть, он использовал всю энергию солнечных панелей? -
предположил Пьемур, стараясь говорить самым беспечным тоном, а сам ломал
голову, как бы заставить Айваса отвечать. Он хмуро покосился на темный
экран, в уголке которого пульсировал зеленый свет. Эта упрямая штука не
спит - значит, слушает. - Ничего не понимаю, - сказал он друзьям,
обескураженный неожиданной заминкой. - Ведь перед тем, как вы появились,
он болтал со мной, как заведенный... Ох, чтоб тебе ни Скорлупы, ни
Осколков! - Пьемур с размаху хлопнул себя ладонью по лбу. - Ведь ни тебя,
ни Менолли еще не внесли в его список!
- Что за список? - недовольно нахмурился Джексом.
Пьемур устало вздохнул и шлепнулся на ближайший стул.
- Список людей, которые имеют право с ним говорить. Мастер Робинтон и
те, кто были с ним, решили пока ограничить допуск к Айвасу.
- Но я-то уже был здесь! - воскликнул Джексом, оскорбленный в лучших
чувствах.
- С тобой он, скорее всего, станет говорить, если Сибел и Менолли
выйдут. Решено, что для того, чтобы Айвас внес кого-либо в список
допущенных, необходимо присутствие Предводителя Вейра, Главного мастера и
лорда.
- Но я - лорд Руата... - начал Джексом.
- Зато Пьемур - пока еще не Главный мастер. К тому же, здесь нет ни
одного Предводителя Вейра, - с усмешкой заметила Менолли. - Я вижу, Айвас
всегда держит слово - в отличие от тебя, врунишка Пьемур.
- Но сейчас такое удобное время... Айвас мог бы познакомиться с нашей
историей, пока здесь все тихо-спокойно. И пока не вернулся Фандарел с
сотней подмастерьев... ведь они завладеют Айвасом всерьез и надолго, -
Пьемур огорченно потирал лоб. Он устал; начали сказываться события, этого
волнующего дня.
- Но ведь я, надеюсь, есть в списке? - с оттенком высокомерия
осведомился Джексом.
- Есть. В нем ты, я, Джейнсис, мастер Робинтон, и все, кто был в
комнате, когда Айвас проснулся.
- И он разговаривал с тобой, когда ты был один, - сказал Джексом. -
Может быть, если Сибел с Менолли выйдут - как мне ни жаль вас об этом
просить - он согласится говорить со мной, и я смогу ознакомить его с
Летописями?
- Мы это как-нибудь переживем, - ответила Менолли и, взглянув на
Сибела, увидела, что тот кивнул в знак согласия. Здравый смысл и
неизменное добродушие - вот лишь два качества из многих, за которые