зеленым драконам.
- В кои-то веки и зеленым выпала честь, - гордо добавил С'лен.
- У зеленых драконов гораздо больше всяких способностей, чем
предполагают, - авторитетно заявила Миррим. - Чего не скажешь о зеленых
файрах, - сердито добавила она, неодобрительно наблюдая за нелепыми
выкрутасами Реппы и Лок, которые, восторженно чирикая, без устали
кувыркались в воздухе. Мийр, Талла и коричневый Толли уже давно
пресытились таким пустяками и, распластав крылья, зачарованно приникли к
окну, созерцая захватывающее зрелище.
Как только драконов разгрузили. Рут позвал Пат и Биганту, чтобы они
вместе с ним полюбовались видом Перна. Белый дракон спокойно и уверенно
поплыл к окну, а у новичков возникли затруднения, доставившие всем немало
веселья.
- Они быстро приспособятся, - сказал Джексом, одобрительно наблюдая
за драконами. - Как-никак, летать для них - дело привычное.
Когда баки с кислородом закрепили на месте, люди тоже смогли
насладиться великолепием проплывающей под ними огромной планеты.
- Вид всегда один и тот же? - спросила Миррим. - Что-то я не разгляжу
отсюда Бендена.
- А я - Руата, - подхватила Шарра.
- Я едва нашел Восточный Вейр, - вставил С'лен. - Мне всегда
казалось, что он такой большой!
- Вот что значит геосинхронная орбита, друзья мои, - корабль все
время сохраняет неизменное положение относительно поверхности планеты, -
пояснил Джексом. - Но если перейти к первому пульту, - он успел поймать
Миррим, прежде чем она улетела слишком далеко от окна, - то можно увидеть
на заднем экране побережье Нерата и кусочек Бендена. А Южный холд, -
добавил он, обращаясь к Шарре, - к сожалению, находится за горизонтом.
- Тогда не бери сюда Торика, - иронически усмехнулась она, - ему ведь
нужно только одно - обозреть с высоты свои владения.
Все благополучно перебрались к навигационному пульту, и Джексом
включил экран заднего обзора.
- Никакого толка, - недовольно заявила Миррим, - картинка слишком
мелкая.
- Минуточку, - ответил Джексом, повторяя про себя последовательность
действий. Он набрал команду, и изображение на глазах изменилось.
- Клянусь Скорлупой, это просто невероятно! - выдохнул С'лен, и глаза
его изумленно округлились. - Как у тебя это получилось, Джексом?
Джексом повторил все сначала: С'лен кивал, шевеля губами.
- Теперь я помогу девушкам перебросить бочонки в отсек
жизнеобеспечения. Может быть, нам с Рутом проводить тебя на "Бахрейн"?
- Нет-нет, в этом нет необходимости, - обиженно проговорил С'лен и
принялся застегивать куртку. Затем он оседлал свою Биганту.
"Рут, проверь, знают ли они направление", - попросил Джексом белого
дракона.
"Биганта отлично представляет себе, куда они должны попасть. Не
волнуйся", - ответил Рут, не отрывая взгляда от окна.
Когда С'лен с Бигантой исчезли, Джексом громко хлопнул в ладоши.
- За дело, девочки! Давайте займемся бочками. Отсек, куда их нужно
переместить, находится всего одним уровнем ниже. Оттуда в случае
необходимости кислород будет поступать в рубку.
Они погрузили баллоны в лифт и спустились вниз.
- Мне казалось, ты говорил, что Айвас уже нагрел отсек, - зябко
потирая руки, сказала Шарра.
Джексом рассмеялся.
- Можешь не сомневаться, здесь значительно теплее, чем было.
У Миррим тоже зуб на зуб не попадал, но она поспешила распахнуть
двойные двери напротив лифта.
- Ух ты! А здесь просторнее, чем я думала, - проговорила она, входя в
выкрашенное в белый цвет помещение. Вдоль одной из стен тянулись шкафы, у
другой стояли огромные спирали - стойки с зеркалами, которые могли
вращаться вокруг своей оси, обеспечивая каждую секцию отраженным светом,
необходимым для нормального развития водорослей.
- Вернись, Миррим, - позвал девушку Джексом, осторожно выталкивая
бочонок из кабины лифта.
Втроем они быстро разместили привезенные с собой грузы, Джексом
вызвался помочь в подготовке поддонов - их нужно было выстелить влажной
мягкой тканью, которая будет смачивать споры водорослей, - но девушки
дружно отвергли его помощь. Он наблюдал, как они разыскали все
необходимое: пакетики со спорами и питательными добавками, которые нужно
осторожно ввести в раствор.
- Где же пульт... - произнесла Шарра и тут же обнаружила его - он был
заботливо укрыт руками тех, кто проводил консервацию корабля. - Иди,
дорогой, - проговорила она, рассеянно улыбаясь заглядевшемуся на нее мужу,
- мы отлично справимся сами. Займись лучше своим делом.
Когда Джексом и не подумал двинуться с места, Миррим, присевшая на
корточки рядом с полками, пронзила его сердитым взглядом.
- Катись, сказано тебе!
Вернувшись в рубку, Джексом обнаружил, что Рут и все пять файров
по-прежнему торчат у окна. Он включил связь между кораблями и увидел, что
С'лен с головой ушел в работу: зеленый всадник старательно смачивал ткань
на поддонах, заткнув одной рукой отверстие бочонка, чтобы из него не
выливалась вода.
Убедившись, что друзья справляются с работой, Джексом наконец уселся
у навигационного пульта и, включив телескоп, приступил к выполнению
собственного задания. Наладив связь с Айвасом, он получил от него новую
последовательность команд для телескопа - его нужно было запрограммировать
на сканирование видимых звезд над Первом. К тому времени, как они с
Айвасом дважды проверили правильность программы, Шарра и Миррим вернулись
в рубку. Их движения стали гораздо уверенней.
- С'лен еще не закончил? - спросила Миррим. - Нам пора отправляться
на "Буэнос-Айрес". - Она принялась застегивать куртку, сделав знак Шарре
последовать ее примеру. - Скажи, Айвас, Фарли и там включила систему
жизнеобеспечения?
- Да, в нужных нам отсеках "Буэнос-Айреса" тоже есть кислород.
Взгляд Шарры сказал Джексому, что она не возражает, - пусть Миррим
покомандует.
"Рут", - позвал Джексом. Не то, чтобы он не доверял Миррим и Пат, но
ведь сейчас они должны доставить на борт "Буэнос-Айреса" его Шарру!
"Если Пат заметит меня там, Миррим тебе этого никогда не простит", -
ответил белый дракон, печально глядя на своего всадника.
"Ты прав. Я должен наконец решить - доверяю я им или нет. А если
доверяю, мне остается одно: терпеливо ждать".
"И мне - тоже", - откликнулся Рут, обнажив зубы в драконьей усмешке.
Вот девушки взобрались на Пат, и Миррим помахала Джексому рукой.
- Не жди нас. Мы вернемся прямо на Площадку.
Не успел он возразить, как Пат исчезла, а за ней и файры. Пальцы
Джексома забегали по клавишам, вызывая борт "Буэнос-Айреса", и скоро он
вздохнул с облегчением: вся компания благополучно добралась до места.
Рут презрительно фыркнул и от этого слегка отлетел от окна.
- Ну что ж, глазастик, - сказал ему Джексом, закрывая пульт, - моя
работа закончена. Можно трогаться в обратный путь.
Когда Миррим с Шаррой вернулись на Посадочную площадку, там их
ожидали мастер Олдайв и Брекки. Молчаливая и замкнутая подруга Ф'нора
захотела узнать побольше о том, как лечить раны; она часто помогала
бенденским целителям.
- Сегодня мастер Морилтон принес нам чашки Петри, - сказала она. -
Айвас предлагает, если вы, конечно, не очень устали, прослушать последнюю
лекцию о бактериях и о том, как воздействовать на них так называемыми
ан-ти-би-о-ти-ка-ми.
Шарра и Миррим обменялись взглядами. Утренняя работа скорее взбодрила
их, нежели утомила. Шарру приводила в восторг возможность выделить
некоторые бактерии и найти способ побороть инфекцию, применив специальные
бактериофаги. Все проследовали в лабораторию и, войдя в нее не смогли
сдержать радостные возгласы: микроскопов теперь хватало на всех. Брекки
кротко улыбалась.
- Теперь нам не придется работать по очереди! - ликовала Миррим. -
Это будет мой! - Взобравшись на высокий табурет, она приникла к окуляру. -
Хмм! Ничего - оно и есть ничего, даже под микроскопом!
- Прошу всех занять места за микроскопами, - подал голос Айвас, и по
его тону все поняли: предстоит непростая работа. - Мастер Морилтон сумел
не только снабдить нас чашками Петри, в которых вы сможете выращивать
культуры любых бактерий, но и микроскопами, чтобы каждый мог работать не
спеша. А мастер Фандарел изобрел ультразвуковой прибор, который даст нам
возможность расщеплять бактерии, чтобы исследовать их химическое строение.
Он с успехом использует свои познания в электромагнетизме. Разумеется, это
лишь одно применение, но для вас крайне важное.
Микроорганизмы, подготовленные для сегодняшнего занятия, взяты из
ран, - продолжал Айвас, не замечая или не желая замечать гримасу
отвращения, которую состроила Миррим. - Вам всем, должно быть, доводилось
видеть раны, которые воспалились. Выделив бактерии, мы получаем
возможность обнаружить паразитов, главным образом, симбиотов, которые
живут в бактериях Превратив этих крошечных симбиотических паразитов в
патогенные организмы, мы уподобим их хищникам Надеюсь, вы еще не забыли,
как отличить хищника от паразита?
- Конечно, Айвас, - с усмешкой ответила Миррим. - Одни нас восхищают,
а другие внушают отвращение.
- На твою память, Миррим, всегда можно положиться. Остается полагать,
что эта способность распространится и на новую область знаний. - Миррим
дерзко вздернула нос, но Айвас уже продолжал: - Итак, существует
возможность превратить симбиотического паразита в хищника и таким образом
получить полезный организм для борьбы с конкретными бактериями. Как вы
убедитесь, зачастую это полезнее, чем использовать антибиотики.
- Сколько же здесь бактерий? - спросила Брекки.
- Больше, чем песчинок на всех ваших побережьях.
- И нам придется всех их выловить? - такая перспектива ужаснула не
только Миррим.
- Если пожелаете, у вас будет для этого все возможности. Но знайте:
это лишь первый шаг на пути к лечению заболеваний, вызываемых бактериями.
Начнем с их культивирования. Для этого используем выделения из ран или
другую кровесодержащую среду. А потом попробуем отселектировать одну
разновидность бактерий...
Молодые женщины приникли к окулярам микроскопов.
11. ДВАДЦАТЫЙ ОБОРОТ С НАЧАЛА ПРОХОЖДЕНИЯ. ВЕЙР БЕНДЕН,
ЗАПЕЧАТЛЕНИЕ; ЮЖНЫЙ МАТЕРИК, ПОИСК Ф'ЛЕССАНА
- На мой взгляд, мы должны радоваться, что столько юношей и девушек
по-прежнему хотят стать всадниками, несмотря на все события, происходящие
на Посадочной площадке, - заявила Лесса, оглядывая большую группу
претендентов, выстроившихся на Площадке Рождений. - Сегодня их шестьдесят
два.
Ф'лар покровительственно усмехнулся, глядя сверху вниз на свою
миниатюрную подругу.
- Кто же откажется заполучить дракона из кладки Рамоты! Сам Грох едва
не заплясал от радости, когда во время Поиска выбор пал на его младшую
дочь.
- Он станет совсем несносным, если Натали запечатлеет королеву, -
фыркнула Лесса. - А она у него милашка. И в кого бы это!
- Лесса! - с деланным негодованием воскликнул Ф'лар. - Нельзя же
начисто отказывать Гроху в достоинствах! В конце концов, его Бенелека
избрали первым мастером Цеха механиков, а еще двое детей Гроха, сын и
дочь, делают немалые успехи в учебной группе Айваса.
- Во всяком случае, Грох обладает чувством меры. А вот и он, - Лесса
указала на старого лорда, который во главе делегации Форт холда входил на
Площадку Рождений. На фоне разряженной публики его одеяние выглядело почти
будничным. Лесса одобрительно кивнула. - Очень разумно с его стороны
надеть сапоги, - продолжала она, наблюдая, как рослый лорд как ни в чем не