Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Джон Макдональд Весь текст 474.5 Kb

Трэвис Мак-Ги

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41
сандалиями.
     На платформе, верхом на бочонке, сидел человек. Он был тучен и важен.
Голубая кепка лихо заломлена за ухо. Нет, сэр,  это  частное  владение,  и
никто не имеет права подниматься  на  борт,  если  не  имеет  официального
разрешения. Можете себе представить, эта яхта пришла с Гавайев.  Смотрите,
как снесло перила - там и вот тут.  Ее  явно  потрепало  штормом.  Шлюпку,
кажется, смыло прямо вместе с крепежом. Все стекла  на  мостике  повыбиты.
Да, сейчас не самая подходящая пора  пускаться  в  плаванье,  особенно  на
таких маленьких суденышках.
     - Сколько человек прибыло на борту?
     - Чего-то в ней не хватает. А-а, якорь оборвало. А  так  -  почти  не
пострадала, прямо удивительно.
     - Послушайте, женщина на ней была?
     - И сработана хорошо, на совесть... Что? Да, она заболела. Он сам  ее
вынес с палубы. Инспектор только глянул их бумаги, и они сразу умчались  в
больницу. Взяли такси и уехали.
     Он объяснил мне, как найти больницу.  Я  помчался  туда.  В  приемном
покое  я  застал  двух  девушек,  похожих,   как   сестры-двойняшки:   обе
темно-коричневые, с характерными чертами аборигенов, обе в белом. Но  одна
из них была медсестра, и другая  -  врач.  Элис  Аласега.  Им  только  что
доставили беременную женщину.
     Доктор Аласега не  иогла  твлечься  ни  на  минуту  от  своих  прямых
обязанностей - разве что для тяжелобольного или матери с ребенком. Поэтому
я ждал  около  сорока  минут,  пока  она  освободится  и  вернется,  чтобы
поговорить со мной в своем кабинете.
     - Вы интересуетесь миссис Бриндль?
     - Да. Что с ней случилось?
     - Какое вы к ней имеете отношение?
     - Я просто ее друг.
     - Тогда почему бы вам не спросить об этом у ее мужа?
     Я замялся.
     - Конечно же, я непременно пойду потом к нему и расспрошу  обо  всем,
но знаете, мне бы  хотелось  быть  уверенным...  что  он  соображает,  что
делает.
     - Не понимаю.
     - Вы тоже думаете, что Линда  Бриндль  в  состтянии  продолжать  этот
круиз? "Лань" очень сильно потрепана. Я имею ввиду, не кажется ли вам, что
с Линды уже хватит?
     Она посмотрела  на  меня  изучающе,  и  я  изо  всех  сил  постарался
выглядеть искренне обеспокоенным другом. Наконец она проговорила:
     - Я не психоаналитик. Я не знаю, что вам сказать. Мне показалось, что
миссис  Бриндль  в  данный  момент  находится  в   состоянии   глубочайшей
депрессии. Она почти ничего не воспринимает. Кровяное  давление  понижено.
Рефлексы заторможены. Насколько  я  понимаю,  неделю  назад  она  пыталась
покончить с собой. Вскрыла себе вены. Ее  муж  едва  успел  поймать  ее  и
перетянуть запястья. Сама она об этом  почти  ничего  не  помнит.  Но  она
уверена, что лучше всего ей сейчас именно умереть. Она твердит, что  лучше
быть мертвой, чем сумасшедшей. Я ввела ей возбуждающее, рекомендуемое  при
затяжной депрессии. Я велела им придти еще раз в  понедельник.  Кажется  с
деньгами у них все в порядке. Я  сказала,  что  ей  лучше  какое-то  время
пожить в отеле, а не на яхте.
     -  Знаете,  некоторые  браки  обнаруживают   полную   несовместимость
партнеров.
     - Знаю.  Но  к  данному  случаю  это  не  подходит  совершенно.  Даже
абсолютно постороннему человеку видно, что он безумно  ее  любит  и  очень
беспокоится за нее. А она в нем очень  нуждается.  Я  сказала,  что  лучше
всего им было бы попробовать на некоторое время забыть о своих  неурядицах
и просто отдохнуть на нашем острове. Это очень романтический уголок.
     - Да, рекламные проспекты твердят об этом во весь голос.
     - А вы находите, что это не так?
     - Я нахожу, что и для них, и для меня это будет воистину незабываемое
путешествие. Но по крайней мере здесь очень спокойно и вполне живописно.
     В ее глазах промелькнул огонек лукавства. Вот уж не ожидал.
     - А как насчет  пьянящего  запаха  белой  глицинии  лунной  бархатной
ночью?
     - М-ммм. Да. А также искрящикся потоки тропического ливня,  стекающие
по живописным утесам и зашиворот.
     - А невыразимая лазурь Тихого океана?
     - Великолепна, чтобы в ней топиться.
     - Это верно, мистер Мак-Ги. В понедельник я надеюсь  узнать  побольше
об этой паре и их путешествии, и постараюсь  выяснить,  насколько  оно  ей
повредило. И вообще, что она об этом всем думает.
     - Благодарю вас, доктор.
     Жадные солнечные лучи уже досуха вылизали все лужи на улицах, когда я
вернулся из больницы  в  отель.  Я  совершенно  бездумно  оглядел  холл  и
внутренний двор, и вдруг у бассейна заметил Говарда - он был уже в плавках
и с полотенцем ерез плечо и высматривал наиболее удобный спуск к воде.  Он
был похож на негатив того Говарда, который год с лишним  назад  уезжал  из
Лодердейла: кожа загорела до темно-коричнево-красного  цвета,  а  отросшие
волосы, сейчас схваченные на затылке резинкой, выгорели почти добела.
     Я перехватил его как  раз  в  тот  момент,  когда  он  пробовал  воду
пальцами ноги. Он обернулся и весь аж просиял от радости.
     - Хей! Трев! Будь я проклят! Какой  дьявол  надоумил  тебя  оказаться
здесь в самое подходящее время! - Он тряс мою руку, хлопал меня по плечу и
был в совершенном восторге. - Ах ты чертов сукин сын! Черт, как же  я  рад
видеть наконец знакомую физиономию!
     - Хорошо выглядишь, Говард.
     - Еще бы, столько-то пожарившись на солнышке. Ну и добирались  же  мы
сюда! Почти весь  путь  под  парусом.  Ветер  был  шикарный.  Иногда  даже
чересчур. Как ты здесь окзался?
     - Гуля написала мне из Гонолулу.
     - Шутишь? Ты что, примчался сюда, чтобы встретить нас?
     - Среди всего прочего.
     - Ладно, как насет того, чтобы заказать мне пива, пока я тут  немного
поплещусь?
     Он кинул полотенце на край бассейна и  нырнул.  Нижний  бар  как  раз
открывался. Я взял пива "Фиджи" и уселся за крайним к  бассейну  столиком,
где был ветерок посильнее и тень погуще. Говард  явно  просто  наслаждался
возмоностью поплать в спокойной воде и дурачился, неуклюже загребая во все
стороны разом. Меня неприятно поразило то, что при это он  плыл  вперед  с
довольно приличной скоростью.
     Я совершенно не представлял, как мне говорить с ним. Огорошить сразу,
в расчете на шок? Сделать вид, что ничего не знаю  и  потихохоньку  увезти
Гулю? Но тогда он не даст развода и будет  преследовать  ее  до  скончания
дней. Вскоре Говард, отфыркиваясь, вылез из бассейна и направился ко  мне,
вытирая полотенцем лицо и мокрые волосы. Его карие глаза смотрели на  меня
с обычным радостным дружелюбием. Он плюхнулся на стул  и  отпил  прямо  из
банки. Причмокнул, попробовал снова.
     - Ммм. И не так уж плохо.
     - Как Гуля?
     - Не слишком хорошо, - немедленно помрачнел он. - Когда ты  улетел  с
Гавайев, у нас вроде бы снова стало  все  хорошо,  она  успокоилась  после
твоего с ней разговора. Нет, Трев, ей стало и вправду здорово лучше  после
того, как ты поговорил с ней. На какое-то время я даже поверил, что теперь
все будет так же прекрасно, как было прежде. Мне не нравилось только одно:
она постоянно твердила мне, что мы должны разойтись. Продать "Лань"  прямо
там  и  разойтись.  Как  раз  тогда,  когда  появилась  надежда,  что  все
наладится! Но она считала, что между нами ничего нет и не может быть. А  я
люблю эту маленькую гордячку, Трев. Правда люблю. Если ты знаешь,  что  мы
должны привести сюда "Лань", то она, наверное, сказала тебе и то что нашла
здесь покупателя на нашу яхту.
     - Я собственно, поэтому  и  примчался.  Неужели  не  нашлось  лучшего
предложения? Сто тридцать тысяч за "Лань" - это же смешно.
     - Разумеется, черт бы меня побрал! Я не позволю Гуле продавать "Лань"
за такую мизерную сумму! Я чуть с ума не сошел,  пока  не  нашел  неплохой
выход из положения. Я решил, что если  у  нас  будет  в  запасе  еще  один
переход, я сумею за это время отговорить  ее.  Знаешь,  я  познакомился  в
доках с одним  парнем  с  Самоа  и  уговорил  его  на  маленькую  ложь  во
спасение...
     - Я уже говорил с Лютером.
     - Вот это да! Но тогда ты знаешь о моей маленькой хитрости.
     - Так ты говоришь, Гуля не в порядке?
     - Я водилее к двум специалистам еще в Гонолулу, а  сегодня  утром  мы
прямо с причала отправились в больницу. Ты знаешь, она же  распорола  себе
все вены неделю назад! Кляла меня на чем свет стоит. Кровь  хлестала  так,
что я уж думал, все кончено, но доктор сказала, что все прекрасно заживет.
Она  сказала,  что  дело  все  в  глубокой  депрессии.  Только  она  тогда
употребила еще одно слово... никак не вспомню. Ну, знаешь,  когда  тебя  в
этом мире уже не осталось ничего, имеющего хоть какую-то  ценность.  Когда
все как будто во сне.
     - Апатия?
     - Вот-вот! Я думаю, что самое лучшее для нас сейчас  -  это  остаться
здесь на какое-то время. Мне надо привести в порядок "Лань",  ее  порядком
потрепало штормом. А потом мы посмотрим, может  быть,  и  найдется  способ
привести Гулю в себя.
     - Я хотел бы поговорить с ней.
     - Конечно! Она обязательно захочет тебя видеть. Мы остановились здесь
же, в восьмом номере. Сейчас Гуля там, уже спит, наверное. Господи, у этих
скорлупок еще и  крыши  из  травы,  я  сначала  не  понял,  принял  их  за
настоящие. Но вообще здесь очень славно, как ты думаешь?
     - И к тому же очень мало народ - не сезон.
     - Так это просто то, что нужно.
     - Я хочу обсудить с Гулей продажу "Лани". Я куплю ее сам.
     - Но мы не хотим ее продавать!
     - Извини, но я так понял, что Гуля как раз очень хочет. Это ее  яхта,
и она вольна делать с ней, что угодно. Поэтому как  только  все  ремонтные
работы будут закончены,  я  хотел  бы  пройти  через  острова  Общества  и
Маркизы, дойти до побережья и подняться вдоль Южной Америки, потом  Канал,
Юкатанский пролив - и домой.
     Он попытался обернуть дело шуткой.
     - Эй, эй! А меня ты уже не хочешь спросить, что я об этом думаю?  Она
не продается, Мак-Ги. Нет. Ни за какие деньги.
     - И я бы очень просил тебя исполнить одну  мою  просьбу.  У  меня  на
руках открытый билет до Лодердейла. Можешь вписать туда свое имя.  Самолет
надежнее. А мы уж с Гулей так и быть,  рискнем.  Думаю,  я  не  хуже  тебя
управлюсь с "Ланью".
     - Слушай, всякая шутка имеет свои  пределы.  Ты  слышишь?  Я  могу  и
разозлиться на подобные заявления. Ты все-таки говоришь о моей жене.
     - Ну, раз ты так чувствителен, придумай что-нибудь получше. Хотя я не
понимаю, почему твои всем известная праведность и честность пострадают  от
нашего с Гулей путешествия, если все предыдущие твои выходки они перенесли
прямо-таки стоически.
     - Я... я отказываюсь тебя понимать!
     - Ладно, игры кончились. Можешь больше не кривляться. Я за это  время
кое-что о тебе узнал. Я решил выяснить, что ты есть на самом деле, Говард.
     - Что я есть? Ты с ума сошел?
     - Кончай, Говард, тебе не идет. Цепь и так получилась слишком длинная
и мне не хотелось бы, чтобы она заканчивалась Гулей.
     - Что ты мелешь, какая цепь?
     - Заткнись. Я не собираюсь расписывать тебе все как, когда и  почему.
Тем более, что "почему" гораздо яснее тебе, чем  мне.  Но  теперь  я  знаю
несколько новых имен, тебе,  несомненно,  знакомых.  Микер.  Рик  и  Молли
Бриндль. Доктор Фред Харрон. Сьюзен Фархоузер. Джой Хэрис. Может быть, мой
список неполон и в него входят еще десятки имен, но это все  не  имеет  ни
малейшего значения. Достаточно и одного.  Фред  Харрон.  У  Тома  Коллайра
хранится пленка, на которой  записано  твое  признание  в  этом  убийстве,
Говард. Так что подумай: может быть тебе все-таки лучше  будет  взять  мой
билет на самолет и дома поговорить со стариной Томом?
     В продолжение  всего  моего  монолога  он  смотрел  в  землю.  Только
однажды, и то лишь на мгновенье, увидел  я  его  тяжелый  взгляд,  но  мне
хватило этой секунды, чтобы понять, кто он такой. Потому что я  уже  видел
этот взгляд. Мне тогда было двенадцать лет отроду.  Дядя  послал  меня  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама