Глава LXXXIII. БОЙ В КОЛЬЦЕ ВРАГОВ
Может показаться удивительным, что даже в такие тяжелые
минуты мое внимание занимали подобные ботанические наблюдения.
Но я сделал еще одно открытие, порадовавшее меня: хвоя
постепенно меняла свой цвет под влиянием голубого света зари,
слившегося с желтоватым отблеском луны. Скоро должно было
наступить утро.
Заметив, что занимается заря, мои спутники быстро
поднялись с влажного ложа, на котором сверкала роса, и стали
проверять подпруги у коней.
Мы были голодны, но надеяться на завтрак не приходилось.
Мы приготовились обойтись без него.
Заря вспыхнула лишь несколько минут назад, и небо быстро
светлело. Все было готово к выступлению.
Созвали часовых, кроме четырех, которых предусмотрительно
оставили на посту до последней минуты. Лошади были отвязаны и
взнузданы, они стояли под седлами всю ночь; винтовки были
тщательно осмотрены и смазаны. Большинство моих товарищей
побывали в сражениях и участвовали во многих военных кампаниях.
Все меры предосторожности были приняты, чтобы обеспечить нам
успех в предстоящей схватке. Мы надеялись еще до полудня
настигнуть индейцев и преследовать их до самого логова. И хотя
почти наверняка можно было ожидать кровопролития, все еще раз
высказали твердую решимость двигаться вперед.
Несколько минут ушло на то, чтобы построиться в походном
порядке. Было признано благоразумным отправить вперед несколько
человек из наиболее опытных следопытов для осмотра леса, прежде
чем в него вступит остальной отряд. Это избавило бы нас от
внезапного нападения из засады. И снова, как и раньше, выбор
пал на старых охотников.
Все приготовления были закончены, мы уже собирались
тронуться. Всадники вскочили в седла, разведчики двинулись к
краю леса, как вдруг на опушке послышались выстрелы и тревожные
крики наших часовых. Они еще не сменились, и все четверо
разрядили свои винтовки одновременно.
Выстрелы отозвались в лесу тысячами отголосков. Но это
было не эхо, а настоящие выстрелы винтовок и мушкетов.
Одновременно с ними раздался пронзительный воинский клич
краснокожих.
Индейцы напали на нас.
Говоря точнее, они окружили нас. Все часовые выстрелили
сразу -- значит, все четверо видели неприятеля.
В этом нам скоро пришлось убедиться. Со всех сторон гремел
свирепый неприятельский клич, и пули уже начали свистеть
неподалеку от нас. Без всякого сомнения, индейцы окружали
поляну. Первые выстрелы неприятеля не причинили нам большого
вреда. Пули задели двух или трех человек и ранили нескольких
лошадей. По-видимому, наша позиция находилась пока еще вне
досягаемости выстрелов. Большинство пуль падало прямо в пруд.
Но если бы индейцы подползли ближе, их огонь мог бы стать для
нас смертоносным: сбившиеся в кучу на открытом месте, мы
представляли для них удобную мишень.
К счастью, наши зоркие часовые заметили их приближение и
своевременно дали сигнал тревоги.
Это спасло нас.
Но все это приходит в голову позже. В самый критический
момент невозможно успеть что-нибудь сообразить. Характер
нападения был ясен. Нас окружили, и лучшим ответом были
внимательные, обдуманные действия.
Неожиданное нападение в первую минуту произвело смятение в
наших рядах. Крики воинов смешались с ржаньем лошадей,
взвивавшихся на дыбы. Но скоро, заглушая весь этот гул и шум,
прозвучал громовой голос Хикмэна:
-- Долой с лошадей! Бегите к деревьям! Долой с лошадей,
скорее! К деревьям -- и прячьтесь за них! Или, клянусь
дьявольским землетрясением, много мамашиных сынков сегодня
потеряют свои скальпы! К деревьям! К деревьям !
Эта же мысль возникла и у других. Поэтому, прежде чем
старый охотник договорил, все мгновенно спешились и разбежались
в разные стороны. Каждый встал за дерево, лицом к лесу. Таким
образом, возник замкнутый круг. Каждый был защищен сосновым
стволом. Мы стояли спиной друг к другу и лицом к врагу.
Наши лошади, предоставленные самим себе, бешено метались
по поляне. Их еще больше возбуждали поводья и стремена, которые
бились об их бока. Многие из лошадей, проскакав мимо нас,
ринулись в лес и там попали в руки индейцев или, прорвавшись
мимо них, убежали в чащу.
Мы не пытались удержать их. Пули свистели около наших
ушей. Выступить из-за стволов, служивших нам защитой, значило
обречь себя на верную гибель.
Выгоды нашей позиции были очевидны уже с первого взгляда.
Хорошо, что мы не сняли раньше часовых, а то индейцы застали бы
нас врасплох: они подошли бы к самой окраине леса без криков и
выстрелов, и мы оказались бы в их власти. Под прикрытием леса
они были бы недостижимыми для наших винтовок. А мы на открытом
месте попали бы под губительный огонь.
Теперь же у них не было перед нами большого преимущества.
И нас и индейцев одинаково защищали стволы. Счастье наше, что
все мы так быстро выполнили приказ Хикмэна!
В ответ на неприятельские выстрелы мы также не молчали:
через несколько секунд наши винтовки вступили в игру. То и дело
слышались резкие и сухие потрескиванья выстрелов. И время от
времени у нас вырывался торжествующий крик, когда кто-нибудь из
индейцев, неосторожно выступивший из-за дерева, падал от
выстрела.
И снова спокойный, ясный, громкий голос старого охотника
прозвучал над поляной:
-- Цельтесь наверняка, ребята, и стреляйте без промаха! Не
тратьте зря ни крупинки пороха... У нас он кончится раньше, чем
мы разделаемся с этими проклятыми! Не спускайте курок, пока не
увидите глаза краснокожего!
Это предупреждение заключало в себе глубокий смысл: многие
из наших юношей отчаянно выпускали заряд за зарядом, увеча
только стволы деревьев. Слова Хикмэна произвели желаемое
действие и заставили их осторожнее обращаться с запасом пороха.
Выстрелы стали слышаться реже, но частые торжествующие крики
показывали, что почти каждый из них попадал в цель.
Через несколько минут после начала перестрелки схватка
приняла иной характер. Дикий, устрашающий клич индейцев умолк.
Только время от времени, сопровождая удачный выстрел, звучало
торжествующее "ура", ободряющее наших товарищей, или
"ио-хо-эхи", которым какой-нибудь индейский вождь вдохновлял
своих воинов на битву. Выстрелы слышались все реже. Стреляли
только тогда, когда можно было прицелиться наверняка. Каждый
был занят своей целью и не мог терять время на бесплодную
перестрелку и праздную болтовню.
Может быть, во всей истории флоридских войн не найдешь
рассказа о схватке, которая проходила бы в такой тишине. В
промежутках между выстрелами бывали минуты, когда наступало
зловещее безмолвие.
Едва ли когда-нибудь битва шла при столь странном
расположении воюющих сторон. Мы расположились двумя
концентрическими кругами. Внешний круг -- это был неприятель;
внутренний, вокруг поляны, образовали мы. Расстояние между
кругами было всего шагов сорок, но тем не менее ни одна сторона
не рисковала вступить в рукопашный бой. Мы могли бы
разговаривать с нашими противниками, не повышая голоса. Мы
буквально могли целиться в белки их глаз! Вот как шел этот бой!
Глава LXXXIV. СМЕРТЕЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ ДЖЕКА
Перестрелка продолжалась часа два, но в положении обеих
сторон не произошло значительных перемен. Время от времени
кто-нибудь перебегал от одного ствола к другому со скоростью
снаряда, выпущенного из гаубицы, ища более надежной защиты или
места, откуда можно было бы лучше прицелиться в намеченного
противника.
Стволы деревьев не были достаточно толсты, чтобы защитить
нас. Некоторые укрылись за ними, стараясь занять как можно
меньше места. Приходилось стоять во весь рост, плотно
прижавшись к стволам. Иные лежали плашмя между выступавшими
корнями и в таком положении вели стрельбу.
Перестрелка началась на восходе, а теперь солнце стояло
уже высоко в небе. В лесу, даже в самой чаще, было светло. Обе
стороны отлично видели друг друга, хотя преимущество индейцев
заключалось в том, что наш тыл был открыт. Огромные массы
высохшей хвои слетели вниз с веток и толстым слоем устлали
землю, а оставшиеся наверху иглы образовали над нами как бы
прозрачную тюлевую завесу, смягчавшую жгучие солнечные лучи. В
лесу было достаточно света, чтобы дать нашим метким стрелкам
возможность поразить любую цель величиной с доллар. Рука, нога,
высунувшееся из-за ствола плечо, даже край одежды -- все
немедленно становилось мишенью и обстреливалось с любой
стороны. Если бы кто-нибудь вздумал выставить голову хотя бы на
десять секунд, он наверняка получил бы пулю в лоб, ибо с обеих
сторон стрелки были необычайно меткие.
Так прошло два часа. Были у нас и потери, и дело не
обошлось без нескольких "инцидентов", после которых острое
чувство вражды вспыхивало еще сильнее. У нас оказалось
несколько раненых -- два из них тяжело -- и один убитый. Это
был юноша, любимец всего отряда. Смерть его вызвала новый взрыв
ярости.
Потери индейцев были серьезнее. Мы видели, как они один за
другим падали под нашими выстрелами. В нашем отряде было
несколько лучших стрелков во всей Флориде. Хикмэн говорил, что
он "взял на мушку" троих, а кого Хикмэн брал на мушку, в того
уж безусловно попадала пуля.
Уэзерфорд уложил одного индейца наповал. В этом не было
никакого сомнения: мы видели мертвое тело дикаря между
деревьями, там, где он упал. Товарищи боялись оттащить труп,
чтобы не попасть под смертоносный огонь этой ужасной винтовки.
Через некоторое время индейцы решили применить новую
тактику. И тут выяснилось, что они оказались искуснее нас. Они
стали по двое за каждым стволом. Один из них стрелял, а другой
в это время прицеливался. Вполне естественно, что тот из нас,
кому предназначался выстрел, полагал, что теперь его врагу
нужно время, чтобы снова зарядить ружье. Он ослаблял
бдительность и становился жертвой второго стрелка.
Этот расчет оказался верным. Прежде чем мы разгадали эту
хитрость, среди нас оказалось несколько раненых, а один был
убит.
Такое коварство еще сильнее разъярило наших людей, тем
более что мы не могли ответить тем же. Нас было слишком мало,
и, если бы мы стали по двое за одно дерево, мы очень уж
разредили бы свою цепь. Поэтому нам пришлось сохранить прежние
позиции и только принять еще большие меры предосторожности.
Один раз нам удалось расплатиться с индейцами их
собственной монетой. Это сделали Черный Джек и я.
Мы стояли почти рядом за двумя деревьями. Против нас было
трое дикарей, стрелявших все утро особенно ожесточенно. Одна из
пуль пробила рукав моего мундира, а у Джека пуля вырвала клок
волос из его косматой головы. Но, к счастью, никто из нас не
был ранен.
Одного из этих индейцев моему приятелю очень хотелось
"убрать". Это был рослый дикарь в уборе из перьев грифа --
по-видимому, вождь. Его лицо, время от времени мелькавшее из-за
дерева, имело какой-то особенный ярко-алый оттенок. Оно
блистало между деревьями, как второй солнечный диск.
Он возбудил особенную ненависть моего слуги. Видимо,
индеец заметил цвет кожи Джека и во время перестрелки все время
поддразнивал его. Индеец говорил на своем языке, но Джек знал
этот язык достаточно хорошо. Джек был раздражен, разъярен и
поклялся отомстить ярко-алому вождю.
Мне удалось помочь Джеку привести в исполнение задуманный
план. Укрепив на палке свою фуражку, я немного высунул ее из-за
ствола. Это была старая, всем известная хитрость, но индеец, по