насобирал нужную сумму или может просто хочешь что-то прикупить? У меня как
раз есть сменные кассеты к твоему оружию. Надо?
- Нет, спасибо. Все что нам надо, это для начала с тобой поговорить.
- Так ты здесь не один? - Олифер бросил быстрый взгляд на заросли, но
ничего не заметил.
- Не нервничай, - успокоил его Керон, - я хочу поговорить с тобой по
хорошему. Это обоим нам выгодно.
Хотя Роберт с старался дышать ровно, перекрестье прицела все равно
слегка гуляло, описывая небольшой овал от головы до живота стоящего на
катере человека. Палец на спусковом крючке давно вспотел.
- Слушай, а вообще как ты здесь оказался. Как ты перебрался через
залив. По суше это сделать невозможно. Нет, пройти конечно можно, но этого
просто так никто не разрешит сделать. Слишком уж там хороший хозяин.
Расскажи, если не трудно.
- Долго рассказывать. Может сразу перейдем к делу?
- Давай.
- Ты сойдешь, или мне подняться?
- Как хочешь, но я так понимаю, что ты хочешь, чтобы я сошел на берег.
Я сейчас.
Олифер скрылся за нависшей над Кероном палубой и через минуту показался
на корме. Продемонстрировав этим не только отчаянную смелость, но и завидное
умение разбираться в людях. Его оружие уже было в застегнутой кобуре. Керон
то же опустил плазмомет. Напряжение слегка спало.
- Я не знаю, как ты здесь оказался и чего тебе от меня нужно, - сказал
Олифер ступив на берег. - Рассказывай все по порядку, а то у меня мало
времени.
- Не спеши, времени у тебя предостаточно. Кроме нас на этом побережье
тебя никто не ждал. Твоего племени больше нет.
- Слушай, откуда ты такой взялся?
- Это еще дольше рассказывать. Просто мы те, кто разворошил всю округу.
Особенно пришлось попотеть людям Крата. Знаешь, я бы к тебе не обращался,
совсем недавно у нас чудом оказался хороший корабль, но выбраться на нем нам
не удалось. Вот прошу тебя вывезти нас с Отстойника.
- Так это был твой корабль! - Удивился Олифер. - Ты не похож на
судовладельца.
- Повезло немного.
- Понятно. А откуда ты знаешь о диком племени, о том, что я должен
наведаться?
- Стац рассказал, да и сам видел. Правда мы побывали в деревне, уже
когда ее сожгли. Побродили по пепелищу. Не понимаю, чем они мешали Крату?
- Он хозяин - он решает, - с досадой воспринял торговец провал еще
одного своего предприятия. - Сколько вас? - Перешел он к делу.
- Двое. - И второй держит меня сейчас на прицеле? - Точно. - Учтите,
если вам нечем заплатить, то оружие здесь не
поможет. Я конечно же отвезу вас на острова, но это будет все, чего можно
добиться таким способом.
- Денег у нас нет, - соврал Керон, - но у нас есть что предложить за
эту услугу. Как я тебе сказал, мы немного побродили по окрестностям и
кое-что нашли.
- Что это? - Это драгоценные камни, рубины и изумруды, вот такой вот
мешочек, - Керон продемонстрировал размеры. - Я думаю, этого должно с лихвой
хватить на оплату переброски в другую галактику двоих.
- Ах ты мерзавец! - Расстроился не на шутку торговец. - Присвоил себе
мое имущество.
- Это не твое имущество, - холодно процедил Керон. - Сегодня у тебя
просто не везучий день, и ты впервые нарвался на тех, кто знает
действительную цену этому барахлу. Если то что я предлагаю, тебя не
устраивает, то я найду еще кого-то, кого это устроит. Не одни же вы здесь
такие оборотистые.
- Хорошо, меня устраивает, - сказал Олифер совсем потухшим голосом. -
Это действительно хорошее предложение и грех он него отказываться.
Затем повеселев, философски добавил: - Не всегда же все получать даром.
Знаешь, я даже немного рад, что больше не прийдется здесь бывать. Слишком уж
хорошо здесь все охраняется, да и патрулям приходилось много платить. В
месяц выходила приличная сумма, так что я даже много не потеряю, если
соглашусь на ваше предложение. Кстати, а где этот Стац.
- Он в лучшем мире, если ты конечно веришь в это.
- Ну и хорошо, - неожиданно обрадовался Олифер.
Видимо с этим человеком у него были связаны не самые лучшие жизненные
впечатления.
- Раз ты говоришь, что племени больше нет, тогда зови своего друга.
Нужно убираться отсюда. Если здесь все изменилось, то сюда уже спешит
патруль, к тому же я им задолжал, так что я не думаю, что они будут
церемониться.
- На катере еще кто-то есть?
- Нет я один. Когда был жив Арчи, он мне помогал, теперь я везде бываю
один. Очень трудно схожусь с людьми.
- А так и не скажешь, - засомневался Керон, - ну да это твои проблемы.
Роберт! - Позвал он. - Бери вещи, грузимся.
Два раза повторять не потребовалось. Роберт мигом собрал вещи и вскоре
уже был на берегу.
- Да, ребята, - опомнился Олифер, - покажите ка мне свою добычу. Не то,
что бы я вам недоверял, но бизнес есть бизнес, а это одно из основных
правил.
Роберт достал мешочек с камнями. Торговца удовлетворил сам вид набитого
под завязку мешка. Не потребовалось даже развязывать. Он заулыбался ему, как
старому знакомому. Видно было, что он не раз до этого брал его в руки.
- Ну все, садитесь. Уходим.
Он первым, неожиданно легко для человека его возраста, запрыгнул на
корму. Друзья последовали следом. Не успел Олифер добрался до места
рулевого, как ласковую тишину дня вспороли пулеметные очереди и выстрелы из
импульсного оружия. По полосе прибоя, поднимая гусеницами фонтаны брызг, к
причалившему катеру быстро приближался набитый солдатами вездеход.
Установленный на турели пулемет, выдавал длинные очереди с едва уловимыми на
слух перерывами. Солдаты то же стреляли, но звуков их выстрелов слышно не
было.
Слева от катера поднялись фонтанчики воды от неточно пущенных пуль, в
перемешку с облачками пара, испаренной импульсным оружием воды. Роберт с
Кероном тут же стали стрелять в ответ, выставив свои плазмометы на самую
большую мощность. Одна из пулеметных очередей почти вся легла в борт,
осколки белого пластика полетели на несколько метров вверх.
Сгустки попадающей в транспортер плазмы, глубоко прожигали металл, но
машина продолжала быстро приближаться. После нескольких попыток, Роберту
удался хороший выстрел, пришедшийся в незащищенную броней кабину десанта.
Там что-то взорвалось. Взрыв выбросил троих человек, оставшимся внутри то же
было не лучше, но вездеход все еще не останавливался и его пулемет не
смолкал ни на мгновенье.
Наконец завыли моторы катера и он так рванул от берега, что друзьям
чудом удалось удержаться на корме. По всей видимости Олифер был не первый
раз в подобной переделке и хорошо знал свое дело, потому, как только катер
оказался на ходу, он принялся так замысловато петлять, что больше ни одна
пуля не попала в его собственность.
Вездеход остановился в том месте, где только что находилась корма
катера, въехав при этом на несколько метров в воду. Грохот пулемета еще
долго пугал обитателей вечнозеленого леса.
- Хорошо водишь, - похвалил Роберт хозяина судна, - но все равно есть
что шпаклевать.
- Нужно поскорее выбраться в нейтральные воды. Или здесь таких не
существует?
- Зачем? - Не понял торговец.
- Я почему-то уверен, что сейчас прилетит штурмовик и перемешает нас с
водой.
- Никто не прилетит, - со знанием дела заявил Олифер, прибавляя на
всякий случай газу. - Я думаю, что береговой патруль никому ничего не
сообщал. Они попытались вернуть свои деньги, я же говорил, что должен им, но
у них это не получилось.
- И что, ты думаешь, они это так оставят? - Спросил Керон и его вопрос
повис в воздухе без ответа.
- Через два часа мы будем под прикрытием наших противовоздушных систем,
- сказал Олифер.
Потом о чем-то задумался, махнул рукой и поднял скорость катера до
двухсот километров в час. Вибрация заметно усилилась.
- Через час с небольшим, - поправился он. - Хотя так мы все равно не
сможем уйти от штурмовика, но надо же что-то делать.
Опасения не оправдались. Небосклон, по которому неряшливая рука
разбросала редкие, потрепанные облака оставался девственно чист. Как ни
всматривались Роберт с Кероном в его кружащую голову глубину, ни одного
постороннего предмета так и не заметили.
Через некоторое время скорость катера упала. Он резко осел. Из
капитанской рубки вышел потягиваясь Олифер.
- Все ребята, можете расслабиться. Мы под надежной защитой наших
систем. Если кто-то и подумает нас достать в этих водах, то это будут его
последние мысли. Если никому не хочется порулить, то катер пойдет немного
сам, а мне срочно нужно выпить. Не желаете присоединиться?
- Мы не против не только выпить, но и что-нибудь перекусить, - за двоих
высказался Керон.
Олифер широким жестом пригласил друзей в одну из нижних кают. Внутри
катер оказался еще красивее и изысканнее, чем с наружи. Каким образом такая
удивительно-дорогая игрушка попала в этот обиженный мир, было загадкой даже
для самого хозяина. После первой порции спиртного, он поведал друзьям, что
не знает этого, и что с ним рассчитались этим судном за партию оружия. Все
присутствующие приблизительно знали как попадают в этот мир вещи и люди, так
что больше тему никто не развивал.
Безвозвратно разорив небольшой, носимый холодильный бокс и нанеся
приличный урон хозяйскому бару, заметно повеселевшая троица поднялась на
воздух. Катер как раз в это время проходил мимо едва возвышающегося над
водой атолла. На белоснежный островок не возможно было смотреть без боли в
глазах. Сделав над собой усилие, Роберт заметил, что остров имеет необычную
форму. Две полукруглые косы, расходились от самого высокого места, заботливо
охватывая со всех сторон бухту правильной, круглой формы, будто стараясь
оградить небесный цвет мелководья, от обступившей со всех сторон темноты
океана. В нескольких самых высоких местах островка, возвышались какие-то
системы вооружения. И Роберт и Керон видели подобные вещи в первый раз в
своей жизни.
- Добро пожаловать в Архипелаг Торговцев, как это называют, - расплылся
в широкой улыбке Олифер.
Принятый алкоголь сделал его совершенно другим человеком. От недавней
подозрительности и осторожности не осталось и следа. Тем более было
удивительно, как удалось ему дожить на Отстойнике до таких приклонных лет.
- Это и есть Архипелаг Торговцев? - Не поверил Керон, показывая
некультурно пальцем на крошечный островок.
Олифер улыбнулся ему, как старому другу.
- Таких островков, как этот, здесь тьма, никто вам даже приблизительно
не скажет сколько их на самом деле. Когда в заливе штормит, то многих из них
даже не заметно, волны просто прокатываются по их поверхности. Есть такие,
что возвышаются над уровнем океана не больше, чем на полметра. Это именно то
место, где без хороших локаторов и эхолота н очень то и поплаваешь. На
некоторых островах установлены з щитные системы, как например на этом,
остальные никак не используются. На них даже ничего не растет.
Первый атолл уже скрылся из виду, но на этот раз уже по правому борту
появилась уже парочка подобных образований.
- Слушай, а откуда они здесь взялись? - Спросил Керон. - Если честно,
то я еще ничего подобного не видел.
- Я точно не знаю, - ответил опасно подобревший Олифер, - но как мне
рассказывали, эти островки строят какие-то ракушки или рачки. В общем,
биология не моя стихия, но острова состоят из того, что остается после этих
тварей. Я сам вначале удивлялся. Вокруг глубина от двух километров и больше,
а со дна поднимается такая себе колонна. Но как я уже сказал, на них никто