- Они участвуют в опыте.
- В каком? - тут же зацепился Малдер.
- Я что, в чем-то подозреваюсь? - доктор ощетинился.
- Да ну что вы:
- В таком случае - я ответил на все ваши вопросы. Извините.
Работы у меня больше, чем времени.
Малдер выдержал паузу. Он спокойно смотрел на доктора, и
тот вдруг начал извиваться под его взглядом. То есть
извивался он, конечно, не телом: но чем-то извивался.
- Спасибо. Всего вам хорошего.
Выходя, Скалли чувствовала недоуменный и испуганный
взгляд в спину.
За дверью Малдер остановился. Прислонился к сене.
- Значит, так. Уже пять часов, а нам нужно еще поговорить с
этой домработницей:
- Нет.
- Что значит ваше "нет", девушка? - он уставился на нее
удивленными глазами. - Неужели "может быть"?
- Малдер, мы медленно, но верно погружаемся в какой-то
маразм! Мы целый день с раннего утра убили на то, чтобы
разобраться с делом, начатым с таинственной наводки,
данной нам непонятным человеком, и все наши
умозаключения базируются на предыдущих умозаключениях:
Кто он такой, этот Г.Г.? Мы ничего не знаем о нем: ни имени,
ни того, чем он занимается:
- Кое-что знаем. Изредка он подбрасывает нам весьма ценную
информацию.
- Которую мы ни разу не смогли проверить! Вспомни: ни разу!
Может быть, он просто:
- Думаешь, он делает это ради своего развлечения?
- Нет. Я думаю, он делает это ради твоего развлечения:
Скалли повернулась на каблуках и решительно пошла к двери.
Это была дверь мужского туалета, но такие тонкости сейчас ее
не интересовали:
- Что-то вы рано сегодня, - услышал Малдер за спиной.
Он шел к своему подъезду. Было одиннадцать вечера.
- Я-то думал, вы ночь не будете спать, складывая картинку из
кусочков:
- Во-первых, их очень мало, - сказал Малдер. - Во-вторых, они
воняют. В-третьих, мама приучила меня возвращаться домой
до того, как включат фонари на улицах.
- Я дал вам все, что мог, - сказал Г.Г.
- Какой-то репортаж по телевидению? Знаете:- Малдер
мысленно плюнул, обошел Г.Г. и продолжил свой путь.
- Агент Малдер, - негромко сказал ему в спину Г.Г., - вы
никогда в жизни не были ближе к разгадке: Я прошу вас, я
умоляю: не бросайте это дело.
Доктор Беруби посмотрел на часы. Половина двенадцатого. А
он хотел сегодня вернуться домой пораньше и принять
снотворное. Чертовы сыщики:
Все это плохо кончится, подумал он. А поначалу казалось -
только успех впереди.
Впрочем, успех был.
И вот к чему это привело: Руки дрожат. Душа не на месте. В
конце концов - просто страшно.
Не надо было начинать. Не надо было. Уже тогда кто-то
кричал внутри: не делай этого, Джейк! Красный свет!..
Но он пошел на красный:
Дверь открылась без стука.
- Кто там?
- Доктор Беруби?
- Да. Что вам нужно?
Вошедший был высок и плечист. Что-то у него было с лицом -
неуловимое, но портящее общее впечатление.
- Он ведь жив, не так ли? - спросил вошедший.
- Кто?
- Доктор Секара. Он ведь звонил вам?
- Не понимаю, о чем вы говорите:
Доктор Беруби вдруг почувствовал, что у него ослабли колени.
Визитер пересек лабораторию и подошел к окну. Посмотрел
вниз.
- Вы все понимаете.
- Послушайте. Если вы из ФБР, то я уже ответил на все ваши
вопросы:
- К вам приходили из ФБР? Это плохо:
- :и вообще мне нужно работать. Это срочная работа, и она
должна быть окончена:
- Вы ошибаетесь, доктор. Эта работа не должна быть
окончена. Проект закрывается.
Макаки вдруг заволновались. Завизжали.
- Я не получал никаких распоряжений:
- Вам они не потребуются.
Капитан Мерсье перегнулся через перила. На палубе стоящего
внизу водолазного бота сидели Крюгер и Уолнам и курили.
Маски у них были сдвинуты на лбы.
- Ну что там, ребята? - спросил Мерсье. - Ничего?
- Очень много всякого дерьма, - сказал Крюгер. - Вот Уолнам
может перечислить, а я не буду.
- Капитану не нужно дерьмо, - сказал Уолнам. - Дерьмо нужно
"Гринпису". Капитану нужен утопленник. Утопленника нет.
- Понятно, парни. Ладно, трубите отбой. Поиски окончены.
Всем спасибо.
- Пока, капитан. Удачи.
Полчаса спустя все три бота вязли курс на стоянку малых
судов, за шесть миль отсюда. Уолнам напоследок провел
лучом малого прожектора-искателя по водам.
Пусто.
Когда луч ушел, из-под воды медленно-медленно показалась
человеческая голова. Не вся. Глаза были над водой, нос и рот
- под водой. Глаза долго-долго смотрели вслед уходящим
ботам.
4.
На месте происшествия Скалли оказалась первой.
- Расследование ведет шериф округа, - говорила она Малдеру,
идя в полушаге за ним через разгромленную лабораторию. -
Он уверен, что это самоубийство. Действительно, всё будто бы
говорит за это. Доктор Беруби внезапно воспылал
отвращением к научной деятельности, перебил всю
аппаратуру, потом привязал один конец капронового шланга к
газовой трубе, другой намотал себе на шею - и выпрыгнул в
окно. Шланг оборвался, но жесткая его шея этого не
выдержала. И вот мы здесь.
- Странно, правда? - сказал Малдер, изучая место обрыва
злополучного шланга. - Вечером он словно бы готовится
принять телегруппу из передачи "Мой идеальный дом", а
несколько часов спустя устроил тут переворот вверх дном.
Что-то не вполне вяжется, правда?
- Н-ну:
- И - слишком уж надежный способ самоубийства. Избыточно
надежный. Двойной контроль. Применяется только
психопатами. Или же просто кто-то хотел быть уверен, что
доктор сломает себе шею, еще не долетев до земли. Ладно.
Что мы вообще о нем знаем?
- Теренс Ален Беруби, сорока четырех лет, выпускник
Гарварда семьдесят четвертого года. Разведен, детей нет.
Биохимик, микробиолог, генетик. Полсотни работ. Последние
годы участвовал в программе "Геном человека". Тебе это что-
то говорит?
- Да. Создание полной генной карты. Может быть, самый
амбициозный международный проект в истории науки.
Считается, что абсолютно открытый. Прозрачный.
- Участие в открытом проекте вместе с тысячами других
ученых:
- Да, но только у одного был серебристый "Форд-Сьерра" с
кадуцеем на ветровом стекле. Машина, которую нам не
пожелали показать. И только он один выпрыгнул из окна
шестого этажа со шлангом на шее и прежде, чем разбиться,
сломал себе шею:
Он вдруг замолчал и стал, наклонив голову, рассматривать
гору стеклянных и пластмассовых осколков за центрифугой.
Потом - осторожно протянул руку и извлек оттуда уцелевшую
коническую колбу! В колбе плескалась та розовая прозрачная
жидкость, которая так похожа была на гидролизированную
кровь:
- Я не вижу связи: - Скалли оборвала себя.
- Я тоже. Но, может быть, мы не видим связи не потому, что ее
нет, а потому, что она невидима? В нормальных условиях?
При солнечном свете? Как по-твоему, что это?
- Там на дне стикер.
- Точно. Какие глаза! И это не я сказал, это Фрохики сказал.
Так, читаю: "Настоящая власть". В каком это смысле,
интересно? - он с некоторой оторопью посмотрел на Скалли.
- В смысле, что это чистый контрольный образец:*
____* - control - многозначное слово; в первых смыслах это "власть",
"управление", "рычаг", и лишь в десятых - аналог русскому "контролю",
"контрольной пробе".___
- Проверишь?
- Значит, так: ФБР предупреждает: Короче, если это просто
обезьянья моча, Малдер: ты меня понял, да?
Домик доктора Беруби был весьма невелик и напоминал что-
то полузабытое, сказочное, диснеевское. Деревянная резная
веранда: Похоже, доктор имел основания ждать в гости
группу из передачи "Мой идеальный дом".
Из почтового ящика высовывался краешек письма. Малдер
аккуратно извлек его оттуда. Хоть какая-то информация.
Дверь, разумеется, была закрыта. Можно было, конечно,
пустить в ход отмычку, но подобные вещи Малдер не любил
уже хотя бы потому, что не очень умел делать. Да и зачем,
если где-то наверняка найдется не закрытое окно?..
Совершенно непонятно, почему у некоторых американцев еще
кой-какие вещи остаются в их домах. И не по одному году:
Открытое окно действительно нашлось, и Малдер,
оглянувшись, не видит ли кто, в него незамедлительно влез.
Он оказался в задней комнате в компании корзины с грязным
бельем, старинного шкафа, каких-то коробок и ящиков:
Скалли сидела напротив доктора Энн Карпентер, похожей на
молодую Шер. Вокруг правого глаза доктора краснел след от
окуляра микроскопа.
- Вы ведь, кажется, врач? - рассеянно спросила она.
- По образованию, - сказала Скалли. - Но практически я не
работала ни дня.
- Я к тому, что вам можно не разъяснять мелочи: Это
рацематная смесь сапрофитных кокков и, кажется, сине-
зеленых водорослей: во всяком случае, чего-то, очень
похожего на СЗВ. Все они заражены каким-то бактериофагом.
Очень странным бактериофагом, судя по тому, что все эти
клетки живые и продолжают размножаться. Если вы знаете,
именно бактериофаги и крупные вирусы используются в
качестве генных скальпелей:
- То есть вы считаете, что это может быть: набор генных
скальпелей?
- Скальпелей, зажимов, пинцетов, игл: - доктор Карпентер
улыбнулась. - Наиболее вероятное предположение, исходя из
имеющихся данных: Откуда это у вас?
- Нашли на месте преступления, - сказала Скалли.
- Ничего себе:
- Да. Вы не могли бы более точно установить, что это за
бактериофаг: ну, и вообще?..
- Только вчерне. Вы же понимаете, такие исследования
требуют гор времени и гор зеленой бумаги.
- Разумеется, вчерне.
- Тогда мы сейчас заморозим этих крошек, высушим в вакууме,
посеребрим - и подсунем под электронный луч. Это займет
часа четыре. Вы подождете?
- Конечно.
- Работа почти механическая, руки все знают сами, а
поболтать при этом ну совершенно не с кем:
Доктор Секара медленно брел по подгибающейся земле.
Телесная сила его то прибывала, то убывала, подчиняясь
неким ритмическим законам. Иногда она исчезала совсем, и
тогда он останавливался, придерживаясь за стену или
фонарный столб. Пусть думают, что пьяный:
Наконец, он увидел телефонную будку. До нее было далеко,
как до обратной стороны Луны.
Итак:
Двухчасовой обыск в доме доктора Беруби дал полное
представление о характере доктора, но почти ничего - о его
деятельности. Наконец, в папке с наклейкой "Телефонные
счета, 1992-93", Малдер наткнулся на что-то. Доктор Беруби
часто и подолгу разговаривал с одним и тем же иногородним
абонентом: код города 301, № 555 2804. Кроме того, в ящике
стола лежала связка ключей от всех замков в доме, от
кабинета 605 в здании "ЭМГЕН" плюс два ключа с биркой, на
которой выдавлено было "1056". И всё.
Малдер сел за стол доктора. Вот ведь нервы были у человека,
работать спиной к окну: Он снял трубку и набрал номер
Дэнни, напевая про себя в такт тоновому набору: "У нашей
Мэри был баран:" Дэнни еще не ушел.
- Привет. Это Малдер. Взгляни, пожалуйста, что за телефон:
код города 301, сам - 555 2804. Я по тому же коду, 555 1517.
Спасибо, Дэнни.
Он положил голову на скрещенные руки и стал смотреть
вперед, на стену. На стене висел небольшой натюрморт из
фруктов и битой птицы.
Телефон зазвонил.
- Дэнни, как ты бы:
- Терри, это ты? - голос был страшный.
- Да: Кто это? - Малдер весь подобрался.
- Терри, я ранен. Меня подстрелили. Я просидел в воде три
дня. Ты должен: укрыть: - Малдер услышал, как на том
конце линии человек закашлялся, потом кто-то вдали спросил:
"Вам плохо?" - :укрыть меня:
- Откуда ты говоришь?
- Из таксофона:
-Я еду! Где, какая улица?!
Шум падения, трубка качается, за что-то задевая. Потом -
другой голос:
- Ему плохо! Он ранен! Я вызываю скорую!
- На какой вы улице?! - в отчаянии крикнул Малдер в короткие
гудки. Потом - положил трубку.
Черт! Черт, черт, черт!
За окном заурчал стартер. Малдер оглянулся. Из-под окон
отъезжал микроавтобус "Фольксваген". Профиль человека,
сидевшего рядом с водителем, показался ему смутно
знакомым:
Паранойя.
Звонок телефона.
- Не вешайте трубку!.. Ах, это ты, Дэнни: понял. Спасибо,