Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Роберт Ладлэм Весь текст 1801.81 Kb

Идентификация Борна 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 119 120 121 122 123 124 125  126 127 128 129 130 131 132 ... 154
     - Нет,  Мэтт.  Я  двинул  тебя  ботинком  моей  несуществующей  ноги.
Приличный у него вес, а? А что касается того, чтобы ты встал, то ты знаешь
сам, что я не смогу этого сделать, пока ты не ответишь на мои вопросы.
     - Черт побери, я уже ответил на них!  Я  всего-навсего  мелкая  вошь,
офицер, выполняющий второстепенную работу,  я  даже  не  занимаю  никакого
официального поста. Мы  получили  директиву  взять  тебя  под  наблюдение.
Возможно, что потом были и другие указания, но я их не знаю.
     - Я еще раз повторяю, что я не верю тебе.  У  тебя  здесь  достаточно
компактная и разветвленная сеть, которая позволяет  видеть  все  и  везде.
Послушай, Мэтт, мы работали много лет и ты должен понимать, что эти пустые
отговорки не для меня! Что было в этой директиве?
     - Я не знаю! Она предназначалась только для руководства!
     - Ну что  ж,  как  знаешь,  Мэтт!  Только  не  забывай,  что  у  тебя
приближается пенсионный возраст, а ваше ведомство имеет если и не  прямую,
то весьма тесную связь с Лэнгли. Подумай об этом хорошенько, Мэтт.
     - Господи, - раздался стон снизу, - я сказал тебе правду. И больше  я
не знаю ничего.
     - Кто были эти китайцы?
     - Я не...
     - Они явно не из полиции, кто они?
     - Это правительственные подразделения.
     - Какой отдел? Они должны были сказать тебе это, или это  должен  был
сказать тебе твой шеф. Ведь он не хотел, чтобы ты работал вслепую.
     - Он сказал мне только то, что их участие согласовано с  Вашингтоном.
Он буквально клялся, что больше ему ничего неизвестно. Что еще можно  было
сделать? Проверять их документы?
     Алекс помолчал некоторое время, затем вновь вернулся к разговору.
     - Есть один человек, Мэтт, огромных размеров,  который  выглядит  как
китайский вариант человека-горы. - Конклин вновь замолчал. Голова Ричардса
начала подергиваться.
     - Я не знаю... точно.
     - Кто он?
     - Я только видел его, и это все, что я знаю. Его трудно не заметить.
     - Но мне кажется, что это не все, Мэтт. Наверняка, то место,  где  ты
его видел, заинтересовало тебя, и ты стал задавать вопросы. Что ты узнал?
     - Но послушай, Алекс! Это всего лишь сплетни и ничего больше,  ничего
конкретного.
     - Мне всегда нравились сплетни. Так выкладывай эти сплетни,  Мэтт,  а
не то моя нога случайно может соскочить на твое  лицо.  Ты  же  видишь,  я
плохо управляюсь ей. - И чтобы его слова не были  пустым  звуком,  Конклин
переместил протез прямо между лопаток своего пленника.
     - Господи! Ты сломаешь мне позвоночник!
     - Нет, я думаю, что начать придется с лица. Кто он, Мэтт?  -  Конклин
переместил протез, и теперь давление распространялось уже на череп.
     - Ну хорошо! Как я уже сказал, это не было клятвой на  Евангелии,  но
мне сказали, что этот человек занимает высокий пост в МИ-6.
     - Можно мне попросить ваш  галстук,  доктор?  -  неожиданно  произнес
Конклин, развязывая свой. - Твой галстук, Мэтт, мне тоже понадобится.
     Двумя минутами позже  офицер  Мэтью  Ричардс  лежал  за  колонной  со
связанными руками и ногами, а его рот тоже был надежно закрыт. -  Они  все
еще пытаются догнать наше прикрытие, который теперь на полпути в Малайзию.
     - Кто это был? Я понимаю, что не женщина.
     - Да, женщина едва ли справилась бы с такой задачей. Мы  очень  часто
используем его здесь как  лишнюю  пару  глаз  в  приграничном  районе.  Он
промышляет золотом и алмазами, но никогда не  связывается  с  наркотиками.
Его излюбленные места - Гонконг, Сингапур,  Макао.  Я  думаю,  что  он  не
всегда был таким. Что-то произошло в его жизни,  и  она  пошла  по  другой
полосе. У него даже отобрали его медали.
     - Какие медали?
     - Олимпийские медали, 1976 года. По бегу и по бегу с препятствиями.
     Молча  они  поднялись  по  эскалатору   на   площадку   с   выходными
терминалами. Навстречу им попалась группа  рабочих,  которые  отправлялись
убирать перрон. Алекс повернулся в их  сторону,  щелкнул  палацами  правой
руки и, отогнув  большой  палец,  сделал  движение  в  направлении  нижних
дверей. Сообщение было понятным, и не нужно было  сомневаться,  что  через
несколько минут связанный агент ЦРУ будет найден сзади колонны.
     - Это именно он, кого они все называли майором, - пояснила Мари, сидя
на стуле против Конклина, пока Мо, стоя на коленях,  осматривал  ее  левую
ногу. - Ой, ой! - закричала вдруг она, подтягивая  ногу  и  пряча  ее  под
стул. - Извини, Мо.
     - Ничего, ничего, там все хорошо заживает. Это случайная боль, сейчас
она пройдет. Попозже я сменю повязки. - Панов поднялся и сел на стул возле
небольшого стола.
     - Ты остановился здесь? - спросила она Конклина.
     - Моя  комната  чуть  дальше  твоей,  через  холл,  соседняя  комната
оказалась занятой.
     - Как тебе удалось раздобыть хотя бы эту?
     - Деньги решают все, а, кроме того, не забывай,  что  это  Гонконг...
Давай все же вернемся к майору.
     - Его имя Лин Вэньчжу. Кэтрин Степлс рассказала мне,  что  он  офицер
английских спецслужб, говорит по-английски с типичным лондонским акцентом.
     - Она уверена в этом?
     - Да, вполне. Она слышала, что он один из лучших  офицеров  секретной
службы здесь, в Гонконге, включая ЦРУ и КГБ.
     - Я понимаю это, - сказал Алекс, согласно кивая головой, - и  я  могу
поверить, что ее сведения достаточно точны, но что-то здесь  не  сходится,
есть какое-то потерянное звено.  Одно  дело  для  Лондона  соглашаться  на
проведение Вашингтоном операции на их территории, и совсем другое для МИ-6
сообщать нам обо всех имеющихся у них в этом регионе  агентах,  тем  более
таких способных, как наш майор.
     - Почему? - заинтересовался Панов.
     - По нескольким причинам. Во-первых, они никогда не доверяли нам,  не
столько замыслам и  намерениям,  сколько  мозгам,  которые  их  исполняют.
Во-вторых, почему риск  операции,  проводимой  американскими  бюрократами,
должен нести английский персонал? Это, пожалуй, главная  точка  нестыковки
всего, что мы знаем на сегодня.  Лондон  никогда  не  согласится  с  таким
положением вещей.
     - Я могу предположить, что вы имеете в виду Мак-Алистера? -  спросила
Мари.
     - Я провел некоторый анализ, - покачал  головой  Конклин,  -  и  могу
сказать, что он является или самым сильным, или самым слабым  фактором  во
всем сценарии. Скорее, второе. У него достаточно ограниченное  воображение
и немного подмороженные  мозги.  Я  хочу  сказать,  что  Эдвард  Ньюингтон
Мак-Алистер просто-напросто кролик. Его уши мгновенно встают  торчком  при
первом же сигнале надвигающегося конфликта или ошибки,  и  он  моментально
скрывается  бегством.  Он  один  из  лучших  аналитиков,  но  у  него  нет
квалификации,  чтобы  быть  хорошим  оперативником,  не   говоря   уже   о
стратегическом руководстве операцией такого масштаба. Едва он появился  бы
на сцене в этом качестве, его мгновенно бы освистали, поверьте мне.
     - Но он очень убедительно терроризировал нас  с  Дэвидом,  -  коротко
вставила Мари.
     - Ему подсунули этот сценарий и велели дополнить сюжетами.  Но  когда
ты сбежала от них, он оказался в затруднении,  так  следующие  сюжеты  ему
некуда было вставлять, весь сценарий оказался под угрозой провала.
     - А кто автор этого сценария? - спросил Панов.
     - Хотелось бы мне знать.  Никто,  с  кем  мне  удалось  беседовать  в
Вашингтоне, не знают этого, а их было  несколько  человек.  Они  не  стали
лгать мне...
     - Кэтрин Степлс кое-что рассказала мне, - прервала офицера Мари. -  Я
не знаю, может ли это помочь, или нет, но это почему-то  осталось  в  моей
памяти. Она сказала, что в Гонконг прилетел один из высших государственных
чинов, который был "гораздо больше чем дипломат", или что-то в этом  роде.
И она, при  этом,  высказала  мысль,  что  есть  прямая  связь  между  его
появлением и всем происходящим.
     - Как его звали?
     - Этого она никогда не говорила мне. Но позже, когда я увидела  рядом
с ней Мак-Алистера, я подумала, что тогда речь шла о нем. Но может быть  и
нет. Аналитик, которого ты только  что  описал,  и  нервничающий  человек,
который разговаривал с нами в Мэне, едва ли мог  быть  дипломатом  и,  тем
более, государственным лицом. Это должен быть кто-то еще.
     - Когда она это сказала? - спросил Конклин.
     - Три дня назад,  когда  она  прятала  меня  у  себя  на  квартире  в
Гонконге.
     - Перед тем, как она отвезла тебя в Таен Ман?
     - Да.
     - И больше она никогда о нем не вспоминала?
     - Нет, и даже когда я спросила ее, она под разными предлогами  замяла
этот разговор, а у меня в то время  не  было  причин  не  доверять  ей.  В
какой-то мере она брала на себя определенный риск, не говоря уже  о  риске
профессиональном, и, тем не менее, собиралась помочь мне.
     - В любом случае, - проговорил Конклин, взглянув на  часы,  -  пришло
время заняться Кэтрин Степлс.


     - Ты просто чертова развалина! - прошептал  Мэтью  Ричардс,  сидя  за
рулем  небольшого  автомобиля,   стоявшего   вдоль   улицы,   на   которой
расположилась квартира Кэтрин Степлс.
     - Ты никогда не был особенно любезным, Мэтт, - ответил Алекс, сидя  в
тени, рядом с ним. - Вот видишь, я не только не послал обещанный рапорт  в
Лэнгли, но сумел устроить так, что тебе вновь поручили наблюдение за мной.
Ты должен меня поблагодарить.
     - Дерьмо!
     - Что ты сказал им, когда вернулся?
     - Что я мог сказать? На меня напали  сзади  и,  слава  богу,  что  не
задушили совсем.
     - Сколько человек?
     - По крайней мере пять молодых юнцов.
     - И ты почти не сопротивлялся им, чтобы не вызывать панику и не  быть
обнаруженным мной?
     - Такова цена всему  случившемуся,  -  на  этот  раз  более  спокойно
произнес Ричардс.
     - Ты должен был бы получить поощрение.
     - У меня пока есть единственное желание: поскорее развязаться со всем
этим.
     - Ты очень легко можешь сделать это.
     - Но только не путем явного обмана.
     - Так значит, это старик Хэвиленд лично  прилетел  в  Гонконг,  чтобы
провести инспекцию на месте.
     - Я не говорил тебе этого! Это было в газетах!
     - Но о засекреченном доме на Виктория Пик газеты ничего не  сообщали,
мой дорогой Мэтт.
     - Э, нет. Это был нормальный обмен! Ты нуждался во мне, я нуждался  в
тебе. Рапорт обо мне не пошел в Лэнгли, а ты получил необходимый адрес!  В
любом случае, я буду отрицать это. Скорее  всего,  ты  узнал  об  этом  на
Гарден Роуд. Скорее всего от какого-нибудь пьяного морского пехотинца.
     - Хевиленд,  -  продолжал  размышлять  вслух  Конклин,  -  всю  жизнь
болтался вокруг англичан, он  даже  усвоил  их  манеры,  которые  особенно
заметны в разговоре... Господи! Да я  же  должен  был  сразу  узнать  этот
голос!
     - Голос? - переспросил Ричардс!
     - Это был разговор по телефону. Еще одна глава  из  общего  сценария.
Это был "ХЭВИЛЕНД"! Он не мог  никому  перепоручить  этот  разговор!  И  я
проглотил почти все, что он плел мне!
     - Что?
     - Забудь этот разговор.
     - С удовольствием.
     По улице проехал  автомобиль  и  остановился  около  дома,  где  жила
Кэтрин. Дверь открылась и из машины вышла  женщина,  слегка  наклонившись,
она продолжала разговаривать с шофером. Даже  слабого  уличного  освещения
было достаточно, чтобы Конклин узнал  ее  по  описанию.  Это  была  Кэтрин
Степлс. Кивнув на прощание водителю, она уверенными шагами  направилась  к
стеклянным входным дверям дома.
     Неожиданно, улица наполнилась резким звуком двигателя, работающего на
повышенных оборотах. Длинный черный "Седан" вывернулся откуда-то сзади них
и пронзительно визжа тормозами остановился рядом с машиной Степлс.  Грохот
автоматных очередей  разорвал  привычную  ночную  тишину.  Осколки  стекла
разлетелись во все стороны  вместе  с  головой  водителя,  разорванной  на
куски. Окровавленные куски стекла полетели  на  тротуар,  когда  следующая
очередь буквально пригвоздила Кэтрин Степлс к пространству входной двери.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 119 120 121 122 123 124 125  126 127 128 129 130 131 132 ... 154
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама