Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кэтрин Куртц Весь текст 665.06 Kb

(3) Властитель дерини

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
     - На них эмблемы Торента, - тихо сказал  он,  когда  к  нему  подошли
Гвиллин и Кэмпбелл. - И их предводитель держит в руках  флаг  переговоров.
Двое из отряда не в форме, может быть, они просто купцы.
     Он опустил трубу, глядя на приближающийся отряд, затем отдал ее  пажу
и щелкнул пальцами, подзывая слуг.
     -  Беннет,  Грэхем,  соберите  людей,  чтобы   встретить   посланцев.
Оказывайте им все знаки уважения, но будьте осторожны, так как  это  может
быть и ловушкой.
     - Хорошо, милорд.
     Группа всадников продолжала спускаться с гор, а из лагеря уже,  звеня
кольчугами и сбруей, выехал эскорт, назначенный Браном.
     К палатке самого Брана съехались его лорды  и  командиры.  Всем  было
ясно, что, хотя состояние ожидания и неопределенности  сохраняется,  после
переговоров с посланцами Венсита что-то может измениться.
     Бран стоял и смотрел. Увидев, как две  группы  всадников  встретились
приблизительно в трехстах ярдах от границы лагеря, он вошел в свою палатку
и через несколько секунд появился оттуда с кинжалом на поясе  и  маленькой
короной на голове.
     Все приближенные  сгруппировались  вокруг  него,  ожидая  приближения
отряда парламентеров. Те были уже совсем близко.
     Бран еще раньше решил, что двое из  отряда  принадлежат  к  знати,  и
теперь понял, что не ошибся.
     Наиболее блистательный из них, высокий,  одетый  в  роскошный  черный
плащ и алую  тунику,  величественно  ехал  во  главе  отряда.  Подъехав  к
палатке, он соскочил с коня и направился к Брану. Вблизи стало видно,  что
одежда  его  пропиталась  промозглой  сыростью,  но  бородатое  лицо  было
непроницаемо. Он снял свой шлем с черным пером и взял его  в  левую  руку.
Длинные черные волосы поддерживались  серебряным  зажимом.  На  прекрасном
шелковом поясе висел кинжал с серебряной ручкой. Другого  оружия  у  этого
человека, по-видимому, не было.
     -  Полагаю,  вы  граф  Марли,  командующий  этой  армией?  -   слегка
снисходительно осведомился он.
     - Да.
     - Тогда  у  меня  послание  для  вас,  милорд,  -  продолжал,  слегка
кланяясь, парламентер. - Я  Лайонелл,  герцог  Аркенола.  Я  служу  королю
Венситу, который послал меня, чтобы засвидетельствовать почтение.
     Глаза  Брана,  взгляд  которых  не  отрывался  от  посланца  Венсита,
сузились, он положил руку на пояс.
     - Я слышал о вас, милорд. Вы не родственник самому Венситу?
     Лайонелл вновь слегка поклонился, как  бы  подтверждая  предположение
Брана, и улыбнулся.
     - Да, я  удостоен  этой  чести.  Моя  жена  -  родная  сестра  нашего
обожаемого короля. Надеюсь, вы гарантируете  нашу  безопасность,  пока  мы
находимся в вашем лагере, милорд?
     - Разумеется. До тех пор, пока вы  не  будете  нарушать  этикет,  вам
бояться нечего. А что еще передал  Венсит,  кроме  пожеланий  здоровья?  -
спросил Бран.
     Темные  глаза  Лайонелла  впились  в  лицо  Брана.  Он  поклонился  и
торжественно произнес:
     - Милорд, граф Марли, Его Величество Венсит, король Торента и Толана,
а также семи племен на востоке, просит,  чтобы  вы  оказали  ему  честь  и
посетили его временную штаб-квартиру в Кардосе,  -  последовала  маленькая
пауза.  -  Он  хочет  встретиться  с  вами,  чтобы  обсудить   возможности
примирения и вывода войск из спорного района или найти  другие  приемлемые
решения всех спорных вопросов, которые вы предложите ему, -  Лайонелл  был
сама любезность. - Его Величество не ссорился с графом Марли  и  не  хочет
воевать  с  тем,  кого  уважал  и  ценил  очень  давно.  Он  ждет   вашего
немедленного ответа.
     - Не давайте ответа, - прошептал Кэмпбелл, подходя ближе к  Брану.  -
Это ловушка.
     - Это не ловушка, милорд, - вмешался Лайонелл. - Чтобы вы поверили  в
искренность Его Величества, он приказал мне и моим людям остаться здесь  в
качестве заложников. Вы можете взять с  собой  одного  офицера  или,  если
хотите, почетный эскорт из десяти человек. Вы можете  покинуть  Кардосу  и
вернуться в свой лагерь когда захотите, в любое время, как только  решите,
что дальнейшее обсуждение бесполезно и не интересует вас. Я полагаю, такое
предложение вполне приемлемо. Вы согласны?
     Бран некоторое время внимательно смотрел на Лайонелла с непроницаемым
видом,  затем,  сделав  знак  Гвиллину  и  Кэмпбеллу  следовать  за   ним,
повернулся и вошел в палатку.
     Стены внутри  палатки  были  обтянуты  голубым  и  зеленым  бархатом,
украшены коврами и гобеленами.
     Бран прошел в центр палатки и  встал,  задумчиво  поигрывая  рукоятью
кинжала, а затем обратился к своим офицерам:
     - Ну, так что вы думаете? Следует мне ехать?
     Все обменялись взглядами, и заговорил Кэмпбелл:
     - Прошу прощения, милорд, но  мне  это  не  нравится.  Что  мы  можем
получить от переговоров, кроме предательства? Несмотря  на  слова  герцога
Лайонелла, я ни на  секунду  не  верю,  что  Венсит  уведет  войска.  Ведь
сомнения в исходе битвы нет, если только он решится сойти с гор  и  начнет
ее. Весь вопрос в том, сколько людей он  при  этом  потеряет.  А  если  он
применит магию...
     - Бедный Кэмпбелл, - угрюмо улыбнулся Бран. - Нехорошо напоминать мне
о том, что я хотел бы забыть. Гвиллин?
     Гвиллин пожал плечами под своим голубым плащом.
     - Кэмпбелл кое в чем прав. Мне кажется, мы  действительно  не  сможем
долго удерживать этот проход, если Венсит нападет на нас. Но я все  думаю,
какое же соглашение он хочет  заключить  с  нами?  И  все-таки  я  склонен
согласиться с Кэмпбеллом: это пахнет ловушкой. Так что я не решаюсь ничего
вам советовать.
     Бран погладил пальцами шлем и кольчугу, которые лежали перед  ним  на
стуле, потрогал ковер на стене.
     - А кто тот второй с Лайонеллом - тот, что не спешился? Кто-нибудь из
вас знает его?
     - Это Меррит Рейдер, милорд, - ответил Кэмпбелл. -  Его  владения  на
севере. Они граничат с Толаном. Меня удивляет, что Венсит поручил ему  эту
миссию, особенно если задумал предательство.
     - Именно так думаю и я, - кивнул Бран, продолжая поглаживать ковер. -
И я уверен, что этим Венсит дает нам понять, что намерен  вести  серьезные
переговоры. И настолько серьезные, что готов рискнуть своим  родственником
и могущественным союзником, оставив их у нас в качестве заложников,  чтобы
убедить нас, - Бран усмехнулся. - Я знаю себе  настоящую  цену,  а  потому
сомневаюсь, что Венсит отдал этих двоих только за то,  чтобы  захватить  и
уничтожить меня. Если бы он хотел только этого, он мог  бы  добиться  цели
более простым и менее расточительным способом.
     Гвиллин тревожно кашлянул.
     -  Милорд,  а  вы  не  допускаете  возможности,  что  эти   заложники
останутся, чтобы что-нибудь сделать здесь, в лагере,  после  того  как  вы
уедете? Если они Дерини, я думаю, не  стоит  и  говорить,  что  они  могут
сделать. Это вполне может быть что-нибудь такое, чего мы и  не  обнаружим,
пока вы не вернетесь в полной сохранности и  они  не  уедут  из  лагеря  к
своему хозяину.
     -  Верно,  милорд,  -  согласился  Кэмпбелл.  -  Что  помешает   этим
заложникам натворить здесь бед, пока вас не будет? Я им не верю, сэр.
     Бран потер  ладонями  лицо  и  некоторое  время  смотрел  в  потолок,
обдумывая все точки зрения. Наконец он со вздохом повернулся к ним.
     - Не могу согласиться с вашей логикой. Каким-то образом  я  чувствую,
что здесь нет никакого предательства. Если Лайонелл и Меррит - Дерини,  то
у них уже сейчас была бы уйма времени, чтобы уничтожить нас,  если  таково
их намерение. А если они не Дерини, то что они смогут сделать, если  будут
окружены так же, как сейчас.
     Он помолчал, вздохнул и продолжал:
     - И еще: чтобы успокоить вас, я скажу Кордану, чтобы  тот  приготовил
сильное снотворное, и предложу принять его всем, кто останется здесь. Если
они  согласятся,  то,  думаю,  можно  совершенно  без  всяких   опасностей
отправиться на переговоры с Венситом. Ну как?
     Гвиллин с сомнением покачал головой, а затем пожал плечами.
     - Риск все же есть, сэр.
     - Но разумный. Кэмпбелл,  найди  Кордана  и  закажи  ему  снотворное.
Гвиллин, ты поедешь со мной в Кардосу. Помоги мне влезть в кольчугу.
     Минутой позже Бран  и  Гвиллин  вышли  из  палатки  и  направились  к
поджидающим их эмиссарам Венсита.
     Бран  надел  поверх  туники  кольчугу  и  голубой  плащ,  на  котором
распластал крылья вышитый орел - знак его высокого положения. В местах, не
закрытых плащом, - на груди и ниже рукавов -  кольчуга  ярко  сверкала  на
солнце, соперничая блеском с мечом, висящим на короткой перевязи.
     Гвиллин стоял позади него, держа шлем Брана и его перчатки.
     Золотые глаза  Брана  светились  лукавством,  когда  он  обратился  к
посланцам.
     - Я решил принять приглашение вашего короля, герцог, - просто  сказал
он.
     Лайонелл поклонился и постарался спрятать улыбку. Меррит и  остальные
его люди, которые успели  спешиться  во  время  отсутствия  Брана,  теперь
стояли позади Лайонелла.
     - Однако, - продолжал Бран, -  есть  некоторые  условия,  которые  вы
должны выполнить, чтобы я отправился в Кардосу. Но я  не  уверен,  что  вы
согласитесь на них.
     В это время к группе, окружающей Брана  и  Лайонелла,  присоединились
Кэмпбелл, оруженосец и тощий человек в одежде врача. Взгляд  герцога  стал
подозрительным, когда он увидел врача: тот держал в руках какой-то сосуд с
двумя ручками.
     Меррит подошел ближе к Лайонеллу и что-то прошептал ему на  ухо.  Тот
нахмурился и перевел взгляд на Брана.
     - Назовите ваши условия, милорд.
     - Полагаю, вы не примете за оскорбление  некоторую  предосторожность,
милорд, - сказал Бран, - но я хочу быть уверенным, что ни вы, ни ваши люди
не преподнесете мне сюрприз, пока меня здесь не будет.
     - Понимаем.
     - Я знал, что вы не станете возражать. Так вот, чтобы  оградить  себя
от неприятностей, я дал указание врачу приготовить снотворное для тех, кто
будет заложниками. Я ведь не знаю ваших истинных  намерений,  так  как  не
умею читать мысли. Вы же, насколько я знаю, колдуны Дерини. Согласны ли вы
принять мои условия?
     Лицо Лайонелла потемнело, он с беспокойством оглянулся на  Меррита  и
своих людей, прежде чем ответить.
     Было ясно, что  ни  он,  ни  Меррит  не  относятся  с  энтузиазмом  к
перспективе провести несколько  часов  в  лагере  Брана  в  бесчувственном
состоянии. Но отказ от его условия  означает  признание,  что  приглашение
Венсита - ловушка.
     Лайонелл, очевидно, получил определенные указания от  своего  короля,
потому что заговорил довольно быстро:
     - Простите мои  колебания,  милорд,  но  мы  не  предполагали  такого
поворота событий.  Мы  понимаем,  чем  вызвана  ваша  предосторожность,  и
заверяем вас, что наш король вовсе не намеревается  вызвать  катастрофу  в
вашем лагере с помощью магии. Стоило ему захотеть, он мог бы это  сделать,
не подвергая опасности наши жизни. Однако, и, думаю, вы нас поймете, мы, в
свою очередь,  тоже  примем  меры  предосторожности:  прежде  чем  принять
снадобье, нам надо убедиться, что это просто снотворное.
     - Я понимаю, конечно, - сказал  Бран  и  подозвал  к  себе  врача.  -
Кордан, кто проверит твое лекарство, чтобы успокоить Его Милость?
     Кордан показал на солдата, стоящего поблизости, и тот вышел вперед.
     - Это Стефан Лангвиль, милорд, - пробормотал он, держа свой  сосуд  в
руках и неотрывно глядя на Брана.
     - Хорошо. Вас удовлетворяет этот человек, герцог?
     Лайонелл покачал головой.
     - Нет, ваш врач мог специально подготовить его. Если  вы  собираетесь
отравить нас, то этот  человек  мог  предварительно  принять  противоядие.
Можно я выберу сам?
     - Конечно. Но прошу, чтобы  выбор  не  пал  на  кого-нибудь  из  моих
офицеров, так как они могут мне понадобиться. Зато из остальных вы  можете
выбирать любого, предоставляю вам полную свободу.
     Лайонелл передал шлем одному из своих людей, а сам повернулся и пошел
назад к  всадникам  Брана,  окружившим  прибывший  отряд.  Он  внимательно
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама