Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 454.83 Kb

Зловещие латунные тени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 39
	- В чем дело? Еще один двойник? "Нет. Эта подлинная. Она как открытая книга - весьма легко читать, но, увы, начертано там не очень много. Свет ее разума сияет не ярко. Будь с ней подобрее, Гаррет".
	- Что ты предлагаешь, черт побери? Разве с моей стороны это будет порядочно? 
	Мой череп наполнился его хихиканьем. 
	"Есть доброта и доброта, Гаррет. Я же не предложил тебе перестать быть человеком".
	- Очень мило. Так в чем же дело?
	Глядя на его тушу и видя при этом перед собой Карлу, я никак не мог сосредоточиться.
	"Ты упустил из виду один важный момент. Нет. Не надо считать себя ущербным разумом, - Как мило с его стороны! - Я тоже сообразил только тогда, когда ты рассказал мисс Рамаде, как мисс Тейт чудом избежала смерти".
	В этом он весь. Ничего не скажет прямо. Вот и старайся сообразить самостоятельно.
	- Что же?
	Он решил не затягивать игру.
	"Ты дал полный отчет и предыдущей претендентке. Если то была действительно Змеюка - а я считаю, что это именно так, - тогда она знает, что мисс Рамада не пострадала и даже не знала об угрозе, а значит, ей незачем было скрываться. Предположим, Змеюка имеет отношение к твоим приключениям около Дома Карликов. Хорошо. Допустим, что наш дом не находился под наблюдением во время твоего отсутствия, так как заинтересованные лица не ожидали твоего возвращения..."
	- Я понял. Ты полагаешь, она знает о твоем существовании?
	"Это не имеет значения. Ни для кого не секрет, что ты делишь жилище с логхиром.
	Она могла об этом узнать, как только начала задавать вопросы окружающим".
	Я пропустил мимо ушей приглашение поспорить, кому принадлежит этот дом. Я размышлял о том, что нам известно о Змеюке. Чертовски мало. Но если она достаточно могущественна для того, чтобы создать книгу, из-за которой поднялся весь этот шум, у нее наверняка хватит сил доставить нам неприятности. Покойник может творить невероятные вещи, но его возможностей недостаточно. Иногда необходимо бегать и прыгать, а он, честно говоря, не очень легок на подъем. Пребывание в мертвецах имеет свои недостатки, и один из них - невозможность свободно передвигаться.
	- Вернемся немного назад и подумаем вот о чем. Зачем она здесь? Чтобы вернуть свою книгу. Это главное. Устранить меня со своего пути - дело второе. Побывав здесь, она узнала все, что мне известно. И выдала мне свою историю потому, что решила нанять для своих целей мои ноги. - "Но если она хотела, чтобы я для нее бегал, то зачем меня убивать?" - Быть может, она передумала, прослышав, что я встречался с твоим приятелем Чихуном?
	"Чихуном?"
	- Гнорстом, сыном Гнорста, Гнорста, Гнорста и так далее. Может, у нее задымилось под хвостом, когда она поняла, какую кашу заварила? Из-за Тинни на нее поперли я, ты, Тейты и Плоскомордый, как только поняли, что она не настоящая Карла Линдо. Из-за Бельчонка на нее имеет большой зуб босс преступного мира. Главный карлик верещал как недорезанный, когда я упомянул о Книге Призраков. Он ударился в панику и заявил, что отправит на тропу войны всю свою братию. То есть и карлики на нее охотятся. Ей необходимо что-то предпринять. Возможно, она считает, что, если избавится от меня, остальные на время притихнут, потому что я как бы общий знаменатель для всех враждебных ей сил.
	От объяснений я перешел к размышлениям вслух:
	- Она не остановится ни перед чем, добывая книгу. Она может устроить на меня еще одно покушение, узнав, что я ушел от ее ребят. После этого налета у меня еще больше оснований задать ей жару.
	"Да".
	- А может ли действительно существовать книга, прочитав страницу которой ты превращаешься в существо, на этой странице описанное?
	"Она верит в это. Гнорст верит в это. Девушка и те, кто ее послал, верят в это. Человек, похитивший книгу, тоже верит. Мисс Тейт была ранена только потому, что множество людей уверены в могущественности книги. Что считаю лично я, значения не имеет. Гонки начались, Гаррет. Ты должен найти эту женщину, прежде чем она найдет книгу".
	- А что, если я сначала найду книгу и стану ждать, когда Змеюка сама придет ко мне?
	"Превосходная стратегия, Гаррет. Простая и эффективная. Мне самому не стыдно было бы предложить подобное. Надеюсь, у тебя имеется способ ее реализовать?"
	Хитрющий, источающий сарказм старый дьявол. Конечно, найти колдунью легче, чем книгу. Она бегает в приметной шайке. Даже в Танфере ее компания будет бросаться в глаза, как панталоны на кобыле.
	- Я не должен тратить здесь время. Мне следует сидеть у Морли - вдруг у Садлера появится что-то заслуживающее внимания.
	"Заведение мистера Морли может явиться для нас весьма полезным местом. Хотя в данный момент небольшой отдых принесет тебе больше пользы".
	- Конечно. Я пошел. 
	Опять Покойник был прав.
	
	Когда я вошел, Дин вопросительно взглянул на меня.
	- Он хотел напомнить, что мы все рассказали той женщине о Тинни. Значит, Змеюке известно, что настоящая Карла Линдо не откинула копыта.
	Глаза у нашей рыжей гостьи округлились и стали еще больше. Будь я проклят! Мне захотелось броситься к ней, посадить себе на колени и шепнуть на ушко, что все будет хорошо. Даже если я и знал, что все будет не очень хорошо, я бы не признался, потому что для меня все оставалось бы прекрасным, пока она сидит на моих коленях.
	- Мы решили, что оснований для волнений у вас нет. Кот вылез из мешка. Убив вас, назад в мешок она его не загонит. Теперь она сосредоточится на поисках книги.
	- Вы не должны позволить ей найти ее!
	- Спокойно. Колдунье понадобится фантастическое везение, чтобы добраться до книги раньше, чем найдут ее саму. Примерно через минуту я собираюсь предпринять вылазку и сообщить об этой даме одному человеку. Вы и мигнуть не успеете, как три тысячи ооочень нехороших людей бросятся на ее поиски.
	Меня осенила мысль (это со мною случается, а иногда даже вовремя), и я спросил:
	- Как она выглядит, когда не является вами?
	Карла Линдо молча подняла на меня глаза.
	- Я думаю. Не знаю. Мне кажется, что я ее никогда не видела. А если и видела, то не догадывалась, что это она.
	- Не может быть. ("А Покойник ведь меня предупреждал".) Вы жили с ней под одной крышей и ни разу не видели ее? Она же вас видела, раз одну из страниц книги посвятила вам.
	Должна была рассматривать чертовски близко. Из всех особенностей лица Змеюка проигнорировала только веснушки.
	- Она сидела запершись в своей башне. Никто без ее желания не смел ступить туда. Ее навещали лишь карлики, гоблины да страшные крысюки. Я уверена, что ни разу с ней не встречалась.
	Замок барона, похоже, жуткое место, не хотелось бы мне проводить там время. Хотя, быть может, стоит спросить, не оставила ли она дома других, похожих на нее.
	По-видимому, я не сумел скрыть своих мыслей. Карла посмотрела на меня так, словно прочитала их все. Немного попыхтев, я выдавил:
	- И вы ничего не можете добавить?
	- Нет. То есть да. Я ее не видела, но говорят, что она носит перстень На среднем пальце правой руки. Змея, трижды обвивающаяся вокруг пальца. С головой кобры Утверждают, что в перстне - мгновенно действующий яд.
	- Полезные сведения, - заметил я и, подумав, добавил - У той женщины па пальцах, по-моему, колец не было. - Детали визита по-прежнему оставались как бы в тумане
	- Дин, ты видел перстень?
	- Нет.
	Умница. Не упомянул о еще одной рыжей.
	- Думаю, при определенных обстоятельствах она его снимает. Что еще?
	Карла Линдо покраснела - это выглядело удивительно привлекательно при ее цвете волос Впрочем, на мой взгляд, любое ее действие на редкость притягательно Даже когда она просто дышит
	- На ней есть татуировка. Так говорят. Именно из-за татуировки она и получила свое прозвище - Змеюка.
	- Хм.
	Я неожиданно вспомнил одного парня из нашей роты морских пехотинцев. К нему почему-то прилипла кличка "Ослиный Дик". И вот однажды, набравшись до помутнения рассудка, он обратился к татуировщику. В результате мы стали называть его Человекозмеем. Держу пари, что если он еще жив, то страшно жалеет о своей выходке. Если, конечно, не стал выступать в балаганах.
	- Вся ее верхняя часть, - продолжила девушка, - как бы голова змеи, а груди - глаза чудовища.
	Вот это да! Представляете, вы просыпаетесь и бросаете взгляд на расположившуюся рядом с вами даму. Да такой вид навсегда отобьет у вас всякое желание. Неудивительно, что старина Ничтожник предпочел горничную.
	- Живой и весьма впечатляющий образ. Что еще?
	Я представил себя бегающим по городу и срывающим блузки со всех вызывающих подозрение женщин.
	Она покачала головой. Копна золотых волос колыхнулась, и перед моими глазами возникла другая картина. Но тогда медь волос была рассыпана по булыжникам мостовой.
	Неужели образ Тинни будет теперь преследовать меня постоянно? Надо навестить ее и узнать, как идут дела. Завтра.
	- Мне надо идти, Дин. К Морли. Его физиономия даже сморщилась от озабоченности.
	- Благоразумно ли это?
	- Это необходимо. Размести мисс Рамаду в комнате для гостей. Там она будет в безопасности.
	Весь вид Дина говорил, что в безопасности она окажется только после того, как я уйду из дома. Спорить я не стал. Я вообще редко с ним спорю. Заставить Дина изменить точку зрения невозможно. Думаю, ему в свое время надо было стать священником. Его не способны переубедить даже самые очевидные факты. Еще из него получилась бы классная старенькая супруга.
	Наверное, это результат длительного проживания под одной крышей с племянницами. Я никому не желаю зла, но мне хотелось бы, чтобы они заарканили себе мужей и оставили старика в покое.
	Дин кивнул. Я вышел из комнаты, не обращая внимания на призывы девицы. Поднявшись наверх и вооружившись, я прошел в кабинет попрощаться с Элеонорой.
	- Пожелайте мне удачи, леди. Пожелайте мне большой удачи
	В ее деле мне не удалось спасти ни единой души. Хотя, быть может, в некотором смысле я спас себя. После того как утихла боль, я o6peл новые силы - для еще одной попытки улучшить наш мир.
	
	ГЛАВА 19
	
	Если тебе постоянно досаждают, неизбежно появляется усталость. А когда устаешь, даже самая сногсшибательная рыжулька начинает утрачивать свою привлекательность. Не успев пройти и квартала, я почувствовал слежку. Я не знал, кто или что наблюдает за мной. Наблюдатель был очень хорош, засечь я его не мог, сколько ни пытался. Возможно, мой род занятий способствует развитию шестого чувства - чувства опасности. Без него в нашем городе долго не протянуть.
	Я решил избегать закрытых мест, из которых невозможно мгновенно сбежать. Ничего выдающегося - обычный здравый смысл
	
	Удачно увернувшись от проносящихся на бреющем полете моркаров и пройдя половину пути до заведения Морли, я вдруг почувствовал, что иду не один.
	- Что за дерьмо?! Когда вы, ребята, прекратите ваши фокусы? У меня сердце может не выдержать.
	Несмотря на всю свою бдительность, я так и не заметил, откуда вдруг свалились Садлер и Краск Скорее всего они решили преподнести мне предметный урок - на случай, если я вдруг решу когда-нибудь накатить на них. Ребята обожают подобные игры.
	Я решил, что за мною от самого дома следили их люди, которые успели предупредить о моем приближении.
	Садлер улыбнулся. Или мне показалось. В темноте было не разобрать.
	- Торопились - думали, ты, Гаррет, сумеешь по достоинству оценить хорошую новость. Но если ты не рад встрече...
	- Просто дымлюсь от счастья. Я потрясен до кончиков ногтей.
	Как если бы они были двусторонней пневмонией, осложненной дизентерией.
	- Но почему вы, парни, не могли поговорить со мною как обычные, нормальные люди? Вечно вы выскакиваете из темных проулков и все такое.
	- Мне нравится видеть выражение твоей морды, - сказал Краск без тени улыбки. Парень явно не шутил.
	- Ой, ой, как мы сегодня колючи. Нам выпал неудачный денек? - спросил Садлер.
	- Ладно, удовольствие вы получили, теперь выкладывайте, в чем дело.
	- Мы нашли твоего Блейна.
	- Вот как?
	- Ты делаешь заказ, мы осуществляем поставки.
	
	Поставки они действительно осуществляют, но качество товара при этом не гарантируют. Эту парочку раскусить нелегко, но, направляясь на свидание с Блейном, я нутром чуял, что здесь что-то не так. Поэтому, миновав взвод головорезов и поднявшись в однокомнатную квартиру, я не очень удивился, обнаружив, что здоровье Блейна оставляет желать лучшего.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама