Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 454.83 Kb

Зловещие латунные тени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 39
	- Ему каким-то образом удалось вступить в контакт с Блейном. Откуда-то он ведь узнал о книге?
	- Верно. Думаю, Блейн сначала предложил ему купить книгу. Но что-то случилось, и он отказался от своего предложения.
	- Ив результате был убит.
	- Вероятно, это моя вина. Я отыскала Блейна для Лаббока.
	- Вот как?
	- Я же тебе говорила, что охочусь за людьми. Он хотел, чтобы Блейна нашли, и я его нашла.
	Я посмотрел назад, на берлогу Истермана. Мы были недалеко от нее. Недостаточно далеко. Кто-то торчал на башне, пытаясь подманить летающего громового ящера. Похоже, Фидо решил обзавестись персональным драконом.
	Забавно. Логически рассуждая, у Блейна, когда его убивали, книги не было. Но до этого она у него была, и он пытался ее использовать. Когда парень ввалился в мой дом, он был Карлой Линдо. У Змеюки книги тоже быть не могло. А то она не старалась бы меня прикончить, а уже убралась бы из города.
	Гнорст? Но ничто не говорило о том, что он вообще приступил к поискам.
	Куда же, к дьяволу, она могла подеваться? Но почему это должно меня волновать? Тинни обещала скоро поправиться.
	- Как ты думаешь, можно ли кому-либо доверить такое могущество?
	- Мне-то можно. Я с ним совладаю. Но никому другому я книженцию бы не доверила.
	- А я и в тебе не уверен. Мы еще слабо знакомы.
	- Сколько заплатишь за то, что я ее не найду?
	- Что?
	- Я пришла в город за деньгами, Гаррет, а не заниматься спасением человечества.
	- Обожаю людей, которые четко мыслят. Мне нравятся девицы, которые точно знают, чего хотят. Поэтому даю тебе столь же прямой ответ. Ты не получишь и облезлого медяка. У тебя нет ни малейшего представления, где книга.
	- Но я узнаю. Я хорошо умею искать. Знаешь что? Когда я ее отыщу, я дам тебе возможность поторговаться за нее с Лаббоком.
	- А как насчет Змеюки? Тебе не вредно было бы подумать и о ней. А когда начнешь думать, припомни, что случилось с Блейном.
	- Чепуха!
	- Послушай, Торнада. Очень глупо ничего не бояться. В этом городе есть весьма неприятные люди. И наиболее неприятные из них сейчас разыскивают тебя. Из-за Бельчонка. Если тебя поймают, ты можешь смело целовать себя под хвост, посылая миру последнее прости.
	Я упомянул об этом, увидев вдали кого-то, весьма сильно смахивающего на Краска.
	- Я способна сама о себе позаботиться.
	- Видел, когда ты накатила на меня.
	- Проклятие, Гаррет! Почему ты вообразил, что несешь за меня ответственность?
	По тому, как она вела себя и какие слова выбирала, мне начало казаться, что бредущая рядом со мною Торнада - не подлинная Торнада.
	- Ладно, ладно. Скажи-ка лучше, куда направились те карлики?
	- Двадцать марок.
	- Наемница проклятая! Ты готова продать мать родную.
	- И продала бы за подходящую цену. Не меньше двух марок. Только чтобы покрыть расходы. Но тебе от нее никакого бы проку не было. Она померла.
	- Сожалею.
	- О, она еще дышит. Последние тридцать лет она мертва от подбородка и выше. Ничего не соображает. Умеет только ругаться да делать детишек. Прошлый раз я насчитала шестнадцать. С тех пор, наверное, еще парочка прибавилась. На четырнадцатом она чуть было не истекла кровью, но все равно продолжает их клепать. Поэтому я сбежала из дома. Не хочу стать такой, как она.
	- Ладно,   пусть   будет   двадцать марок. - Я ее не осуждал. У крестьян, как правило, жизнь коротка и отвратительна. Особенно отвратительна она у сельских женщин. - Но с собой у меня нет.
	- Я тебе доверяю. Говорят, ты держишь слово. Только не вздумай позволить себя укокошить, прежде чем расплатишься.
	- Выкладывай. Где они?
	- Ты сразу туда попрешься?
	- Да, если скажешь куда.
	- Не возражаешь, если я тебя провожу? Может, я найду там и для себя что-нибудь интересное.
	
	ГЛАВА 25
	
	Не успели мы двинуться в путь, как оказались в центре взволнованной толпы. Люди бегали, кудахтая друг на друга, как цыплята в огромной стае. Они не были напуганы, им просто хотелось узнать, что происходит. Я тоже не оказался исключением. Причина всеобщего смущения стала понятна, когда все вдруг остановились, повернувшись в одну сторону и тыча пальцами в небо.
	Вначале над нами пронеслись тени. Затем со стороны утреннего солнца появились сами чудовища - числом не менее дюжины. Они не плыли в вышине, а шли крыло к крылу почти на уровне крыш. Их шеи извивались по-змеиному, а головы время от времени дергались вперед. Пролетая над нами, они хрипло кричали. Откуда ни возьмись в небе появились моркары и в целях самосохранения сразу нырнули вниз.
	Никто не паниковал. Да и не с чего. Чудища были крупными, но не огромными. Утащить они никого не могли. Может, только кошку или небольшую собаку. Для более серьезной дичи подъемной силы их крыльев явно не хватило бы.
	Кто-то рядом заметил:
	- Они истребляют голубей.
	Значит, вот почему эти выпады головой. Один летит впереди, поднимая в воздух этих пернатых крыс, а остальные бьют их на лету.
	- Я слышал, к северу на холмах появились крупные хищники, - произнес кто-то в толпе.
	Мрачное известие. Некоторые из этих уродов достигают тридцати футов, и для таких закусить мамонтом - плевое дело. Милое развлечение для фермеров.
	- Вот куда тебе надо отправиться зашибать бабки, - сказал я Торнаде. - Я знаю парня, который щедро платит за шкуры громовых ящеров.
	Уиллард Тейт использовал выделанные шкуры для подошв армейских ботинок.
	Торнада презрительно сплюнула.
	- Здесь легче заработать.
	Можно подумать, я серьезно. Не очень тонкий человек моя подружка Торнада.
	Мы двинулись дальше. Когда мы оказались в более или менее тихом месте, Торнада произнесла:
	- Не знала, что у вас здесь водятся эти твари.
	- Они здесь не водятся. Как правило. Но сейчас что-то толкает их на юг. А вообще-то им у нас не нравится. Слишком холодно.
	Мне в голову пришла неожиданная мысль. Если в холмах к северу от Танфера появились крупные плотоядные, они там долго не продержатся. Хватит единственной холодной ночи. Фермеры нашпигуют их сотнями фунтов отравленной стали - чудовища будут слишком вялыми, чтобы себя защитить. У старого Тейта шкур будет больше, чем он сможет пустить в дело.
	Громовые ящеры стараются держаться подальше от разумных рас: понимают, что обязательно окажутся проигравшей стороной. Они усвоили это, несмотря на свою природную тупость. Зубы, клыки и масса -- недостаточное оружие против мозгов, магии и острой отравленной стали.
	Это еще одна причина, почему никто не выказывает страха. Не говоря уж о том, что Танфер окружен стенами, неприступными для любого громового ящера.
	Вся эта суета не позволяла мне определить, кто следит за нами - ребята Фидо или парни Чодо. То, что нас сопровождали, сомнений не Вызывало. Клоуны Истермана беспокоили меня гораздо сильнее, нежели войско Чодо. Эти - профессионалы с предсказуемыми действиями. А о шпане известно лишь одно - она может оказаться смертельно опасной. Я продолжал твердить Торнаде о книге, пытаясь достучаться до ее разума. Она никак не могла поверить, что дело может обернуться очень плохо, и не понимала, насколько могущественной может оказаться Книга Видений. А может, просто не желала понять.
	Мы миновали ночлежку Летти Фарен, присосавшуюся, как пиявка, к основанию Холма, и я начал рассказывать Торнаде забавные истории, связанные с этим местом. Моя подружка начинала меня беспокоить. Она не хихикала в тех местах рассказа, где было положено... Садлер выступил из прохода между Домами. Всего лишь на миг. Ничего особенного Для тех, кто его не знал. Но я-то был с ним знаком. За этим парнем слежка не ведется.
	Он хотел со мной поговорить. А я? Например, разумно ли оказаться с ним один на один в темном проходе?
	Ладно. Быть может, мне удасться стряхнуть его со своего хвоста.
	- Торнада, мне надо поговорить с одним человеком насчет собачки. Подожди минутку.
	Расстегивая на ходу брюки, я направился к тому месту, где скрывался Садлер. Посторонние наблюдатели поймут все правильно, если я не проторчу там целый день.
	Вступая со света в полутьму, я оказывался в невыгодном положении. Если бы Садлер захотел, мне конец.
	- Давай по-быстрому.
	- Ладно. Слышал, ты еле-еле унес ноги.
	- Было дело. Опять карлики.
	- Слышал. А это та баба, что мы ищем?
	- Та самая. Только не она порезала Бельчонка. Похоже, я знаю, кто это сделал. Шакалы, работающие на парня по имени Фидо Истерман.
	- Фидо? - ухмыльнулся он.
	- Это такой почетный имперский титул. Не смейся. Да. Псих покруче целого взвода идиотов. Первый кандидат в ха-ха приют. Имеет на Холме дом в виде замка с привидениями. Мечтает стать злым волшебником.
	- Значит, пока не волшебник?
	- Как булыжник. Просто псих. Может, из-за своего бизнеса? Плавка металлов. Надышался паров из тиглей. Нанял четырех шакалов, которых я тут же просек. Второй сорт. Погнался за дешевизной в ущерб качеству. Садлер щелкнул языком. Он пребывал в рассеянной задумчивости. Странно. Это он хотел поговорить со мной, а не я с ним. 
	- Весьма вероятно, что они же пришили и Блейна.
	Садлер снова щелкнул языком с еще более задумчивым видом. Превращается в философствующего сверчка? Все может быть. У нас в Танфере происходят и более странные вещи.
	- Так что? - Я, начал проявлять нетерпение.
	Никто не мочится двадцать минут. 
	- Значит, это все второсортные ребята?
	- Похоже на то.
	А слушает ли он меня вообще?
	- А как насчет той двери? Кто так рубанул Бельчонка? Какой-то слабак? 
	Я как-то не подумал об этом.
	- Да... Думаю, ты прав.
	- Думаешь. В этом ты весь, Гаррет. Шибко думаешь, бродя впотьмах, пока обо что-нибудь не споткнешься. А вообще-то я хотел поговорить с тобой, потому что мы напали на след карликов. Правда, пользы тебе от них не будет. Они крепко напылили на Площадке. Битва двух шаек карликов-гангстеров. Одна шайка напала на другую. После побоища часть направилась в Карлик-Форт, а часть - в Бледсо. На данный момент я присуждаю им ничью. Правда, какие-то парни следили за теми, что тащились в больницу. Надеюсь, тебе это интересно.
	- Да. Спасибо. - Я забыл сообщить ему, что мы с Торнадой идем по следу. Лучше попытаться двинуть крутых ребят в другом направлении. - Это становится самым долгим мочеиспусканием в истории. У того, кто может за мною следить, возникнут подозрения.
	- Не бойся. Краск с ним разберется. А вообще-то можешь шагать. Увидимся.
	Он отошел в тень, унося с собой ауру угрозы.
	- Да. Позже.
	Я выскочил из укрытия, застегивая штаны и покачивая головой.
	- Гаррет, у тебя пузырь, наверное, галлонов на пять. - Торнада тяжело дышала.
	- Что-нибудь случилось?
	- Ничего такого, с чем бы я не могла справиться, - ответила она, глядя на меня с издевкой. - Какой-то парень попробовал на меня накатить. Но я убедила его не делать этого.
	- О... В таком случае пошли.
	Мне хотелось увидеть как можно больше, прежде чем ребята Чодо снова возникнут на моем пути. Они всегда ухитряются делать это невпопад.
	Торнада, похоже, была разочарована, что я не пошутил насчет ее приключения и не пустился в расспросы.
	Идти быстро было практически невозможно. Улицы были забиты людьми, глазевшими, разинув рты, на истребление голубей. Одно из чудищ парило вверху, высматривая путь остальным.
	- Эти звери, говорят, тянут не больше чем на тридцать - сорок фунтов, - объяснил я.
	Разведчик как раз скользил над жилищем Тейтов, которое было неподалеку. Интересно, видит ли его Тинни. Непонятно, почему мне вдруг стало грустно.
	- Выше нос, Гаррет! Мы разыщем книгу и станем богачами.
	Или покойниками, что гораздо вероятнее.
	
	ГЛАВА 26
	
	Пока мы шли, во мне зрела уверенность в необходимости пересмотреть условия договора с Торнадой. Она вышагивала рядом с таким видом, словно бросала миру вызов. В ее браваде было нечто такое, что не могло не нравиться. Ей бы еще немного здравого смысла, и она была бы в полном порядке.
	- Эй, Торнада. Не думай, что вот так просто выложу двадцатку. Я не хочу покупать поросенка в мешке. Карликов ты должна мне предоставить.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама