иную форму, иные очертания.
Она взвизгнула и помчалась в сторону к полыхающему столбу пламени и
черного дыма, где столь недавно находилось здание муниципалитета, и
дальше сквозь свалку из искореженных до неузнаваемости машин и
телевизионных фургонов, и еще дальше, к Касл Стрим, через которую уже не
было моста. Рычал, словно безумный, мотор "талисмана", шептали, вздыхали
и бормотали в воздухе выпущенные на волю души, а молочно-белый туман,
сопровождавший "талисман", заструился назад, скрывая машину из виду.
На какую-то долю секунды из окна показалось лицо чудовища-Гонта,
обернувшегося, видимо, для того, чтобы запечатлеть навеки образ своего
губителя, Алана Пэнгборна, взглядом красных, ромбовидных глаз, и рот его
широко распахнулся, издав звериный, прощальный рык. "Такер" помчался
дальше.
Он быстро набирал скорость, несясь вниз по улице в сторону моста, и
так же быстро менял свой внешний вид. Машина таяла, растворялась. Крыша
отодвигалась назад, блестящие хромированные круги на колесах
превращались в спицы, а сами колеса становились тоньше и выше. Некое
живое существо выползало из передней решетки "такера". Это существо
приобретало очертания лошади, вороного жеребца, с глазами такими же
красными, как у мистера Гонта, телом, окутанным все тем же молочно-белым
туманом, и копытами, высекающими искры из асфальта, оставляя в местах
прикосновения глубокие, дымящиеся следы.
"Такер-талисман" превратился в открытую колесницу, а на высоких
козлах сидел и правил горбун-карлик. Сапоги карлика упирались подошвами
в крылья экипажа, и загнутые носы этих сапог горели, как свечи.
Но это еще не все. Пока колесница мчалась к оконечности Мейн Стрит, у
нее начали раздуваться бока, деревянная крыша со свисающими карнизами
тоже как бы материализовалась из туманной пелены. Спицы колес
засветились неземным огнем, так же, как и копыта вороного, и вот
колесница оторвалась от земли. "Талисман" превратился в колесницу, а
колесница - в некое подобие фельдшерского фургона, какие бороздили
страну сотни лет назад. На борту этого фургона возникла надпись, которую
Алан, напрягая зрение, успел прочитать:
ОПУСТОШИТЕЛЬ
Уже в пятнадцати футах над уровнем земли фургон поднимался все выше,
пролетев сквозь столб пламени, объявший развалины здания муниципалитета.
Копыта вороного отталкивались он невидимой в небе дороги, по-прежнему
выбивая оранжево-синие искры. Кажущийся на такой высоте маленьким
коробком, фургон пролетел над Касл Стрит, в бушующих водах которого
скелетом динозавра покоился взорванный мост.
Затем Мейн Стрит окутало облако черного дыма от догорающих останков
муниципалитета, и когда дым этот рассеялся, Лилэнда Гонта и его
дьявольской колесницы след простыл.
18
Алан проводил Полли к патрульному автомобилю, на котором приехали
Норрис Риджвик с Ситоном Томасом.
Норрис все еще сидел на окне и держался за подставку мигалки. Он так
ослабел, что не в силах был спуститься обратно в салон машины.
Алан обхватил Норриса вокруг живота (эту часть тела и животом-то
назвать было затруднительно, настолько тщедушен был его хозяин) и помог
ему выбраться.
- Норрис?
- Что, Алан?
- Ты теперь можешь переодеваться в конторе когда и сколько захочешь.
Норрис, казалось, его не слышал.
Алан почувствовал под руками, обнимавшими первого помощника, липкую
кровь, сочившуюся из-под блузы.
- Ты тяжело ранен?
- Не слишком. Во всяком случае, мне так кажется. Но это... - он
протянул руку в сторону к центру города, над руинами которого полыхал
пожар и поднимались столбы черного дыма.
- Все это - моя вина.
- Ты не прав, - вмешалась Полли.
- Тебе этого не понять. - Лицо Норриса осунулось от горя и тяжкого
чувства вины. - Это я порезал шины Святоши Хью! С меня все началось!
- Да, - сказала Полли, - ты, конечно, это сделал. И тебе придется
жить дальше с этими воспоминаниями. Так же, как мне не забыть, что
виновницей смерти Туза Мерилла оказалась я. - Она указала в том
направлении, где католики и баптисты разбредались кто куда, провожаемые
взглядами обезумевших от бессмысленности своих усилий полицейских.
Некоторые из воинственных верующих брели поодиночке, кое-кто - группами.
Отец Брайам поддерживал за плечи своего злейшего врага, преподобного
Роуза, Нэн Робертс обнимала за талию Генри Пейтона. - Но кто сподобил их
всех на это, Норрис? Кто послал на смерть Нетти и Вильму? И всех
остальных? Если все это сделал ты один, Норрис, значит считай, что
свернул горы.
Норрис громко всхлипнул и разрыдался.
- Я так виноват!
- Так же, как и я, - тихо произнесла Полли. - Мое сердце разбито.
Алан обнял их обоих за плечи, а затем склонился к Ситону Томасу,
сидевшему на пассажирском сидении патрульного автомобиля.
- Ты-то как, старина?
- Полон сил, - с готовностью ответил Сит. И действительно, судя по
его выражению лица, он был слегка растерян, но возбужден и в боевой
готовности. - Нашим согражданам досталось гораздо больше, чем мне.
- Кажется, Норриса надо отвезти в больницу, Сит. Если у тебя в машине
хватит места, можем поехать все вместе.
- Конечно, Алан, о чем речь! Залезайте. В какую больницу поедем?
- В Северный Камберленд. Там сейчас находится. Маленький мальчик,
которого мне хотелось бы проведать, надо убедиться, навещал ли его отец.
- Алан, скажи, неужели то, что я видел, произошло на самом деле?
Неужели этот тип взлетел на воздух в какой-то немыслимой повозке?
- Не знаю, Сит, - признался Алан. - И более того, клянусь Богом,
знать не желаю.
В этот момент подошел Генри Пейтон и тронул Алана за плечо. Глаза у
него лихорадочно блестели, и взгляд был близок к безумию. Он походил на
человека, который внезапно решил резко изменить свой образ жизни, или
образ мыслей, или и то и другое сразу.
- Что случилось, Алан? - спросил он. - Что же все-таки произошло в
этом Богом проклятом городе?
За Алана ответила Полли.
- Здесь совершилась торговая сделка. Самый грандиозный аукцион, какой
когда-либо видел свет, и проводился он по своим особым правилам... Но
перед самым его окончанием кое-кто из нас решил все-таки не покупать
товар, предложенный на продажу.
Алан открыл дверь машины и помог Норрису устроиться на переднем
сидении. Затем он взял за руку Полли.
- Поехали. Надо торопиться, Норрису плохо и он потерял много крови.
- Эй! - воскликнул Генри. - У меня еще целая куча вопросов и...
- Оставь их при себе, - сказал Алан, садясь рядом с Полли и закрывая
дверь. - Прибереги до завтра. Тогда и поговорим, а сейчас я беру отгул.
Скорее всего, я возьму отгул в этом городе навсегда. Могу сказать одно -
не беспокойся, все кончено. Всему, что произошло в Касл Рок, пришел
конец.
- Но...
Алан подался вперед и похлопал Сита по костлявому плечу.
- Вперед, дружище. Гони лошадей.
Ситон Томас включил двигатель и поехал по Мейн Стрит, направляясь к
северу. На перекрестке машина повернула налево и двинулась вверх по Касл
Хилл в сторону к Касл Вью. Оказавшись на вершине холма, Алан с Полли как
по команде оглянулись, чтобы бросить последний взгляд на догоравший
город: искры пламени разлетались в разные стороны рубиновыми звездами.
Алан почувствовал, как душу сковывают печаль, острое чувство потери и
глубокая обида.
"Мой город, - думал он. - Это был мой город, и теперь он больше не
будет моим. Не будет никогда".
Они с Полли снова одновременно повернулись лицом друг к другу и
взглянули в самую глубину глаз.
- Тебе никогда не узнать, - прошептала Полли, - что на самом деле
случилось в тот день с Энни и Тоддом. Никогда не узнать.
- Теперь я уже и не хочу этого знать, - ответил Алан Пэнгборн и нежно
поцеловал Полли в щеку. - Это осталось в прошлом, а прошлое должно
покоиться во мраке.
Оказавшись в Касл Вью, они свернули на шоссе N119, и Касл Рок вскоре
исчез из виду. Он тоже остался в прошлом, и его тоже поглотил мрак.
Вы уже бывали здесь...
Ну конечно, бывали. Не может быть сомнений. У меня прекрасная память
на лица.
Ну, так иди же скорее сюда, давай пожмем друг другу руки! Знаешь, я
узнал тебя по походке, еще до того, как разглядел в лицо. Ты выбрал как
нельзя более удачное время для возвращения в Джанкшн [Junction - узловая
станция (англ.).] Сити, один из самых славных городков штата Айова - во
всяком случае по эту сторону Эймз. Можешь смеяться, сколько душе угодно,
я пошутил.
Может быть, присядешь со мной на пару минут? Прямо сюда, на скамейку
у Мемориала Жертвам Войны. Нам тут будет неплохо. Солнышко пригревает, и
отсюда мы сможем любоваться центром города, он раскинется перед нами как
на ладони. Только смотри, не занозись, эта скамейка здесь стоит с тех
времен, когда Гектор был Папой. А теперь посмотри вон туда. Нет, немного
правее. На здание, окна которого замазаны мелом. Тут когда-то
размещалась контора Сэма Пиблза. Он занимался недвижимостью и знал толк
в своем деле. А потом женился на Наоми Хиггинс, той, что жила чуть
дальше по шоссе, в Провербии, они снялись с места и уехали. Теперь
большинство молодежи так поступает.
Контора его пустовала больше года - экономика наша в упадке с тех
пор, как начались проблемы на Ближнем Востоке, но недавно кто-то прибрал
помещение к рукам. Должен сказать, об этом ходило множество слухов. Но
ведь ты знаешь, как бывает в таких местах, как наш Джанкшн Сити, где
жизнь из года в год не меняется, - открытие нового магазина превращается
в событие величайшего значения. Судя по всему, до премьеры осталось
ждать недолго: рабочие уже в прошлую пятницу собрали все инструменты и
ушли. И вот я думаю... Кто?
А, ты о ней. Так это Ирма Скиллинз. Она когда-то была директором
колледжа Джанкшн Сити, говорят, единственный директор-женщина в этой
части штата. Два года назад ушла в отставку. И такое впечатление, что
одновременно ушла из всего остального - из Восточной Звезды, Союза
Дочерей Американской Революции, Клуба игроков Джанкшн Сити. Насколько
мне известно, даже из церковного хора. Предполагаю, что частично тому
способствовал ревматизм - она, бедняжка, так страдает.
Смотри, как тяжело опирается на трость. Таким несчастным ничего,
повидимому, не остается, как уйти от дел и отдыхать.
Гляди-ка! Так и сверлит глазами этот новый магазин. А почему бы нет?
Она хоть и не первой молодости, но еще и не на краю могилы. Знаешь
поговорку: любопытной Варваре нос оторвали. Но по мне, так это не самый
большой порок.
Как думаешь, смогу я прочесть вывеску? Бьюсь об заклад, что смогу.
Пару лет назад приобрел очки, но они только для работы. А вдаль я вижу
не хуже любого другого глазастого. Наверху написано СКОРО открытие, а
ниже - воплощение МЕЧТЫ, МАГАЗИН НОВОГО ОБРАЗЦА. Теперь последняя
строчка... Минутку, там шрифт помельче... Так, ясно. Там написано: Вы не
поверите своим глазам! Но мне все-таки кажется, я поверю. В "Книге
Экклезиаста" сказано: "...и нет ничего нового под солнцем", и я с этим
полностью согласен. Но Ирма сюда придет. Не говоря ни о чем другом, она
не упустит случая познакомиться с тем, кто повесил этот ярко-красный
полотняный навес над бывшей конторой Сэма Пиблза.
Может, я еще и сам туда загляну. Уверен, что весь город сбежится, что
бы они там ни говорили и как ни пыжились.
Любопытное название для магазина, правда? воплощение мечты. Как не
проверить, чем там собираются торговать?
Ну что ж, с таким названием и товар может оказаться вполне приличным.