Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 129.72 Kb

Метод дыхания

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12
рождения ребенка. "Я тоже подвела их к этому, - сказала она мне. -  Ради
ребенка. Но только до тех пор, пока я окончательно не встану на  ноги  и
не найду что-нибудь постоянное. Иногда мне кажется, что самое худшее  из
всего случившегося - то, что я по-другому стала смотреть на людей.  Иной
раз я думаю: ну как я могу спокойно спать, когда я  обманула  эту  милую
золотую старушку? А потом я говорю себе: "Если бы она знала, то показала
бы мне на дверь, как и все другие". Но все  равно,  ложь  есть  ложь,  и
порой мне становится тяжело на сердце".
   Перед тем как уйти в этот день, она достала маленький сверток и робко
положила его на стол. "Счастливого Рождества, доктор".
   "Вы не должны были, -  сказал  я,  выдвигая  ящик  стола  и  доставая
собственный сверток. - Но я тоже приготовил для вас..."
   Она удивленно взглянула на меня, и мы оба рассмеялись.  Она  подарила
мне серебряную заколку для галстука, а я  -  альбом  для  фотографий  ее
ребенка. У меня сохранилась  заколка,  и  вы  видите,  что  я  надел  ее
сегодня. Что случилось с альбомом, мне неизвестно.
   Я проводил ее до двери, и тут она обернулась, положила  руки  мне  на
плечи, поднялась на цыпочки и поцеловала  меня  в  губы.  Ее  губы  были
холодны и тверды. Это был не страстный поцелуй, но  и  не  тот,  что  вы
ждете от сестры или тети.
   "Еще раз спасибо, доктор, - сказала  она,  чуть  задыхаясь.  Ее  щеки
слегка зарделись, а карие глаза ярко блестели. - Спасибо за все".
   Я засмеялся - немного неуклюже. "Вы говорите так, словно  мы  с  вами
больше не увидимся, Сандра". Во второй и последний раз  я  навал  ее  по
имени.
   "Нет, мы еще встретимся, - возразила она. - Я  в  этом  нисколько  не
сомневаюсь".
   Она была права, хотя ни один из нас  не  мог  предвидеть,  при  каких
страшных обстоятельствах произойдет наша последняя встреча.
   Схватки начались в самый канун рождества, после шести вечера. К  тому
времени выпавший за весь день снег превратился в лед.
   Миссис Гиббс жила в просторной квартире на первом этаже,  и  в  шесть
тридцать мисс Стенсфилд осторожно спустилась вниз, постучала в дверь  ее
квартиры и попросила разрешения вызвать по телефону такси.
   "Что, маленький беспокоит, дорогая?"  -  просила  миссис  Гиббс,  уже
волнуясь.
   "Да. Схватки только начались, но я  беспокоюсь  из-за  погоды.  Такси
будет ехать очень долго".
   Она вызвала такси, а потом позвонила мне. В это время, в шесть сорок,
волны боли следовали с интервалом в двадцать минут. Она  повторила  мне,
что решила поторопиться из-за  непогоды.  "Мне  бы  не  хотелось  родить
ребенка на заднем сиденье такси", - сказала она. Ее голос был совершенно
спокойным.  Такси  опаздывало,  а  родовые  схватки  протекали   немного
быстрее, чем я предсказывал. Но, как я уже говорил, не бывает  абсолютно
похожих друг на друга родов. Таксист, видя,  что  его  пассажир  вот-вот
разродится,  помог  ей  спуститься  по  скользким  ступеням,  все  время
повторяя  "Будьте  осторожны,  леди".  Мисс  Стенсфилд  только   кивала,
сосредоточившись на глубоких вдохах и выдохах, в то время как конвульсии
сотрясали ее тело. Дождь со снегом барабанил  по  крышам  машин,  стекая
гигантскими каплями по светящейся желтой табличке  такси.  Миссис  Гиббс
рассказывала мне позже, что молодой водитель нервничал  больше,  чем  ее
"бедная,  дорогая  Сандра",  что,  вероятно,  так  же  явилось  причиной
несчастья.
   Другой причиной, несомненно, был сам Метод дыхания.
   Таксист   пробирался   по   скользким   улицам,   медленно   проезжая
перекрестки. Она сказала, что звук ровного и глубокого дыхания, идущий с
заднего  сидения,  заставлял  его  нервничать  и  постоянно  смотреть  в
зеркало, чтобы проверить, все ли в порядке с женщиной. Он утверждал, что
не нервничал бы так, как, по его мнению, если бы она просто вскрикивала,
как, по его мнению, и должны себя вести рожающие женщины. Он спросил  ее
один или два раза, как она себя чувствует, и она лишь кивнула  в  ответ,
продолжая "качание на волнах" с глубокими вдохами и выдохами.
   За два или три квартала до больницы она, наверное, почувствовала, что
наступает конечная стадия родов. Прошел час с того момента, как она села
в такси, но все равно это были необычайно быстрые роды для  женщины,  не
имевшей раньше детей.  Водитель  заметил  разницу  в  ее  дыхании.  "Она
задышала, как собака в сильную жару,  док",  -  сказал  он.  Она  начала
работать в ритме "паровоза".
   В эти минуты таксист увидел просвет в  нескончаемом  потоке  машин  и
устремился в него. Путь к больнице был  теперь  открыт.  Она  находилась
всего в нескольких кварталах впереди. "Я уже видел статую рядом с  ней",
-продолжал водитель.
   Стремясь как можно быстрее избавиться  от  терпящей  муки  беременной
женщины, он нажал на газ,  и  машина  рванулась  вперед,  заскользив  по
покрывшему дорогу льду.
   Я прибыл в больницу примерно в то же время, что и такси, только  лишь
потому, что недооценил  всю  сложность  вождения  в  таких  условиях.  Я
считал, что найду мисс Стенсфилд наверху, уже подготовленной к родам.  Я
поднимался по ступеням, когда неожиданно заметил пересечение двух огней,
отразившееся на ледовой дорожке, которую еще не успели посыпать золой. Я
повернулся вовремя, чтобы увидеть, как все произошло.
   Машина скорой помощи выезжала с площадки  перед  корпусом  неотложной
терапии, в то время, как такси с мисс Стенсфилд подъезжало  к  больнице.
Такси  ехало  слишком  быстро,  чтобы   успеть   затормозить.   Водитель
запаниковал и резко нажал на тормоз вместо того, чтобы "подкачать"  его.
Такси закружилось и начало переворачиваться на  бок.  Зажженная  мигалка
"скорой" отбрасывала полосы кроваво-красного  света,  освещавшего  место
происшествия. В какой-то  момент  полоса  света  упала  на  лицо  Сандры
Стенсфилд. Это  было  лицо  из  моего  сна  -  окровавленное,  с  широко
раскрытыми глазами.
   Я выкрикнул ее имя, сбежал две ступеньки вниз, поскользнулся и  упал,
растянувшись. Я почувствовал парализующую боль в локте, но все же  сумел
взобраться на свой черный портфель. За всем остальным я  наблюдал  лежа,
ощущая зон в ушах и острую боль в локте.
   "Скорая" затормозила и также начала вращаться,  ударившись  задом  об
основание статуи. Двери  распахнулись,  и  каталка,  к  счастью  пустая,
выскочила, словно язык, и помчалась вниз  по  улице  на  своих  колесах.
Молодая женщина на тротуаре закричала и попыталась  убежать,  когда  две
машины  приблизились  друг  к  другу.  Сделав  два  больших  шага,   она
поскользнулась  и  упала  на  живот.  Ее  сумочка  вылетела  из  рук   и
заскользила по ледяному тротуару, словно бита по дорожке кегельбана.
   Такси продолжало вертеться и теперь двигалось назад. Я  хорошо  видел
водителя. Он крутил руль как сумасшедший. "Скорая" отскочила от статуи и
врезалась в бок такси. Машина закружилась с новой силой и со всего  маху
ударилась об основание постамента. Горевшая желтая табличка  взорвалась,
словно бомба. Левый бок  такси  смялся,  как  папиросная  бумага.  Через
мгновение увидел, что удар  не  полностью  пришелся  на  левую  сторону.
Машина угодила в угол пьедестала  с  такой  силой,  что  могла  бы  быть
разрезана пополам.
   Во все стороны брызнули стекла. А моя пациентка была выброшена  через
правую половину  заднего  стекла  изуродованной  машины,  как  тряпичная
кукла. Я снова был на ногах,  не  замечая  этого.  Я  помчался  вниз  по
обледенелым ступеням, снова поскользнулся, но  устоял.  Единственное,  в
чем я отдавал себе отчет - это мисс Стенсфилд, лежащая в  тени  зловещей
статуи,  рядом  с   тем   местом,   где   "скорая"   нашла   успокоение,
перевернувшись на бок, а ее мигалка продолжала разрывать  ночь  красными
вспышками. Было что-то до  жути  ненормальное  в  лежавшей  фигуре,  но,
честно говоря, я не хотел верить, что знаю в чем дело, пока моя нога  не
наткнулась на какой-то предмет. То, что я задел, заскользило прочь,  как
сумочка молодой женщины. Оно скорее скользило, чем  катилось.  И  только
колыхание волос, перепачканных в крови и усеянных осколками  стекла,  но
узнаваемых по их золотистому оттенку, заставило  меня  понять,  что  это
было. Во время аварии ей оторвало голову. Ее-то и задела моя нога.
   Двигаясь, словно во сне, я подошел и перевернул ее тело. Я думаю, что
пытался закричать, как только увидел это. Но не мог  издать  ни  единого
звука. Женщина еще  дышала,  вы  представляете,  джентльмены.  Ее  грудь
поднималась и опускалась в ритме быстрого и легкого дыхания. Снег  падал
на ее раскрытое пальто и  окровавленное  платье.  И  я  слышал  какой-то
высокий свистящий звук. Он походил на шум закипающего напитка. Это ветер
входил и выходил через ее открытое горло -  маленькие  вскрики  воздуха,
проходящего через голосовые связки, у которых  не  осталось  рта,  чтобы
обратить их в членораздельные звуки.
   Я хотел убежать, но у меня не было сил. Я упал на колени рядом  с  ее
телом, прикрывая рот рукой. Вдруг я заметил свежую  кровь,  проступающую
через нижнюю часть  ее  одежды...  и  какое-то  движение.  И  неожиданно
поверил в то, что еще можно спасти ребенка.
   Мне кажется, что, когда я задрал ее одежду  до  груди,  я  засмеялся.
Наверное, я обезумел. Ее тело было еще теплым. Я помню это. Я помню, как
оно колыхалось при ее дыхании. Один из фельдшеров скорой помощи  подошел
ко мне, шатаясь, словно пьяный, и держась одной рукой за голову.  Сквозь
его пальцы сочилась кровь.
   Я все еще смеялся. Мои  руки  убедились  в  том,  что  она  полностью
раскрыта.
   Фельдшер смотрел  на  обезглавленное  тело  Сандры  Стенсфилд  широко
раскрытыми глазами. Я не знаю, сознавал ли  он,  что  тело  еще  дышало.
Возможно, он приписывал это  нервной  реакции,  что-то  вроде  конечного
рефлекса. Цыплята могут бегать некоторое время с отрезанной  головой,  а
люди лишь дернуться раз другой... да и только.
   "Хватит глазеть на нее и найди мне простыню", - зашипел я на него.
   Он поплелся куда-то, но не в направлении "скорой". Он просто удалился
в ночь. Я не представляю, куда он делся. Я повернулся к мертвой женщине,
хотя она была и не совсем мертва, помедлил немного и  скинул  пальто.  Я
приподнял ее бедра, чтобы подложить его  под  тело.  Я  все  еще  слышал
дыхание, производимое ее лишенным головы телом.  Иногда  я  до  сих  пор
слышу его, джентльмены. В моих снах.
   Пожалуйста, поймите, что  все  произошло  в  считанные  секунды.  Мое
восприятие было доведено до крайнего предела, и потому мне казалось, что
прошло много времени. Из больницы только  начали  выбегать  люди,  чтобы
узнать, что случилось, и рядом со мной пронзительно  закричала  какая-то
женщина, увидевшая отрезанную голову на мостовой.
   Я раскрыл свой черный портфель, благодаря бога, что  не  потерял  его
при падении, и достал  короткий  скальпель.  Разрезав  нижнее  белье,  я
отложил  его  в  сторону.  Водитель  "Скорой"  приблизился  ко  мне,  но
остановился, как вкопанный, не дойдя несколько  шагов.  Я  посмотрел  на
него в ожидании простыни, но понял, что ничего не добьюсь  от  него.  Он
уставился на дышащее тело, и его глаза начали округляться  и,  казалось,
вот-вот вылезут из орбит. Затем он грохнулся на  колени  и  воздал  небу
руки. Он собирался молиться, я почти уверен в этом. Фельдшер  мог  и  не
знать, что увиденное им невозможно, но этот парень знал наверняка. Через
минуту он убрался восвояси, еле живой.
   В тот день я взял с собой хирургические щипцы, даже не знаю,  почему.
Я не пользовался ими более трех лет после того, как один врач,  не  буду
называть его, пробил ими висок новорожденного, вытаскивая его  из  чрева
матери. Ребенок мгновенно умер.
   Но, тем не менее, мои щипцы были при мне в тот вечер.
   Тело мисс Стенсфилд напряглось, а живот стал  как  камень.  Я  увидел
темя ребенка, окровавленное, в плевре, но пульсирующее. Значит,  он  был
жив.
   Твердь снова размягчилась. Темя исчезло из вида. Чей-то голос  позади
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама