Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Розмари Картер Весь текст 211.73 Kb

Красавица и ковбой

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
   Розмари Картер
   Красавица и ковбой
 
   пер с англ. А. Кудряшева.
   Издательство "Радуга", 1998
   OCR Палек, 1999 г.
 
 
   Анонс
 
   У обворожительной Морган Мьюир была мечта:  пожить  на  ранчо  в  Техасе,
испытать романтику суровой жизни. Владелец  ранчо  Джейсон  Делани  очарован
красавицей Морган, но после неудачной женитьбы он обходит  женщин  стороной.
Удастся ли Морган завоевать сердце упрямого ковбоя?
 
 
   Глава первая
 
   - Кто же это, черт возьми?
   Джейсон Делани сдвинул на затылок широкополую  шляпу,  его  темные  глаза
сощурились при виде автомобиля, направляющегося к дому. По дороге сновали  в
основном грузовики;  легковой  автомобиль  -  вроде  въехавшего  сейчас  под
деревья - был на ней редкостью.
   Пес, не отходивший ни на шаг от рослого  мужчины,  зарычал.  Несмотря  на
преклонный возраст. Скотт не забывал, что ранчо -  его  территория.  Джейсон
взглянул на огромного пса, которому раньше не было равных на пастбище,  и  в
глазах его мелькнуло беспокойство. Но сейчас не время раздумывать о  собаке:
ведь машина уже затормозила перед домом. Дверца  распахнулась,  и  появилась
девушка.
   Девушка! Джейсон окаменел. Давненько на ранчо не видали женщин!
   Большой пес зарычал и бросился к девушке.
   - Скотт! - строго окликнул Джейсон. - Назад!
   К его удивлению, девушка проговорила:
   - Все в порядке. Я не боюсь. - И, наклонившись, погладила Скотта. - Какой
ты милый.
   Пес сразу затих.
   Девушка выпрямилась. Джейсон напрягся, когда она  направилась  к  нему  -
легкая, грациозная, как балерина.
   - Привет, - произнесла незнакомка с очаровательной улыбкой.
   - Привет, - отозвался он, вглядываясь - весьма внимательно -  в  милейшее
личико из всех, какие ему когда-либо приходилось видеть.
   Ее волосы цвета спелой кукурузы, глаза  голубые,  как  техасское  небо  в
безоблачный день. А талия так тонка, что мужчина  мог  бы  сомкнуть  на  ней
пальцы.  Сквозь  кремовую  рубашку,  заправленную   в   облегающие   брючки,
многообещающе проступали совершенной формы груди.
   После долгого молчания Джейсон произнес:
   - Вот не ожидал  посетителей!  Полагаю,  вы  заблудились.  Скажите,  куда
направляетесь, и я покажу дорогу.
   Ей пришлось поднять голову, чтобы посмотреть на него.
   - Заблудилась? Не думаю. Это ранчо "Шесть ворот", не  так  ли?  Я  видела
название на воротах, когда поворачивала.
   - Правильно, ранчо "Шесть ворот".
   - Прекрасно! Я приехала куда нужно. И я не  просто  посетительница.  Я  -
Морган Мьюир.
   Это было произнесено так, словно он должен был знать, о ком идет речь. Но
это имя ничего не говорило ему. Джейсон озадаченно смотрел на нее.
   - Морган Мьюир, - повторила она. - Новый повар.
   - Вы, должно быть, шутите, - сорвалось с его губ.
   - Чего ради? Послушайте, мистер... э-э...
   - Делани. Джейсон Делани.
   - Джейсон Делани? - Она выглядела изумленной.  -  Владелец  ранчо  "Шесть
ворот"?
   Джейсон вежливо кивнул.
   - Именно так. - Затем в его глазах внезапно блеснула сталь. -  Я  занятой
человек, мисс Мьюир, и у меня нет времени на шутки.
   - И у меня. - Сейчас она выглядела сердитой. -  Послушайте,  я  абсолютно
ничем не заслужила такой враждебности.
   - О'кей. Тогда позвольте спросить, зачем вы приехали?
   - Я уже сказала, я - новый повар.
   - Черта с два!
   Ее глаза вспыхнули, пальцы сжались  в  кулаки.  Пять  с  половиной  футов
женской ярости. Любопытное зрелище.
   - Я не позволю запугивать себя, мистер Делани.
   - Разве я запугиваю?
   - Стараетесь изо всех сил. У вас есть повар по имени Брент?  -  И,  когда
Джейсон кивнул, она продолжила: - Который отправляется на месяц в  отпуск  и
которому нужна замена?
   Джейсон заволновался.
   - Откуда вы знаете?
   Она дерзко взглянула на хозяина ранчо. - Объявление  Брента  появилось  в
журнале, и я прочла его. Потом позвонила, и мы договорились.
   Джейсон нахмурился.
   - Понятно.
   - Разве он не сказал вам?
   - Нет.
   - Должно быть, забыл.
   Джейсон  оглядел  еще  раз  соблазнительную  хрупкую  фигурку.  Ее  глаза
смотрели на него: большие, голубые, уверенные.
   - В любом случае Брент дожидается меня.
   Он хотел рассказать о моих обязанностях.
   - Вы в этом уверены? - иронично спросил
   Джейсон.
   - Конечно. - Она посмотрела вызывающе. -
   Он не мог не сказать вам хоть что-нибудь обо мне.
   - Только то, что его кто-то заменит на время отпуска.
   - Вот-вот!
   - Но ни слова о том, что это женщина. Морган... - Джейсон  нахмурился.  -
Сейчас припоминаю, что Брент упоминал ваше имя. Но ведь оно - мужское, а  не
женское.
   Морган засмеялась.
   - Это имя может принадлежать и мужчине, и женщине.  Брент  здесь,  мистер
Делани? Он бы мигом прояснил путаницу.
   - Ему определенно придется объясняться,  -  хмуро  проговорил  Джейсон  и
позвал: - Брент!
   Минуту спустя появился мужчина с обветренным лицом. Как и Джейсон, он был
в сапогах и шляпе, а в руках держал старый саквояж.
   - Звал меня, Джейсон? - Увидев Морган, Брент смущенно  произнес:  -  Мисс
Мьюир...
   - Привет, Брент, - с улыбкой сказала она.
   Джейсон изумленно переводил глаза с одного лица на другое.
   - Вы действительно знакомы?
   Она самым невинным образом улыбнулась.
   - Мы встретились с Брентом в Остине.
   - Невероятно! - воскликнул Джейсон.
   - Вот видите, - безмятежно произнесла девушка. Повернувшись к Бренту, она
протянула руку: - Рада снова видеть тебя.
   Старый ковбой пожал ее - быстро, нервно, как мужчина, мало  общающийся  с
женщинами. Словно Морган Мьюир -  существо  из  другого  мира.  Хотя  это  в
какой-то мере и так, усмехаясь, подумал Джейсон.
   - Я поехал, хозяин, - обратился к нему
   Брент.
   - Не так быстро, старый мошенник, - осадил его Джейсон.
   - В чем дело?
   - Кто эта женщина?
   Брент бросил на Морган быстрый взгляд, прежде чем повернуться к Джейсону.
   - Мисс Мьюир. Новый повар.
   - Какой, к черту, повар! Почему не  сказал  мне?  -  Я  говорил,  хозяин.
Говорил, что нашел замену.
   - Ты не сказал, что это женщина.
   Старый ковбой переступил с ноги на ногу.
   - Забыл, наверное, - признался он наконец. - Но имя говорил. Это точно.
   - Морган - мужское имя. Не изображай невинность, старый пройдоха, со мной
это не пройдет... Ты прекрасно знал, что мне нужен был повар, а не повариха.
   - Может, и так...
   - Так что же? - все больше  горячился  Джейсон.  -  Почему  ты  не  нанял
мужчину?
   - Не нашел, - просто сказал Брент.
   - Выгнать бы тебя, старый распутник, - прорычал Джейсон.
   Брент выглядел оскорбленным.
   - Был только один отклик на объявление, - запротестовал он. - Будто я  не
пытался найти кого-то еще.
   - Приятно знать, что меня взяли,  так  как  не  было  другого  выбора,  -
саркастически проговорила Морган.
   - Мы не нанимаем женщин на ранчо, -  твердо  произнес  Джейсон.  -  Прошу
простить за ошибку, но сейчас, надеюсь, понятно, что вам следует уехать?
   - Нет.
   - Нет?
   Взглянув на Морган, Джейсон увидел на ее лице необъяснимое выражение. Она
что, хочет заплакать? Прибегнуть к последнему аргументу всех женщин?
   Но Морган не плакала. Она снова удивительно твердо сказала:
   - Нет, я не уеду.
   - Ты раз нанимал женщину, хозяин, -  предательски  вставил  Брент.  -  Ее
звали Эмили, помнишь?
   Эмили Лоусон, толстая добродушная женщина, стряпала на ранчо  до  Брента.
Мать троих ковбоев и бабушка целой оравы детишек,  Эмили  обожала  жизнь  на
ранчо и готовила с какой-то неистовой страстью. Кроме стряпни, она  помогала
ковбоям не падать духом, давала дельные советы.
   - Мы говорим сейчас не об Эмили, Брент, и ты это прекрасно понимаешь.
   - Ты сам пойдешь на кухню, хозяин?
   Джейсон снова взорвался.
   - Черта с два! Если бы ты не жил здесь с момента  моего  рождения,  я  бы
выставил тебя в два счета.
   - Я и так уезжаю, хозяин.
   - Ты останешься и будешь готовить, пока не найдешь кого-то еще...
   Морган выбрала момент вмешаться.
   - Не имеет значения, останется Брент или уедет. Не имеет  даже  значения,
буду я готовить или нет. Есть договор, что я проведу месяц на  ранчо  "Шесть
ворот", и  я  намерена  его  выполнить.  Она  произнесла  все  это  с  такой
твердостью, что Джейсон смутился.
   - Я пытаюсь убедить вас, что вы не можете здесь остаться, мисс Мьюир.
   - Повторю то, что я сказала, мистер Делани.
   - Ничем не могу помочь, мисс Морган.
   - Я подписала контракт. - Она повернулась к Бренту,  который  выглядел  и
заинтригованным, и встревоженным. - Скажите ему,
   Брент. Скажите мистеру Делани, что именно я подписала.
   - Это правда, -  пробормотал  старый  ковбой.  -  Мисс  Морган  подписала
бумагу.
   - Зачем? - требовательно спросил Джейсон.
   - Я хотел убедиться, что она не надует меня.
   - Я бы этого никогда не сделала, -  уверила  Морган  Брента,  прежде  чем
победно  улыбнуться  Джейсону.  -  Контракт  защищает  права  Брента,  и   я
проработаю здесь месяц.
   Ведьма, подумал Джейсон,  разглядывая  ее  с  высоты  своих  шести  футов
четырех дюймов. Или, точнее, хорошенькая, маленькая ведьмочка. Ну ладно,  не
просто хорошенькая - даже красавица. Но дерзкая, нет сил. Прекрасно понимает
свою власть над мужчинами  и  бесстыдно  пользуется  всеми  уловками,  чтобы
добиться своего.
   - Дайте взглянуть на контракт, - произнес Джейсон.
   - У Брента есть копия. Моя в  машине,  -  сладко  проговорила  Морган.  -
Можете посмотреть, когда вам будет угодно.
   - Немедленно, - падая духом, проговорил  Джейсон.  Заранее  зная,  что  в
контракте комар носа не подточит.
   Нужно найти способ избавиться от  этой  девицы.  После  бегства  Веры  он
поклялся никогда больше не связываться с женщинами. Сейчас он знал,  что  не
любил бывшую жену, была лишь страсть, да и та  длилась  недолго.  Когда  они
встретились, он  был  одинок,  и  ей  удалось  заставить  его  жениться.  Но
голубоглазая, тоненькая Морган Мьюир не менее опасна, чем Вера. Чтобы понять
это, ему было достаточно нескольких минут общения. Отчего же  уже  сейчас  у
него появилось безумное желание - попробовать вкус ее губ, запустить  пальцы
в ее мягкие, светлые локоны? Нет, он должен найти способ избавиться от  нее.
И побыстрее.
   - Я не отступлю, - произнесла она, словно прочитав его мысли.
   - Посмотрим.
   - Я останусь, мистер Делани. - Голубые глаза опять вызывающе сверкнули.
   Пара стоптанных ковбойских сапог еще раз переступила по выжженной  земле,
напоминая Морган и Джейсону о присутствии Брента. По  какой-то  причине  оба
забыли о нем.
   Когда они повернулись к нему, старый ковбой пробормотал:
   - Встретимся через месяц, хозяин. - И, не прибавив ни слова, вышел.
   Минуту спустя удаляющийся стук копыт заставил Морган обернуться.
   - Брент уехал! - воскликнула она.
   Джейсон поднял темные глаза.
   - Не ожидали, что он уедет?
   - Не так быстро.
   - Подозреваю, Брент приготовился  к  отъезду  заранее.  Лошадь  была  уже
оседлана. Он явно собирался уехать до вашего прибытия.
   - Вы намекаете, что он не хотел видеть меня?
   - Он знал, что придется объясняться.
   - Да, вы высказались яснее некуда, мистер  Делани.  Тем  не  менее  я  не
ожидала, что он уедет, не объяснив мои обязанности, не показав все вокруг...
   - Если вы профессионал, то и так знаете свои обязанности.
   Она кисло взглянула на него.
   - Наверное, я справлюсь. Но Брент обещал объяснить мне, что к чему.
   - Столь же очевидно, он не собирался этого делать. Но это не важно,  если
вы работали прежде. - Джейсон знал, что говорит высокомерно.
   Ему доставлял удовольствие ее растерянный вид - словно эти слова напугали
ее. На это он и надеялся.
   - Послушайте, - произнесла она, - здесь жарко. Не могли бы мы  поговорить
в помещении?
   Мгновение Джейсон колебался. Он не желал видеть Морган Мьюир в своем доме
даже короткое время; ему не  требовалось  ее  вторжение  в  его  жизнь.  Она
по-прежнему выглядела раздраженной. Он  слегка  пожал  плечами,  раздумывая,
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (8)

Реклама