понять, что происходит на самом деле. Копии посылались, как сообщения, от
компьютера к компьютеру. И к тому времени, как Конгресс Звездных Путей
узнал об этом, она получила слишком широкое распространение, чтобы
замалчивать о ней.
Они старались дискредитировать ее, как фальшивку. Объявили
иллюстрации грубым монтажом. Технический анализ открыл, что автором новой
книги не может быть тот же человек, который написал первые две. Записи
ансибла технически доказали, что она не могла поступить с Луситании, где
нет связи с ансиблом. Некоторые люди поверили им. Для большинства это не
имело значения. Многие, кто прочитал "Жизнь Хьюмана", так и не нашли в
себе сил признать свиноподобных, как ременов.
Многие приняли книгу и признали свиноподобных, они еще раз
сопоставили все с теми статьями, которые появились под именем Демосфена
несколько месяцев назад, и начали кампанию за отзыв флота, который был уже
на пути в Луситанию, называя его "Вторым Ксеноцидом". Это было гадкое,
угрожающее прозвище. У Конгресса не хватило бы тюрем, чтобы заставить
замолчать всех, включившихся в кампанию. Конгресс ожидал, что война
начнется тогда, когда флот достигнет Луситании, через сорок лет. Вместо
этого, война разгорелась прямо сейчас. Это было подобно бомбе,
разорвавшейся прямо под ногами. Многие свято поверили тому, о чем написал
Говорящий от имени Мертвых. Большинство оказалось готовыми принять и
признать свиноподобных как ременов. Они стали видеть в тех, кто желает им
гибели, грязных убийц.
Однажды, осенним днем, Эндер взял тщательно упакованный кокон. Он,
Новинха, Олхейдо, Квим и Эла преодолели километры капума и вышли к берегу
реки. Маргаритки, которые они посадили в невероятном количестве вокруг,
буйно цвели. Зима обещала быть мягкой, и королева пчел будет спасена от
десколады.
Эндер бережно развернул кокон на берегу реки и положил королеву пчел
в те апартаменты, которые они подготовили вместе с Олхейдо. Около пещеры
они бросили только что убитую кабру.
Олхейдо отвез их обратно. Эндер оплакивал ту пустоту, которая
появилась в его сердце, его все еще страшила предстоящая сила
возрождающейся королевы пчел. Новинха гладила и успокаивала его. Квим
усердно молился, а Эла пела старинную народную песню древней Бразилии,
подслушанную однажды у шахтеров. Это было хорошее время, благодатная
планета. Все оказалось лучше, чем мечтал Эндер, блуждая среди начищенных
до блеска коридоров Школы Баталий, где он сражался за свою жизнь.
- Я с легкостью могу умереть сейчас, - сказал Эндер, - дело всей моей
жизни исполнено.
- Мое тоже, - сказала Новинха, - но я думаю, это означает начало
новой жизни.
А позади их, в сыром влажном воздухе темной неглубокой пещеры сильные
мощные челюсти разорвали оболочку кокона. Вялое полупрозрачное
скелетообразное тело выползло наружу. Ее крылья постепенно расправлялись и
подрагивали в сиянии солнца. Она медленно и неуверенно проползла по берегу
и, собрав последние силы, набросилась на источающую запах тушу кабры.
Маленькими кусочками она поглощала мясо. Насытившись, она разродилась
долгожданными яйцами. Отложив их в мясе кабры, она съела несколько
маргариток, наслаждаясь ощущениями своей возрожденной жизни.
Сияние солнца, легкий бриз, обдувающий ее крылья, холод воды под
ногами, яйца, вбирающие в себя тепло и оплодотворяющиеся в мягкой плоти
кабры: жизнь, такая долгожданная и до сегодняшнего дня бывшая лишь мечтой.
Болезненная мысль о том, что она последний отпрыск своего рода исчезла
навсегда. Она снова первая, дающая жизнь.
Орсон Скотт Кард. Говорящий от Имени Мертвых.
("Эндер Виггин")
перевод с англ. - А. Кузьмина
Card, Orson Scott. Speaker for the Dead.