Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Исай Калашников Весь текст 1888.38 Kb

Жестокий век 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 123 124 125 126 127 128 129  130 131 132 133 134 135 136 ... 162
называют везира не по имени,  а  Калча.  Но  этот  Калча  стоит  многих  и
густобородых, и седобородых. Учен, умен, предан. Потому-то доверил  ему  и
многотрудные дела высокого дивана ', и воспитание наследника - сына Джалал
ад-Дина.
   [' Д и в а н - здесь государственная канцелярия, правительство шаха.]
   Слуги налили в чаши горячего чая. Шах отпил глоток любимого им напитка.
   -  Не терзай мой ум,  великий  везир,  цифрами  налоговых  поступлений.
Вникай в них сам, памятуя: войску  жалованье  должно  быть  выплачено  без
задержки. За это строго спрошу.
   Везир не успел ответить.
   -  Мир вам и благоденствие!
   В комнату с поклоном вошел Джалал ад-Дин. Узколицый, с большим  орлиным
носом, поджарый, как скакун арабских  кровей,  старший  сын  был  любимцем
хорезмшаха. Но сейчас он сказал Джалал ад-Дину с неудовольствием:
   -  Сын, мы собираемся сюда не для услаждения слуха звоном пустых  слов.
Для дел государственных.
   Джалал ад-Дин  не  стал  оправдываться  -  гордый.  Сел  к  дастархану,
отбросив полы узкого чекменя. Слуги, зная его вкус,  поставили  тарелку  с
кебабом. Мясо шипело, распространялся запах пригорелого  жира.  Сын  полил
его соусом из гранатовых зерен, стал торопливо есть.
  Везир открыл свои бумаги.
   -  Величайший,  мною  получено  письмо,   не    мне    предназначенное.
Послушай... Пусть всевышний дарует  твоей  святой  и  чистой  душе  тысячу
успокоений и превратит ее в место восхода солнца  милосердия  и  в  место,
куда падают лучи славы!.. Ну, тут все так же... то же.., Вот. Помоги  мне,
о благословенный, из мрака мирских дел найти путь к  свету  повиновения  и
разбить оковы забот мечом раскаяния и усердия.
   -  Чье письмо?
   -  Его, величайший, написал векиль  '  твоего  двора,  достойный  Шихаб
Салих.
   [' В е к и л ь - управляющий дворцом, дворцовым хозяйством.]
   -  И что же тут такого?
   -  Это письмо должен был получить шейх ' Медж ад-Дин Багдади.
   [' Ш е й х - глава мусульманской общины.]
   -  Дай!- Шах выхватил из рук  везира  письмо,  крикнул:-  Позвать  сюда
векиля!
   Веки шаха над черными глубокими  глазами  набухли,  отяжелели.  Векиль,
седой старик, проворный и  легкий,  увидев  гневное  лицо  шаха,  стал  на
колени. Мухаммед схватил его за бороду, рванул к себе.
   -  Служба мне стала для тебя  оковами?  Ты  у  меня  узнаешь  настоящие
оковы! Сгною в подземелье, порождение ада!
   -  Великий хан... Султан султанов... да я... служба  тебе  не  тягость.
Помилуй! Я не носил одежды корыстолюбия. За что такая немилость?
   Шах отпустил бороду, бросил ему в лицо скомканное письмо.
   -  Читай. Вслух читай!
   Векиль дрожащим голосом прочел письмо.
   -  Твое?
   -  Мое. Но, величайший среди великих, опора веры, тут нет ни слова...
   -  Какого слова? Ты перед кем усердствуешь и раскаиваешься,  где  ищешь
свет повиновения, рабская твоя душа?!
   -  Я думал только о молитвах и спасении души.
   -  Ты жалуешься этому шейху. А кто он? Уши багдадского халифа. Кому  же
ты служишь? Мне или халифу, сын ослицы?
   -  Тебе, милостивый. Для тебя усердствую.- Шихаб Салих отполз  подальше
от шаха.- Но я не  знал,  что  шейх  Медж  ад-Дин  Багдади...  Твоя  мать,
несравненная  Теркен-хатун  -да  продлит  аллах  ее  жизнь!-  считает  его
благочестивейшим из  смертных.  А  халиф  '  разве  перестал  быть  эмиром
правоверных?
   [' Х а л и ф - духовный глава всех мусульман-суннитов.]
   Шах выплеснул чай в лицо Шихаб Салиху.
   -  Сгинь!
   Утираясь ладонью, кланяясь, векиль выскочил за двери. Шах проводил  его
ненавидящим взглядом. Матерью заслоняется... Знает, где искать защиту.
   -  Отец и повелитель, перед тем, как идти сюда, я побывал  на  базаре,-
сказал Джалал  ад-Дин.-  В  одежде  нищего  я  бродил  среди  продающих  и
покупающих, среди ремесленников и менял.
   -  Зачем?- Шах все еще смотрел на дверь, за которой скрылся векиль.
   -  Мой достойный учитель,- Джалал  ад-Дин  наклонил  голову  в  сторону
Мухаммеда  ал-Хереви,-  всегда  говорил:  слушай  не  эхо,  а  звук,   его
рождающий. Я слушал. Люди говорят, что наместник пророка халиф  багдадский
гневается на нас за неумеренную гордость, что он может  лишить  священного
покровительства правоверных, живущих под твоей властью.
   -  Это халиф засылает шептунов! Всех хватать и рубить  головы!  Мне  не
нужно  его  покровительство.  Меня  называют  наследником  славы  великого
воителя Искандера '. Я раздвинул пределы владений от Хорезмийского моря до
моря персов ''. И все  это  без  помощи  и  благоволения  халифа,  хуже  -
рассекая узлы его недоброжелательности. Змея  зависти  давно  шевелится  в
груди эмира веры!..- Шах сжал кулаки, лицо его побледнело.- Что еще слышал
ты?
   [' И с к а н д е р - Александр Македонский.]
   ['' Хорезмийским морем называли тогда Аральское; море персов -  имеется
в виду Персидский залив.]
   -  Многое, отец и повелитель... Люди недовольны  высокими  обложениями,
сборщиками  податей.  Но  больше  всего  -  воинами.  Они  необузданны   и
своевольны...- Джалал ад-Дин замолчал, смотрел на отца, будто ожидая,  что
он попросит продолжать рассказ.
   Но шах ничего не сказал.  Воины-опора  его  могущества.  Однако  эмиры,
особенно  кыпчакских  '  племен,  горды,  своенравны.  Почти    все    они
родственники матери. Она их повелительница и  покровительница.  И  с  этим
пока ничего поделать нельзя. Он повелитель своего войска,  но  и  пленник.
Если эмиры покинут его, что останется? И выходит, что  ему  легче  бросить
вызов халифу  багдадскому,  чем  обезглавить  векиля  своего  двора.  Сын,
кажется, обо всем догадывается и хочет помочь. Но ему  лучше  держаться  в
стороне - слишком горяч.
   [' Военную аристократию  составляли  туркменские  и  кыпчакские  эмиры,
часто враждовавшие между собой; туркмены поддерживали Мухаммеда, кыпчаки -
его  мать;  русские  называли  кыпчаков  половцами,  западноевропейцы    -
команами.]
   -  Что у тебя еще?- спросил шах у везира.
   -  Письмо от твоего наместника из Самарканда.
   -  Читай.
   Покашливая, шелестя бумагой, Мухаммед ад-Хереви, прочел:
   -  <Во имя аллаха  милостивого  и  милосердного!  Да  будет  лучезарным
солнце мира, повелитель вселенной, надежда правоверных, тень бога на земле
Ала ад-Дин Мухаммед!
   Население Самарканда склоняется к противлению и непокорности. И  раньше
речи самаркандцев были сладки снаружи, а внутри наполнены отравой  вражды.
Теперь же светильник их без света, а  дом  -  осиное  гнездо.  Твоя  дочь,
сверкающая, как утренняя  звезда,-  да  осчастливит  ее  аллах!-  укрылась
плащом печали и пребывает на ковре скорби. Султан Осман - да вразумит  его
всевышний!- вместо  того,  чтобы  огнем  гнева  спалить  семена  вражды  и
коварства и плетью строгости изгнать своевольство, внял речам  непокорных.
На пирах в честь своего благополучного возвращения он  восседает  рядом  с
первой женой,- дочерью неверного гурхана, а несравненная Хан-Султан, будто
рабыня, прислуживает ей, обиталищу греховности, каждый  раз  испивая  чашу
унижения...>
   -  Довольно!- гневно оборвал  везира  шах.-  Ах,  сын  шакала!  Я  тебя
заставлю мыть ноги Хан-Султан!
   -  Отец и повелитель, не могу ли сказать я?- спросил Джалал ад-Дин.-  Я
был против того, чтобы отпустить Османа. И вот почему.  Мы  сами  отточили
ястребу когти  и  раскрыли  дверцы  клетки.  Его  держали  тут  почти  как
заложника. Моя сестра Хан-Султан  помыкала  им  как  хотела.  Моя  бабушка
сделала его своим посыльным, он подносил ей браслеты и серьги...  Будь  на
его месте я...
   -  Каждый хорош на своем месте!
   -  Вот я и говорю,- Джалал ад-Дин смотрел прямо  в  лицо  отцу,-  такое
обращение с султаном было неуместно. А что делали наши  кыпчакские  воины,
посланные в Самарканд утверждать справедливость? Они  вымогали  у  жителей
динары и дирхемы. Они сеяли ненависть... А теперь наместник жалуется.
   -  Ты слишком молод...
   Ничего другого шах сыну сказать не мог. Все - правда. Но не его вина  в
этом. Османа удерживали по желанию матери.  Она  же  вместе  с  Хан-Султан
унижала его тут, возвеличиваясь  перед  своими  родичами.  Он  настоял  на
отъезде Османа, потому что самаркандцы, не видя  своего  владетеля,  стали
косо смотреть на хорезмийцев. Надеялся, что султан образумит людей.  А  он
вот что делает! Может быть, послать в Самарканд Джалал ад-Дина? Нет, лучше
ал-Хереви. Или кого другого?
   -  Что слышно о Кучулуке?
   Этот удалец, отобравший трон у гурхана, беспокоил  его  сейчас  больше.
Надо было двинуться на него. Но пока такие дела в Самарканде...
   -  Кучулук грабит наши владения в Фергане.
   -  Надо переселить оттуда жителей в безопасное место. А селения  сжечь.
Видишь, сын, не сломлен один враг. На очереди  халиф.  Осман  может  стать
третьим.
   Он хотел сказать, что  есть  и  четвертый,  не  где-то,  не  за  чужими
крепостными стенами, а тут,  в  Гургандже.  Но  вслух  об  этом  лучше  не
говорить.
   Поднялся, расправил на крутой груди пышную бороду, притронулся рукой  к
чалме, пошел слушать опору престола - эмиров,  имамов,  казиев  '.  Джалал
ад-Дин шел, чуть приотстав,  сдерживая  нетерпеливый  шаг,  везир  семенил
сзади.
   [' Э м и р ы - военные предводители, феодалы; и м а м ы - мусульманские
духовные лица; к а з и и - судьи.]
   В  приемном  покое  дворца  со  сводчатым  потолком,  подпертым  витыми
колоннами, люди уже ждали.  Они  стали  двумя  рядами,  опустив  головы  в
шелковых чалмах. Он молча прошел к возвышению, сел на низкий, без спинок и
подлокотников, трон, подобрал ноги. Джалал ад-Дин занял свое место справа.
Место матери по левую руку пустовало. Когда-то с ним рядом садилась только
мать. Но, приучая  сына  к  правлению,  он  стал  брать  его  с  собой.  И
подозревал,  что  матери  это  пришлось  не  по  нраву.  В  приемной   она
показывалась редко. Скорей всего не придет и сейчас. И к лучшему.
   Но только подумал об этом, отворилась узкая  боковая  дверь,  зашуршала
парча, и вместе с его матерью, <покровительницей вселенной и веры, царицей
всех женщин> Теркен-хатун, вплыло облако благовоний. За ней следовали шейх
Меджд ад-Дин Багдади и векиль Шихаб  Салих.  <Бегал  жаловаться?-  подумал
шах.- Неужели посмел?>
   Мать долго, словно наседка в гнездо, усаживалась  на  свое  место.  Шах
видел ее щеку с желтоватой морщинистой кожей, маленькую бородавку с  двумя
седыми волосками, тонкие, бескровные губы. <Аллах  всемилостивый,  ну  что
тебе не сидится с внуками и внучками?!>
   Она повернула голову к нему. Черные, совсем не старые глаза смотрели на
него с упреком: <Жаловался, сын свиньи!>
   -  Ты так редко посещаешь свою бедную мать...
   -  Заботы о благе государства похищают время отдыха.
   -  Мое  сердце  полно  сочувствия,-  прикоснулась  пальцами  к  плоской
груди.- Люди вокруг тебя суетны, они - дай волю - не оставят времени и для
молитвы. Иные плешивцы из драгоценного древа благородных побуждений делают
сажу наветов и пачкают достойных.
   Она говорила не снижая голоса,  и  ее  слышали  все.  Везир  побледнел,
опустил голову. Шах разыскал глазами векиля. Тот  проворно  задвинулся  за
спину шейха Меджд ад-Дин Багдади. Взгляды шаха и шейха встретились.  Меджд
ад-Дин не отвернулся, только чуть повел головой на  тонкой  жилистой  шее.
<Ну, дождешься ты  у  меня,  благочестивый!>  Шейх  был  высок  и  строен,
выглядел моложе своих лет, и это тоже раздражало шаха.
   Шах обдумывал, что сказать матери, как  вырвать  из  ее  рук  векиля  и
бросить  под  топор  палача,  когда  в  приемную  быстро  вошел  хаджиб  '
Тимур-Мелик. Баранья туркменская шапка была сбита  на  затылок,  на  поясе
висела кривая сабля.
   [' Х а д ж и б - воинский начальник.]
   -  Величайший, самаркандцы возмутились!
   Мухаммед почти  обрадовался  этой  вести.  Скорее  на  коня,  на  волю,
подальше  от  этого  дворца,  заполненного   благовониями.    Но,    храня
достоинство, он помедлил, спросил:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 123 124 125 126 127 128 129  130 131 132 133 134 135 136 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама