Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Каверин В. Весь текст 70.83 Kb

Пятый странник

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7
Он  поднялся  и   уже   собирался   проскользнуть   в   комнату
бургомистра,   как   вдруг   на   повороте   он   встретился  с
Анной-Марией, молоденькой служанкой в доме. Она, увидев учителя
в таком странном виде, со свечой и со щипцами  в  руках,  очень
удивилась, но сказала со скромностью:
   -- Добрый вечер, Herr Швериндох.
   -- Добрый вечер, -- Анна-Мария, отвечал смущенный схоласт.
   Так  они  стояли  молча, покамест кто-то не затушил свечу. И
схоласт, хоть и не вернулся до утра в свою комнату,  однако  же
не дошел в эту ночь до комнаты бургомистра.
   Но  в  следующую  ночь  он снова собрался итти и снова зажег
свечу и взял с собою щипцы для сахару и другие щипцы поменьше и
повторяя в уме молитвы, он добрался до комнаты бургомистра.

   Маленькая лампочка горела  над  кроватью  бургомистра  и  он
спал, полуоткрыв рот и вытянув вперед губы.
   -- Sanctum et terribile nomen ejus, -- прошептал схоласт, --
initum sapientia timor domini.
   Колпак  плясал  на  его  голове,  потому что голова тряслась
неудержимо. Но он плясал от радости.
   --  Памятуя  гостеприимство,  --   прошептал   он   на   ухо
Швериндоху,   --  вы  не  должны  бы  были,  разумеется,  этого
совершать. Но Гомункулюс оживет, а  пути  судьбы  неведомы  нам
совершенно.
   --  Nisi  dominus  custodierat civitatem, -- шептал схоласт,
наклоняя  свечу  и  пытаясь  осветить  бургомистра,  --  frusta
vigilat, qui custoditeam.
   --   Щипцами  для  сахара,  --  говорил  колпак,  размахивая
кисточкой, -- стоит только поглубже  засунуть  щипцы,  покрепче
сжать  их  в  своей  руке,  и  вы,  дорогой  ученый, непременно
вытащите душу. И эта душа соединившись с  вашим  детищем  узами
химических    соединений,    подарит    миру    нечто    вполне
необыкновенное. Решайтесь, решайтесь, любезнейший Швериндох.
   И видя что Швериндох уже просунул щипцы сквозь  полуоткрытые
губы, он засмеялся и заплясал на его голове снова.
   --  Conquissabit  capita  --  шептал  схоласт, зажимая концы
щипцов и переступая охладевшими ногами --  conquissabit  capita
interra multorum.
   И он потащил щипцы.
   Душа  бургомистра,  со  одной  стороны  как  бы коренастая и
неуклюжая, с  другой  являла  вид  вполне  очаровательный.  Она
повисла  на  щипцах  с  необыкновенной легкостью и переливалась
всеми цветами радуги и не-радуги, при свете свечи и лампы.
   Схоласт стянул с головы колпак, подхватил бургомистрову душу
другой парой щипцов и, не касаясь пальцами осторожно, уложил ее
на дно колпака. Затем бросился вон из комнаты.
   Бургомистр перевернулся на другой  бок  и  крякнул.  Немного
погодя  вздохнул  с  сожаленьем  и  опять  крякнул. От сильного
дыханья ночник погас.

     6

   -- Пока луна еще не побледнела и звезды на небе, --  скорей!
Ученый, баккалавр, magister scholarium, скорее, скорее!
   Он  открыл  колбу  и  вытащил  из  нее своего Гомункулюса. И
маленький  человечек  лежал   перед   ним   с   равнодушием   и
спокойствием,  и  во  всех  органах  его тела видна была полная
беззаботность.
   Схоласт  дрожащими  руками  открыл  его  рот,  взял  щипцами
бургомистрову душу и, сотворив новую молитву, попытался вложить
ее  в  Гомункулюса,  подобно  тому, как после урока с Ансельмом
вкладывал в футляр очки. И вдруг остановился с изумлением:
   -- Схоласт, -- говорил Гомункулюс, --  четыре  странника  не
прошли  еще  предназначенного  им пути, а бургомистрова душа не
подходит для меня  по  размеру.  Ступай  в  ад,  ступай  в  ад,
схоласт,  там  много  душ,  и  среди  них  ты  найдешь для меня
подходящую.
   Тут он умолк, и Швериндох опомнился от своего изумления.
   Но душа уже воспользовалась  этой  минутой  и  из  открытого
колпака улетела на небо.
   -- Anno domini, -- сказал колпак, прыгал в руках схоласта от
огорчения. -- Anno domini, ante lucem, vobiscum.

     7

   И  тогда  Освальд Швериндох вновь закупорил колбу, застегнул
свою тогу и, даже не успев одеть на голову колпака,  отправился
прямо  на дно, от крайней растерянности и огорчения, не получив
от бургомистра платы, следуемой ему за уроки, которые он  давал
сыну бургомистра, Ансельму, школьнику.
   И  пятый странник захлопнул за ним крышку ящика и промолвил:
"А вот".

      * Глава III. Путь сына стекольщика, именем Курт *

     1

   -- Память мне говорит -- будь тверд, а судьба говорит  иное.
Я  устал.  Сегодня  к  ночи  мне не дойти до Геттингена, а ночь
будет дождлива и пасмурна. О, сын  стекольщика,  будь  тверд  в
испытаниях.
   Так он говорил с горечью, и по дороге гулял ветер, а на небе
зажигались звезды.
   --  Курт,  если  даже  ты встретишь крестьянскую повозку, то
никакой крестьянин не позволит невидимому человеку отдохнуть на
своей повозке.  Точнее:  когда  неловкий  человек  загораживает
собою  свет,  нужный  для работы, ему говорят: -- отойди, ты не
сын стекольщика.
   Он шел неутомимо и к ночи  пришел  в  Геттинген  и,  проходя
через городские ворота, повторял со вздохом:
   -- Память мне говорит -- будь тверд, а судьба говорит иное.

     2

   В  Геттингене  философы не живут. Живут мастера, подмастерья
или просто почтенные бюргеры, и к философии у  них  наклонности
не имеется. День за днем проходит незаметно, и если бы не часы,
то геттингенцами вовсе не примечено было бы время.
   Фрау Шнеллеркопф содержательница гостиницы на Шмиденштрассе,
не однажды  говорила  своему  мужу,  что  жизнь в Геттингене за
делами продолжается не более, как час  или  два,  на  что  Herr
Шнеллеркопф  отвечал  глубокомысленно  "ho"  и смотрел на часы.
Часы тикали, время  шло  предлинными  шагами,  сын  стекольщика
также  шел  предлинными шагами, покамест не постучался у дверей
гостиницы.
   Была поздняя ночь. Herr Шнеллеркопф уже  спал,  и  его  жена
пошла отворить двери.
   -- Кто стучит?
   --  Я,  --  отвечал  сын  стекольщика,  --  сын стекольщика,
уважаемая фрейлен.
   -- Я не фрейлен, -- отвечала хозяйка, -- что вам нужно?
   -- Переночевать в вашей гостинице, любезная фрау.
   --  Да,  --  отвечала  хозяйка  с  достоинством,  --   фрау.
Подождите, я зажгу свечу и отворю двери.
   Она вернулась с зажженой свечей и отворила двери.
   -- Благодарю вас, -- сказал сын стекольщика и ступил шаг.
   -- Боже мой, -- закричала хозяйка, -- да где же вы? Я никого
не вижу.
   --  Вы  вероятно  страдаете  глазами,  --  отвечал странник,
оборотясь  к  ней,  --  впрочем,  действительно   меня   трудно
заметить.  Вы  совершенно  справедливо  отметили  это печальное
обстоятельство.
   -- Что такое, -- говорила фрау, поводя вокруг свечею, --  вы
меня не испугаете. Я не пугливая женщина.
   -- Боже меня сохрани пугать вас, -- отвечал сын стекольщика,
-- я человек грустного характера и тверд в испытаниях. Надеюсь,
вы не  будете  возражать мне, что твердость есть одно из лучших
качеств моего характера.
   -- Помилуйте, -- возразила хозяйка, --  твердость,  конечно,
качество, но вы явились сюда в столь странном виде...
   --  Теченье  судьбы  скрыто  от  людей,  --  в  свою очередь
возразил сын стекольщика, -- но я уверяю вас, что я  совершенно
невиновен в том, что мой отец слишком любил свое ремесло.
   --  В  таком  случае  я  не  могу  пустить вас в мой дом, --
продолжала хозяйка, по-прежнему размахивая  дрожащей  свечей  в
воздухе.
   --  Любезная  хозяйка,  --  сказал сын стекольщика, -- вы не
можете уверить меня в том, что имеете столь жестокое сердце.  Я
очень  давно  в  пути, я устал, и вы не можете оставить меня за
дверьми вашего почтенного дома.
   Фрау Шнеллеркопф задумалась.
   -- Хорошо, -- сказала она, наконец, я провожу вас в комнату,
но только, пожалуйста, с утра примите ваш настоящий вид.
   -- Увы, -- отвечал  странник,  --  увы,  любезная  фрау,  вы
никогда  не  увидите  меня  в моем настоящем виде, потому что я
имею только один -- ненастоящий -- вид, и в нем я совершенно не
поддаюсь описанию.
   Фрау Шнеллеркопф проводила своего  постояльца  в  отведенную
ему  комнату,  пожелала  ему  доброй  ночи  и  озадаченная этим
странным происшествием, вернулась к мужу.
   Herr Шнеллеркопф крепко спал, но разбуженный женой  выслушал
ее внимательно, сел на постели и сказал с сожалением: "ho".

     3

   На  утро  сын  стекольщика  бродил  по  городу Геттингену, с
печалью глядел вдоль узких улиц и снова говорил сам с собой.
   -- Я ищу осязаемое ничто. Оно не  покажется  на  этой  узкой
улице.  А  если бы оно и попалось мне навстречу, я все равно не
узнал бы его, потому что я его никогда не видел.
   Он тихо шел, внимательно разглядывая  почтенных  бюргеров  и
полных фрау, что попадались ему навстречу.
   --  Курт,  Курт,  --  снова говорил он, -- на что ты тратишь
свою злосчастную жизнь? День проходит за днем, минута  отлетает
за минутой.
   Тут он наткнулся на седого старика с длинной палкой в руках,
который  шел  по  левой  стороне  улицы, высоко задрав голову и
что-то пристально разглядывая на совершенно безоблачном небе.
   -- Невежа, -- спокойно сказал старик, не опуская головы,  --
мерзавец,  не  уважающий  старости  и  ученых  познаний во всех
областях науки.
   -- Простите, Herr, --  отвечал  сын  стекольщика,  несколько
озадаченный,  --  но  вы немного ошиблись в вашем, поразительно
полном определении моего ума и характера.  Мой  характер  имеет
твердость  во  всех  испытаниях жизни, а что касается ума то он
проникает в самую суть человеческого познания.
   -- Не вижу, -- сказал старик, еще выше задирая голову, -- не
вижу,  ибо  слежу  невооруженным  глазом  за  звездой   Сириус,
совершающей сегодня свой обычный путь по ниспадающей параболе.
   --  Не  вижу,  --  в  свою  очередь ответил странник, в свою
очередь задирая голову, -- небо совершенно безоблачно и ясно.
   -- Что ты можешь увидеть, -- с презрением отвечал старик  --
звезду Сириус можно увидеть лишь по личному с нею уговору.
   --  Если  память мне не изменяет, -- сказал сын стекольщика,
-- то кроме Сириуса по личному уговору  можно  увидеть  Большую
Медведицу и Близнецов.
   --  Левая  лапа Большой Медведицы не поддается уговору, -- с
важностью  продолжал  старик,  --  что  же  касается  головы  и
остальных лап, то ты не ошибся.
   -- Я не ошибся и относительно Близнецов?
   --   Что  касается  Близнецов,  то  это  вопрос  чрезвычайно
спорный.  На  собрании  астрологов  в  Бренне,  Близнецы   были
признаны  достойными  уговора.  Вообще  же говоря, прохожий, ты
можешь за мною следовать до вечера.  Вечером  я  опущу  голову,
увижу  тебя,  и  мы  подробнее  поговорим об этих занимательных
вопросах.
   -- Я очень боюсь, -- отвечал сын  стекольщика,  --  я  очень
боюсь, любезный астролог, что меня и по уговору нельзя увидеть.
Я в этом отношении гораздо неподатливее левой лапы благородного
созвездия.
   --  Пустое,  --  сказал  старик,  --  в твоей речи я замечаю
логическую ошибку. Большая посылка не соответствует выводу.  Ты
не  есть  звездное  тело. Следовательно, тебя можно увидеть без
всякого уговора.
   -- Дорогой астролог,  --  возразил  сын  стекольщика,  --  я
советую  вам  убедиться  в истине моих слов вооруженным глазом.
Что же касается вашего предложения пробыть с вами до вечера, то
я не вижу в этом прямой необходимости. Я буду  сейчас  смотреть
на  Сириус, а вы смотрите на меня. Посмотрим, кто из нас скорее
что-либо увидит.
   --  Бездельник,  --  возразил  астролог,  --   не   отвлекай
скромного  ученого,  от его высоких занятий. К тому, же если бы
даже я и пожелал согласиться с тобой, то я все равно не мог  бы
опустить головы, потому что у меня затекла шея.
   Сын  стекольщика  прислонил  к  его  глазам  руку  и сказал,
смеясь: "Вот вам ясное доказательство моих слов"  --  и  другой
рукой с силой дернул его за бороду.
   --  Парабола!  --  закричал  старик,  --  ты  заставил  меня
упустить нисхождение!
   -- Я прошу прощения за мой дерзкий поступок, -- отвечал  сын
стекольщика, -- но взгляните на меня. Видите вы что-нибудь!
   -- Я ничего не вижу, -- возразил астролог с спокойствием, --
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама