Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Каверин В. Весь текст 70.83 Kb

Пятый странник

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7
   Он  умолк.  Голубая  жидкость  кипела  в  реторте, маленькие
пузырьки отделялись от нее и через стеклянную  трубку  выходили
под  прозрачный  колпак  и  оседали  на  его стенках блестящими
каплями.
   -- Работай при восходе солнца, -- снова сказал Фауст и снова
более себе, нежели своему  собеседнику,  --  с  запада  иди  на
север,  туда,  где  полная  луна.  Он  был  уже  в  моих руках,
философский камень.
   Но шарлатан никогда не узнал о причинах исчезновения из  рук
Иоганна   Фауста   философского  камня,  потому  что  на  улице
раздались неверные шаги,  и  дверь  распахнулась,  как  бы  под
сильным ударом.

     8

   Добровольное  условие,  дано  в  городе  Вюртемберге  в день
седьмой мая месяца, года 14.
   Закреплено  в  оный  день  советником  магистрата  Фридрихом
Бауером.
   Мы,   бургомистры   и   совет,   выслушав   согласные   речи
нижепоименованных граждан Вольных Германских городов  о  добром
путешествии,   ими  замышляемом,  с  целью  разысканья  многих,
полезных науке, мираклей и соответствуя твердому настоянию, ими
утвержденному, сим положили:
   В день восьмой, месяца  мая,  года  14..  доктор  и  магистр
философии  и многих наук Иоганн Фауст из Вюртемберга, схоласт и
также магистр многих наук  Освальд  Швериндох,  шут  из  Берна,
именем    Гансвурст   и   мастеровой   из   Вюртемберга,   цеха
стекольщиков,  именем  Курт,  покидают   город   для   вольного
путешествия   сроком   на   полтора   года.  По  прошествии  же
положенного времени должны возвратиться в город наш  и  кто  из
них  возвратится  ранее  прочих,  имея цели свои решенными, тот
получает право на, остальными странниками открытые  и  полезные
науки, миракли.
   Таковая  воля  магистратом  утверждена  и  печатью  вольного
Вюртемберга запечатана.
   Советник магистрата: Фридрих Бауер.
   Примечание  к  памяти:  Упомянутый  мастеровой  Курт  города
нашего,   подлинного   телесного   вида,  при  заключении  сего
договора, показать не пожелал, отговариваясь неимением.  Однако
звучал   голосом   и   был  признан  существующим  по  уверению
почтенного  доктора  и  магистра  философии   Иоганна   Фауста.
Советник Фридрих Бауер.

      * Глава II. Путь схоласта Освальда Швериндоха *

     1

   Дни  проходят  и  дни уходят и Рейн протекает так же, как он
протекал сотни лет тому назад. И как сотни лет  тому  назад  на
берегу  его  виден Кельн, сложенный из камней. Город этот очень
древний город, но камни, из которых он сложен, -- древнее  его.
Старая  ратуша  не  однажды  жаловалась  дому  бургомистра:  --
разница лет между мною и моими камнями все та же и та же,  меня
огорчает  эта  неизменность  --  и  она двигала стрелками своих
часов с неизменной последовательностью: час за часом, минута за
минутой, пока сторож  Фрунсберг  из  Шмалькальдена  не  позабыл
завести часы.
   Это  было  ранним  утром  и  в тот самый день, когда схоласт
прошел через городские ворота. Он первый  увидел,  как  стрелки
часов дрогнули последний раз и остановились.
   --  Увы,  --  сказал  он,  пораженный  горестью, -- граждане
города Кельна расточают драгоценное время -- бесплодно.
   И так как он был человек добрый, то не замедлил  сообщить  о
своем открытии первому встречному бюргеру.
   --  Herr,  --  начал  он, подступая к нему с вежливостью, --
Herr, простите меня  за  то,  что  я  столь  нечаянным  образом
нарушаю  ваше  спокойствие.  Никакие обстоятельства не могли бы
принудить меня к такому поступку, но судьба наша  неведома  нам
совершенно  и сторож ратуши, быть может, и не подозревает даже,
какое ужасное событие случилось с ним.
   -- Herr, -- отвечал бюргер, так же с вежливостью, однако  же
и   с   чувством  собственного  достоинства.  --  Ему  впрочем,
чрезвычайно понравилась обходительность Швериндоха. -- Herr, не
тревожьтесь о моем спокойствии, ибо мое спокойствие  есть  плод
долгих размышлений и зрелого возраста. Впрочем, если вы чужой в
нашем городе, то я сочту своим долгом дать вам приют. Позвольте
также  переспросить  вас, какое замечание изволили вы высказать
относительно сторожа ратуши?
   -- Herr, -- отвечал  Швериндох,  отступая  на  шаг  и  низко
кланяясь,  --  ваша  догадка  относительно  моего происхождения
поражает меня своей прозорливостью. Я, действительно, пришлец в
вашем городе и ваше гостеприимство делает ему  честь.  Впрочем,
Herr, я упомянул о том, что наша судьба нам совершенно неведома
и  сторож  ратуши,  быть  может,  напрасно не заботится о своей
безопасности.
   -- Herr, -- отвечал бюргер с величественностью, -- вы должны
были знать, что наш город, это  самый  гостеприимный  город  во
всей  Германии  и  мне, как бургомистру этого города, вдвойне и
втройне  надлежит  оказать   гостеприимство   гостю.   Впрочем,
позвольте  узнать,  о  какой  беде,  грозящей  сторожу  ратуши,
изволите вы говорить?
   -- Herr, -- отвечал Швериндох с нежностью прикладывая руку к
сердцу, -- сам Яков Шпренгер не мог бы ожидать в  вашем  городе
такого  счастья,  которое посетило меня, в виде встречи с одним
из самых  высоких  его  представителей.  Я  --  ученый  схоласт
Освальд  Швериндох,  а, впрочем, упоминая незадолго перед тем о
стороже  ратуши,  я  имел  ввиду  некоторое  странное   событие
случившееся на моих глазах в пределах вашего города.
   --  Herr,  --  отвечал  бургомистр,  --  поверьте,  ничто не
заставило бы нас нарушить святые законы и что сам Яков Шпренгер
остался бы доволен тем приемом, который мы  оказали  бы  ему  в
нашем  городе.  Впрочем, Herr, что именно подразумеваете вы под
странным событием, случившемся на ваших глазах?.
   -- Herr бургомистр, -- отвечал Швериндох, глядя  на  него  с
сожаленьем. -- Наука бессильна перед законами природы, ничто не
в  силах  задержать собою их течение, и лишь великий Аристотель
est praecursor Christi in rebus naturalibus. Впрочем, уважаемый
Herr бургомистр, под странным  событьем,  случившимся  на  моих
глазах,  я  считал  нечто  действительно  странное, случившееся
действительно на моих глазах.
   --  Herr  scholast,  --  отвечал  бургомистр,  --  я  вполне
согласен  с  истиной, только что высказанной вами. И тем более,
что  сам  я  именуюсь  в  грамотах  города  "Magister  civium".
Впрочем,  позвольте  также узнать, что именно подразумеваете вы
под чем-то действительно странным, случившемся действительно на
ваших глазах?...
   Так, говоря, они дошли до дома бургомистра и лишь подходя  к
своему  дому бургомистр узнал о проступке сторожа Фрунсберга из
Шмалькальдена. И он вернулся и  отправился  в  магистрат,  а  к
вечеру  сторожа повесили, потому что часы не останавливались со
времени короля Карла и король Карл завел их своими руками.

     2

   -- Гомункулюс, -- говорил Швериндох, поздней ночью ложась  в
постель  в  доме  бургомистра,  -- Гомункулюс, ты слышишь меня,
Гомункулюс. Я принят в доме бургомистра, я -- учитель его сына,
но минет год и я должен буду вернуться в Вюртемберг  с  пустыми
руками. Я говорю тебе, а ты не слышишь.
   Он  с  горечью  смотрел на колбу, а в ней по-прежнему плавал
голенький человечек и во всех членах его тела видна была полная
беззаботность.
   -- Схоласт, -- промолвила медная статуя воина, что стояла  в
углу  комнаты,  отведенной схоласту, -- каждую секунду я ощущаю
шлемом, как мимо меня протекает время и пройдет  еще  600  лет,
прежде чем ты оживишь своего Гомункулюса.
   --  Рыцарь,  --  отвечал  ночной  колпак, с горделивым видом
сидевший на голове Швериндоха  --  опустите  забрало  и  крепче
сожмите   губы.   Я  говорю:  нет  ничего  проще,  как  оживить
Гомункулюса.
   -- Я сплю, -- сказал Швериндох, --  я  боюсь,  что  мне  это
только снится.
   --  Ночь  еще  только  что  началась,  -- отвечал рыцарь, --
расскажите мне, что думаете вы об этом.
   -- Ночь приходит к концу, -- сказал колпак, -- еще не  время
оживить   Гомункулюса.   Четыре   странника   еще   не   прошли
предназначенного им пути.
   -- Освальд Швериндох, баккалавр, magister scholarium  --  ты
спишь?  --  И  он ответил сам себе: -- Я сплю, но вижу странные
сны похожие на правду.
   -- Вижу лишь одного странника, -- ответствовал рыцарь, --  и
не знаю, спит он, или бодрствует. Ночь еще только что началась,
расскажите мне о том, как оживить Гомункулюса.
   --  Ночь  приходит  к концу, -- повторил колпак, -- но чтобы
оживить Гомункулюса, стоит лишь подыскать для  него  подходящую
по размеру душу.
   -- Это надо запомнить, -- сказал Швериндох, натягивая одеяло
до подбородка, -- это мне нужно запомнить.
   И он уснул окончательно.

     3

   Бургомистра города Кельна звали Иоганн Шварценберг и он имел
сына  Ансельма,  школьника.  На  утро Швериндох дал первый урок
своему ученику.
   -- Sub virga degere, -- сказал он,  усаживаясь  в  кресло  и
кладя  подле  себе  огромную  розгу,  -- sub virga -- magistiri
constitutum essue.
   Ансельм выкатил глаза и поглядел на него со страхом.
   -- Так, так, -- сказал бургомистр, -- точно, Herr Швериндох,
вы говорите святые истины.
   -- Ансельм, -- продолжал учитель, -- вот книга,  которую  ты
будешь читать вместе со мной.
   Ансельм  издал звук весьма неопределенный и во всяком случае
не вполне одобрительный.
   -- Первое,  что  ты  должен  будешь  изучить,  --  продолжал
схоласт,   --   это   наука  грамматики.  Septemplex  sapientia
заключает в себе семь наук и на первом месте -- грамматика.
   -- Точно -- повторил бургомистр,  с  удовольствием  поднимая
палец, -- на первом месте -- грамматика.
   Gram. loquitur; dia. Vera docet; ih verba colorat.
   Mus. canit; ar. numerat; geo ponderat; as colit astra.
   Пропел Швериндох.
   --  Grammatica  loquitur,  --  повторил  он,  --  грамматика
читает.
   Ансельм снова  издал  довольно  гулкий  звук,  на  этот  раз
неясный по месту своего происхождения.
   --  Точно  -- сказал бургомистр, и с одобреньем посмотрел на
Ансельма, -- точно, Ансельм, повтори ка.
   -- Способный мальчик,  --  вскричал  Швериндох,  --  у  него
удивительная память.
   Ансельм  повторял теми же звуками и так они занимались много
дней.

     4

   Однажды ночью схоласт сел  на  постели  и  принялся  укорять
себя.
   --  День проходит за днем, скоро уж минет положенный срок, а
ты не достиг еще намеченной цели. К чему ведет тебя  пребыванье
в  доме бургомистра? Если память не изменила тебе, то ты должен
похитить для Гомункулюса небольшую, но  добротную  душу.  Но  у
кого же тебе похитить эту душу, схоласт?
   Он сидел на кровати и чесал голову в недоумении.
   --  У  бургомистра,  --  сказал колпак шопотом, -- я отлично
знаю все качества характера бургомистра Шварценберга. Он в меру
чувствителен и в меру благороден.
   -- Я полагаю, -- продолжал схоласт думать вслух -- что лучше
всего похитить душу у бургомистра.  Я  его  знаю.  Он  обладает
чувствительной  и  благородной душой. Но как это сделать? Какие
меры принять для этого, схоласт?
   -- Я думаю, щипцами для сахара, -- сказал колпак, -- щипцами
для сахара, бургомистр спит с полуоткрытым ртом.
   -- Эта мысль делает честь твоей сообразительности,  схоласт.
Щипцами для сахара, поздней ночью.
   --  Ты  присваиваешь  себе  мои  мысли,  --  сказал  колпак,
огорчившись.
   Но схоласт повернулся на другой бок и уснул.

     5

   Дом бургомистра был очень велик и имел предлинные  коридоры.
В   начале  каждого  коридора  горела  свеча  и  всего  в  доме
бургомистра каждую ночь горело 17 свечей.
   Схоласт зажег восемнадцатую, оделся и отправился по коридору
от комнаты, ему отведенной, до лестницы, над которой помещалась
комната бургомистра.
   -- Gloria tibi, Domine -- сказал Швериндох,  когда  добрался
до этой лестницы, -- самая трудная часть пути пройдена.
   В  одной  руке он держал свечу, а в другой большие щипцы для
сахара. И в кармане имел еще свечу и еще щипцы, поменьше.
   -- Не  торопись,  схоласт,  --  говорил  он,  поднимаясь  по
лестнице  и,  от дуновенья, в его руках колебалось пламя свечи.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама