прямиком на крышу склада, а потом, прокатившись по ней, свалиться оттуда
на стоящую внизу лошадь. Сам герой тут же прыгает на другую лошадь и
скачет навстречу заходящему солнцу под общие громкие аплодисменты.
- Ну! Хоть конец счастливый! - произнесла Анна, пока Дэмьен включал
свет.
- Так, средненький фильм, - резюмировал Дэмьен.
Анна улыбнулась и покачала головой.
- А не слишком ли ты молод для подобной циничности? - Она встала и
потянулась. - Кто желает сэндвич?
- Первый! - Ричард поднял руку.
- Второй! - присоединился к нему Дэмьен.
- По-моему, Марк тоже не против, - сказала Анна и пошла на кухню.
Тем временем Марк в будке осторожно сматывал фильм, стараясь не
поцарапать киноленты. Дэмьен свертывал экран, а Ричард складывал
настольную игру.
Внезапно раздался звонок в дверь. Ричард с Дэмьеном в один голос
воскликнули:
- Кто бы это мог быть?
Дэмьен пожал плечами.
- Пойду открою, - бросил он и направился к входной двери.
На пороге стоял Чарльз Уоррен. Он насквозь продрог и весь был
запорошен снегом. В руках он сжимал конверт с бумагами Бугенгагена. Ученый
дрожал, но не от холода. Только что он прочел нечто такое, что до смерти
напугало его.
Когда дверь открылась и Уоррен увидел перед собой Дэмьена, он чуть не
задохнулся от неожиданности. Чарльз попытался улыбнуться, но улыбка
получилась какая-то вымученная, и Дэмьен мгновенно уловил эту перемену. Он
моментально насторожился.
- Хэллоу, доктор Уоррен, - чеканя слова, произнес мальчик.
- Привет, Дэмьен, - Чарльз пытался говорить как можно естественней. -
Ты не передашь папе, что мне необходимо повидать его?
- А он вас ждет? - вопрос Дэмьена прозвучал сухо и официально.
Мальчик даже не пригласил ученого в дом.
- Пожалуйста, передай ему, что я здесь, - произнес Уоррен, и в его
голосе зазвенели стальные нотки.
Дэмьен на секунду заколебался, потом проговорил:
- Входите.
Уоррен шагнул в холл, и мальчик прикрыл за ним дверь.
- Я передам ему, что вы здесь, - сказал он и направился в комнату.
Уоррен стряхнул с куртки снег.
- Там доктор Уоррен, - сообщил отцу Дэмьен.
- Чарльз? - Ричард обрадовался, но удивился. - Отлично! Так веди же
его!
Но Уоррен, не вытерпев, уже сам входил следом за мальчиком.
- Попроси маму слепить еще один сэндвич для доктора Уоррена, - велел
Ричард Дэмьену, который молча вышел из комнаты, плотно закрыв за собой
дверь.
Оставшись в одиночестве, Дэмьен дал волю своему бешенству. Ему не
требовалось никакого объяснения, зачем здесь Уоррен и какова причина столь
странного взгляда, каким ученый окинул в дверях мальчика. Но он ничего не
мог сделать - пока... Дэмьен поспешил на кухню заказать еще один
бутерброд, как ему было велено.
Пока Ричард наполнял коньяком два бокала, Уоррен размышлял, с чего
начать.
Торн совершенно забыл о Марке, который все еще продолжал перематывать
пленку. Мальчик находился в будке, откуда было слышно каждое слово беседы
доктора Уоррена с отцом.
Чарльз взял предложенный Ричардом бокал с коньяком и отхлебнул такой
большой глоток, что хозяин удивленно взглянул на него.
Алкоголь придал Уоррену храбрости, и он решил спросить Торна
напрямик.
- Ричард, - начал он, - можно я спрошу тебя об одном очень деликатном
деле?
- Чарльз, мы же друзья, - подбодрил приятеля Торн. - Продолжай.
Уоррен глубоко вздохнул и поинтересовался:
- Ты не мог бы мне сказать, что на самом деле произошло в Лондоне с
твоим братом?
Голос и поведение Ричарда резко изменились, в них появилась та
холодная твердость, которая пресекала все разговоры на подобную тему.
- Почему ты задал этот вопрос? - наконец выдавил из себя Ричард.
- Накануне я распечатал прелюбопытнейший сундучок, который нашел в
Эйкре. Принадлежал он Бугенгагену. В этом сундучке содержались личные вещи
археолога. А нашли его рядом со скелетом Бугенгагена.
- Ну и что? - выпалил Торн. В его голосе начинало звучать нетерпение.
Уоррен сделал еще один приличный глоток.
- Знал ли ты, что именно Бугенгаген вручил твоему брату кинжалы? Те
самые, которыми Роберт пытался заколоть Дэмьена?
Торн резко оборвал друга.
- Что ты такое несешь, черт подери?
В проекционной будке Марк, холодея, вслушивался в разговор.
- Семь лет назад Бугенгаген написал тебе письмо, - продолжал Уоррен.
- Письмо? Мне? - Торн принялся взад-вперед ходить по комнате. - Я не
получал никакого письма.
- Он не успел его отослать. Письмо находилось в сундучке.
- И ты его прочел? - произнес Торн обвиняющим тоном.
Уоррен как-то весь сжался.
- Ричард, - умоляюще вымолвил он. - Ты же знаешь меня. Я - человек
рациональный. Но то, что я хочу тебе сейчас сказать, прозвучит наверняка
совсем по-иному.
- Ну давай же, Уоррен, выкладывай все поскорее, ради Бога!
- Бугенгаген утверждает, что Дэмьен... - Уоррен судорожно сглотнул, -
что Дэмьен... орудие Дьявола. Антихрист!
Торн уставился на Уоррена так, будто тот сошел с ума.
А в проекционной будке у Марка перехватило дыхание.
Уоррен тем временем продолжал:
- Он не человек, Ричард. Я понимаю, все это выглядит сумасшествием,
но Бугенгаген утверждает, что Дэмьен - порождение шакала!
Торн рассмеялся.
- И ты не преминул тут же выложить мне все это? - Он мотнул головой и
собрался уйти.
Уоррен осушил бокал и поставил его на стол.
- Твой брат все понял, - заговорил он, следуя за Торном. - Он приехал
к Бугенгагену в отчаянии, не зная, что ему делать. Старик поведал Роберту,
как покончить с мальчиком.
Торн с грохотом опустил на столик стакан и повернулся к Уоррену.
- Мой брат был болен, - ледяным тоном произнес он. - Болен
психически. Смерть его жены...
- ...вызвал Дэмьен! - закончил за Ричарда Чарльз. - И все остальные
смерти... пять необъяснимых случаев. Кажется, это лишь часть тех
предначертаний, что записаны в "Откровении Иоанна Богослова". - Уоррен
понимал, что вступил на опасный путь, но продолжал, не обращая внимания на
раздражение Торна. - Бугенгаген...
- Который, очевидно, свихнулся, - перебил Чарльза хозяин.
Уоррен в изнеможении покачал головой. Страх вновь овладел ученым.
- Я знаю, все это звучит безумно... - признался он.
- Но ты этому веришь, - возразил Ричард.
Уоррен вытащил из кармана письмо Бугенгагена и швырнул его на стол.
- Вот это письмо. Прочти его сам.
- Нет.
- Если Бугенгаген прав, - настаивал Чарльз, - то все мы в опасности.
Ты, Анна, Марк - все мы. Вспомни-ка, что случилось с Джоан Харт - она
знала.
Торн оставался несокрушимым.
- Я не намерен читать бредни старого маразматика! - произнес он.
- Ричард, - умолял Уоррен, - я знал Бугенгагена. Он не был старым
маразматиком. Неужели ты не испытываешь ни малейшего подозрения? Неужели
ничего странного...
- Нет! - заорал Торн.
Уоррену вдруг показалось, что Ричард его сейчас ударит, но он
настойчиво продолжал: - Ты не замечал ничего такого, что показалось бы
тебе странным? Ни в словах, ни в поведении мальчика?
- Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел, Чарльз...
- Смерть уже не раз посетила нас...
- Убирайся! - Торна затрясло от ярости.
Но Уоррен уже не мог остановиться.
- Знаки слишком очевидны, Ричард. Да и совпадения что-то уж больно
участились. Куда уж дальше. Почитай Библию - "Откровение Иоанна Богослова"
- там все сказано! Нам придется испить чашу до дна!
- До какого дна?
- Стена Игаэля, - выдохнул Уоррен, тяжело дыша. - В письме Бугенгаген
сообщает, что эта стена явилась последним доказательством, убедившим его.
Сейчас стена Игаэля на пути в Нью-Йорк. И будет там со дня на день.
- Ты уже закопался в прошлом, - язвительно произнес Торн, - и
превратился в религиозного маньяка, как и твоя приятельница Джоан Харт.
Нет уж, я в этом не участвую. Сам поезжай и смотри на что хочешь!
- Я поеду, - мягко промолвил Чарльз и вышел, тихо прикрыв за собой
дверь.
Ричард, подавленный и оглушенный, опустился на стул. Он ощущал в
словах Уоррена долю правды, но Торна обескураживало, что Чарли вообще
обладал этими сведениями. Что касается всего остального... Ричард
удрученно покачал головой. Он чувствовал, что потерял близкого друга, а
почему - Ричард не понял.
В проекционной будке Марк дрожал как осиновый лист. Он дотянулся до
заслонки отверстия и осторожно задвинул ее.
Тем временем на кухне Дэмьен помогал Анне лепить сэндвичи. Услышав,
как хлопнула входная дверь, затем завелся мотор и по дороге заскрипели
шины, они взглянули друг на друга, а потом на вновь слепленные бутерброды.
- Ну ладно, так уж и быть, - бойко затараторил Дэмьен. - Придется,
как видно, съесть их мне.
11
Сон Дэмьена был таким безмятежным, каким и полагалось быть сну
тринадцатилетнего мальчика.
Анна тоже мирно спала.
Но Ричард Торн не смыкал глаз, точно так же бодрствовал и Марк.
Занимался рассвет.
Торн, усталый и изможденный; сидел за письменным столом в своем
кабинет. Обхватив голову руками, он пытался сообразить, что же ему делать.
Перед Ричардом лежало письмо Бугенгагена, адресованное ему. Ричард
несколько раз перечитал его. Намеки были слишком очевидны и невероятны,
так что Торну требовалось некоторое время, чтобы все это переварить.
Ричард собрал странички письма и запер их в столе. Потом встал и
потянулся. Подошел к окну. Солнце едва-едва вытягивало свои лучи за
далекими, покрытыми снегом холмами.
"Все это не может быть правдой, - прошептал Торн. - Такая штука, как
Дьявол, существует лишь в людском воображении".
Он повернулся и зашагал наверх, в спальню, надеясь прилечь и уснуть
хотя бы на пару часов.
Ричард не мог предположить, что сегодня не спал и Марк. Мальчик
сделал вид, что спит, а когда все в доме стихло, выскользнул из постели и
пробрался вниз, в библиотеку. Там он снял с полки большую семейную Библию
и принялся читать "Откровение Иоанна Богослова".
Сумеречный утренний свет проник в окно библиотеки, когда Марк наконец
оторвался от книги. Он чувствовал себя смертельно уставшим. Но самым
страшным было то ужасающее знание, которое он только что почерпнул из
Библии.
Ибо Марк, не задумываясь, сразу уверовал, что Дэмьен плоть от плоти
Дьявола.
Он поднялся и поставил Библию на место. Потом тихонько, на цыпочках,
выбрался в холл, стащил с вешалки свое тяжелое зимнее пальто, облачился в
него и незаметно выскользнул на улицу. Ему необходимо было уйти отсюда и
подумать, что делать...
- Кто, кто? Кто - Дэмьен? - воскликнула Анна, отрываясь от плиты, где
она жарила яичницу. - И ты этому _в_е_р_и_ш_ь_, Ричард?
- Я не говорил, что верю этому, Анна, - возразил муж, стоящий в
дверях кухни с письмом Бугенгагена в руках. - Я тебе просто пересказываю
то, что наболтал тут Чарльз и что написано в этом послании.
- Но ты же не собираешься лететь в Нью-Йорк, Бог ты мой! - Анна
отшвырнула ложку и направилась к шкафу за тарелками. Разговор показался ей
каким-то бредом. - Уж не означает ли это...
- Нет! - рявкнул Ричард. - Все это чушь, и я, конечно, не верю в это.
Но Роберт был убит в церкви, когда пытался заколоть Дэмьена, а...
- Да-да, Уоррен все-таки добрался до тебя. - Анна подошла к столу и
поставила тарелки. - Теперь и ты заразился этим безумием. - Она
приблизилась к мужу, перехватила из его рук письмо Бугенгагена и положила
на стол. Затем взяла Ричарда за руки. - Я не позволю этому безумию