Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Жуковский М. Весь текст 316.14 Kb

Сказка про преподавателя и студента

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
полезли на лоб глаза и все остальное. "Результаты налицо - просуммиро-
вал Петров и пододвинул к шефу выходное зеркало рентгеновского лазера.
Шеф засветился. "От удовольствия" - догадался Петров.
     "Проведи за меня лабу" - попросил шеф - "Лаба N1: "Взаимодействие
мощного СО - лазера с кирпичом". Лаба N2:
                            2
"Взаимодействие мощного кирпича с СО - лазером". - "Не могу,
                                    2
голова болит" - "Отсидел наверное" - посочувствовал шеф.
     По дороге Петров зашел в буфет. "Полкило сыра, пожалуйста". Начи-
нающая просыпаться после трудового дня кассирша выбила чек,  пощелкалв
на счетах, прикинула на пальцах и сказала: "Сыра нет".
     У общежития Петров опять встретил замдекана.  "Слушай,  Петров, а
как твоя фамилия?" - "Петров" - ответил Петров.  "А, а я-то думал, что
у тебя за кличка такая дурацкая".
     Вернувшись в комнату,  Петров открыл самый трудный учебник на са-
мой ненужной странице и начал старательно читать справа  налево  непо-
нятные буквы, но сон все равно не шел. В коридоре мужики тянули песню,
каждый в свою сторону.  В среднем получалось ля минор. На стадионе де-
тишки из кружка "Умелые руки" пускали зеленого змия.  Петров приоткрыл
дверь,  затянул песню в комнату и придушил. В тишине стало слышно, как
скребется плесень в чайнике. В комнату кто-то зашел. "Мужик, какой се-
годня день?" Петров посмотрел в окно.  "Сегодня - ночь.  А слышал  но-
вости?  -  У соседей варенье бродит.  По всей комнате.  А еще денег на
стипендии не хватает - так ввели новый зачет - бег перед электричкой.-
Только  не  решили пока - вдоль или поперек.  А еще говорят,  что наша
экономика во главе с премьером скоро пойдут в гору - Ну,  что ж, будем
ждать,  когда они нам оттуда раком свистнут.  Из под кровати осторожно
выползло радио.  "Передаем сигналы точного места и времени. Бьют крем-
левские  куранты.  Начало  двенадцатого  удара соответствует последним
часам на Спасской башне.  И под настырное бибиканье Петров забегал  по
комнате, невольно подчиняясь бравурным ритмам завершающей каждый вечер
передачи "С песней - по жизни", и ему казалось, что под ногами у него,
устало и безнадежно, дергается его жизнь.


----------------------------------------------------------------------

СТЭМ ФПФЭ МФТИ                                     Д. Гапотченко


                  КАК НАША СЕМЬЯ ПЕРЕХОДИЛА К РЫНКУ.
          СОЧИНЕНИЕ УЧЕНИКА ТРЕТЬЕГО "А" КЛАССА ПЕТИ ИВАНОВА.


                           Правительствам-реформаторам, от Рыжко-
                           ва до победного конца посвящается.


     А вчера папа сказал, что с завтра мы будем переходить к рын-
ку, и надо к этому готовиться. Я спросил бабушку - что это такое,
"крынка"? А бабушка сказала, что крынка - это большая банка и не-
чего голову глупостями забивать,  лучше бы пошел и поучился.  А я
взял у нее самых больших и пошел учиться и Мурзика учить. А потом
бабушка  отобрала  последнюю и нажаловалась папе,  а папа не стал
меня наказывать, а взял деньги и пошел запасаться впрок, а бабуш-
ка сказала,  что какой с него прок, а папа назвал ее тощей, так и
сказал:  "А Вы, теща, помолчите" и ушел. И больше не пришел, зато
его принесли дядя Женя и дядя Валера. А еще дядя Женя сказалпапе:
"Не горячись,  Петрович,  все равно всю проклятую не выпьешь",  а
маме сказал:  "Не реви, Васильевна, зато тебе теперь месяц в оче-
редех давиться не надо, раз денег нет", а дядя Валера сказал, что
папа прав, крынку так переходить легче, потому что папе сейчас не
то что крынка - море по то же самое место.  А мама  сказала,  что
когда всю проклятую выпьем,  тогда и перейдем. А Мурзик ничего не
сказал,  я его ванну переходить учил  и  газовую  плиту  -  чтобы
обсох.  А бабушка опять папе нажаловалась,  но папа опять не стал
меня наказывать.  Он  вместо  этого  бросил  шкаф  ремонтировать,
проснулся и стал мой учебник по истории наизусть читать,  там где
про угнетенный класс расказывается,  который по-старому  жить  не
хотел,  в по-новому - тем более,  а еще он сказал,  что вот взяли
они полбанки,  а что дальше было - не знает. А я вспомнил учебник
и сказал наизусть, что к двум полбанкам надо брать два полмоста и
два полтелеграфа.  А еще я спросил, а "проклятая" она откуда - из
песни, которая "вставай проклятьем заклейменный" или как. И поче-
му бабушка ему тоща,  а мама и тете Зина из пятой квартиры - нет.
А потом я стоял в углу и думал, какая же это большая крынка попа-
лась,  если ее папа,  дядя Женя и дядя Валера за столько лет всем
угнетенным классом выпить не смогли и сейчас ее переходят.  И ре-
шил, что когда мы с Юркой и Колькой вырастем и перейдем из треть-
его "А" класса в угнетенный,  то мы им поможем,  потому,  что все
дети должны продолжать дела всех своих отцов,  это  нам  тетенька
врач  на  уроках  сексуальной информатики и политической анатомии
говорила, у нее про это и книжка с картинками есть, мы ей верим.

                                                        90-92-...



----------------------------------------------------------------------

СТЭМ ФПФЭ МФТИ                                        Д. Гапотченко

                        ШЕРЛОК ХОЛМС.

ШХ - Шерлок Холмс
В -  Ватсон
МХ - Мисс Хадсон
М -  Мориарти
Л -  Лестрейд
Б -  Браун

    {Сцена: стол с двумя стульями. Из-за правой кулисы выходит Шер-
     лок Холмс.}
ШХ   Мисс Хадсон, запомните: если придет инспектор Лестрейд, то скаже-
     те, что нету меня, а если доктор Ватсон - то Вас. А не наоборот.
     {Входит Ватсон.}
ШХ   А, Ватсон, как поживает Ваша невеста?
В    Наша невеста в полном порядке, Холмс.
ШХ   Мисс Хадсон, подавайте на стол.
     {МХ выносит поднос.}
ШХ   Что это?
МХ   Это пудинг, сэр.
ШХ   Но почему он воняет рыбой?
МХ   Он и должен пахнуть рыбой. Это рыбный пудинг, сэр.
ШХ   Именно, мисс Хадсон, пахнуть. А это что?
МХ   Это визиитная карточка одного джентельмена, который...
ШХ   Ясно, старый джентельмен, любитель козлов.
В    Как вы догадались, Холмс?
ШХ   Элементарно, Ватсон, по запаху.
В    Увы, у меня опять заложен нос.
ШХ   Могли бы заложить какую-нибудь менее заметную часть тела.
В    Что Вы думаете об этом деле Холмс?
ШХ   Не при даме, Ватсон.
     {Мисс Хадсон уходит, Шерлок Холмс набирает номер телефона.}
ШХ   Барышня, Скотланд-Ярд, пожалуйста. Инспектора Лестрейда. Совер-
     щенно секретный разговор. Инспектор? Через 10 минут Вы должны
     быть на месте. Барышня, отбой.
В    Холмс, а как барышня узнает про отбой, если разговор совершенно
     секретный?
ШХ   Элементарно, Ватсон.
В    Но как?
ШХ   Ватсон, я же сказал, элементарно.
В    Холмс, Вы даже не представляете себе, какой Вы гений.
ШХ   Ватсон, неужели Вы думаете, что я так недогадлив.
В    Знаете, Холмс, многие начмнают догадываться, что это именно Вы
     были Штирлицем во время войны, ну по крайней мере последние
     пятнадцать серий.
ШХ   Но никто не догадывается, что все семнадцать я был еше и Мюллером.
     {Входит Мисс Хадсон.}
МХ   К вам посетитель, джентельмены.
     {Выходит. Вбегает Мориарти.}
М    Холмс, помогите, вчера, при таинственных обстоятельствах пропала
     девушка, за которой я ухаживал... . Вы не знаете, где она?
ШХ   Девушка с короткими белыми волосами?
М    Да!
ШХ   В зеленом платье?
М    Да!!
ШХ   В красных туфлях?
М    Да!!!
ШХ   Не знаю.
М    Я потерял все: и невесту, и веру в людей... .
В    Предложите нашедшему четвертую часть.
М    Я волосы на себе готов рвать от отчаяния.
     {Имитирует рванье. Холмс плескает из стакана на Ватсона.}
В    Что Вы наделали, Холмс! Это был мой выходной костюм. Я в отчаянии!
ШХ   Так рвите волосы. Да не у себя, у него.
     {Ватсон срывает с Мориарти парик. Холмс выхватавает пистолет.}
ШХ   Я сразу узнал Вас, Мориарти. Руки вверх!
     {Ватсон поднимает руки вверх. Мориарти выхватывает у него пистолет.}
ШХ   Да не Вы, Ватсон! Скажите ему, чтобы он поднял руки вверх.
В    Пожалуйста, руки вверх, сэр.
     {Мориарти поднимает руки с пистолетом.}
ШХ   И повыше!
В    Пожалуйста, повыше сэр, еще выше, и пожалуйста, чуть-чуть левее.
ШХ   Сдавайтесь, профессор, у Ватсона никогда не было патронов.
В    Как это!
     {Достает патрон и передает Мориарти. Вбегает Лестрейд.}
Л    Видите, Холмс, наша полиция работает как часы!
В    То есть ходят, бьют и ни о чем не думают.
     {Лестрейд наставляет пистолет на Ватсона.}
Л    Вы арестованы!
ШХ   Инспектор, позвольте представить Вам моего старого друга - докто-
     ра Ватсона. Сегодня Вы арестовывали его уже трижды.
Л    Очень приятно, доктор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он у
     нас...
ШХ   А теперь позвольте представить Вам моего старого знакомого, про-
     фессора...
     {Лестрейд перебивает его, берет Мориарти под руку и идет к кулисам.}
Л    Очень приятно, профессор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он
     у нас в некотором роде феномен... . Заходите еще!
ШХ   Инспектор, а Вы тоже, в некотором роде - феномен. Ведь это же был
     профессор Мориарти! Ну что у Вас на плечах!
     {Стучит себе по лбу.}
Л    Как что? Погоны. Как и положено. Что? Профессор Мориарти? С меня
     же теперь голову снимут!
     {Срывает по очереди звездочки и гадает.}
Л    Снимут - не снимут, снимут - не снимут, снимут - не снимут!
ШХ   Конечно, снимать-то уже нечего.
     {Лестрейд стреляется.}
ШХ   Знаете, Ватсон, когда дело идет к концу, так хочется уехать в
     Суссекс и разводить там пчел.
В    Холмс, Вы настоящий суссексуальный маньяк.
     {Встает. Идет к телу Лестрейда.}
В    Знаете, Холмс, если пользоваться Вашим дедуктивным методом, то мне
     кажется, что инспектор Лестрейд мертв.
     {Лестрейд начинает шевелиться.}
ШХ   Но почему, Ватсон?
     {Ватсон стреляет в Лестрейда.}
В    Элементарно, Холмс. Мне так кажется. Кстати, а как Вы все узнали
     про девушку, Холмс?
ШХ   Тоже элементарно!
     {Достает зеленое платье.}
В    Платье моей невесты!
     {Холмс достает красные туфли.}
В    Ее туфли!!
     {Холмс надевает парик.}
В    Ее короткая светлая прическа!!!
ШХ   Вы опять меня не узнали, милый Ватсон.
     {Ватсон падает, держась за сердце.}
ШХ   Мисс Хадсон! Как говорил в таких случаях предводитель лордов Сус-
     секса: "Морг здесь неуместен". Заберите их обоих.
МХ   Они что, мертвы, Холмс?
ШХ   Нет, это только гипотеза.
МХ   Но у мистера Лестрейда такая дыра в черепе! Он был бы доволен. Он
     всегда говорил, что для понимания жизни человека надо знать
     место, время и причину его смерти.
ШХ   Для того, чтобы понять жизнь инспектора, нужно знать, кроме того
     место, время и причину его рождения.
     {Мисс Хадсон утаскивает трупы.}
ШХ   И как всегда, когда дело закончено и тайна раскрыта, мир стано-
     вится скучным и серым и остается только играть на скрипке, ку-
     рить гашиш и украшать дверь вензелями королевы Елизаветы.
     {Несколько раз стреляет. Появляется мисс Хадсон.}
МХ   Холмс, сколько раз я просила Вас не стрелять по двери... !
ШХ   А сколько раз я просил Вас, мисс Хадсон не стоять под дверью,
     когда я стреляю!
     {Стреляет. Мисс Хадсон падает за кулисы.}
ШХ   Интересно, если инспектор Браун найдет эти три трупа, он же опять
     обвинит во всем меня!
     {Входит инспектор Браун.}
Б    Холмс, я вижу у Вас сегодня удачный денек! В прихожей целых три трупа!
ШХ   Какие же они целые, Браун. Все в дырках. И я опять потерял свою
     мисс Хадсон.
Б    Так я нашел ее. Вон она. В прихожей.
ШХ   Как, мисс Хадсон, это опять Вы?
МХ   Да, это опять я, Холмс!
Б    Пойду, попробую вложить в голову инспектора Лестрейда хоть какие-
     нибудь понятия о сыскном деле.
     {Достает бумаги, сворачивает их в трубочку и просовывает в коль-
     цо из большого у указательного пальцев. Выходит.}
ШХ   Мисс Хадсон, запомните! Если придет инспектор Лестрейд - то ска-
     жете, что нету меня, а если доктор Ватсон - то Вас. А не наобо-
     рот.
     {Выходит в правую кулису.}
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама