полезли на лоб глаза и все остальное. "Результаты налицо - просуммиро-
вал Петров и пододвинул к шефу выходное зеркало рентгеновского лазера.
Шеф засветился. "От удовольствия" - догадался Петров.
"Проведи за меня лабу" - попросил шеф - "Лаба N1: "Взаимодействие
мощного СО - лазера с кирпичом". Лаба N2:
2
"Взаимодействие мощного кирпича с СО - лазером". - "Не могу,
2
голова болит" - "Отсидел наверное" - посочувствовал шеф.
По дороге Петров зашел в буфет. "Полкило сыра, пожалуйста". Начи-
нающая просыпаться после трудового дня кассирша выбила чек, пощелкалв
на счетах, прикинула на пальцах и сказала: "Сыра нет".
У общежития Петров опять встретил замдекана. "Слушай, Петров, а
как твоя фамилия?" - "Петров" - ответил Петров. "А, а я-то думал, что
у тебя за кличка такая дурацкая".
Вернувшись в комнату, Петров открыл самый трудный учебник на са-
мой ненужной странице и начал старательно читать справа налево непо-
нятные буквы, но сон все равно не шел. В коридоре мужики тянули песню,
каждый в свою сторону. В среднем получалось ля минор. На стадионе де-
тишки из кружка "Умелые руки" пускали зеленого змия. Петров приоткрыл
дверь, затянул песню в комнату и придушил. В тишине стало слышно, как
скребется плесень в чайнике. В комнату кто-то зашел. "Мужик, какой се-
годня день?" Петров посмотрел в окно. "Сегодня - ночь. А слышал но-
вости? - У соседей варенье бродит. По всей комнате. А еще денег на
стипендии не хватает - так ввели новый зачет - бег перед электричкой.-
Только не решили пока - вдоль или поперек. А еще говорят, что наша
экономика во главе с премьером скоро пойдут в гору - Ну, что ж, будем
ждать, когда они нам оттуда раком свистнут. Из под кровати осторожно
выползло радио. "Передаем сигналы точного места и времени. Бьют крем-
левские куранты. Начало двенадцатого удара соответствует последним
часам на Спасской башне. И под настырное бибиканье Петров забегал по
комнате, невольно подчиняясь бравурным ритмам завершающей каждый вечер
передачи "С песней - по жизни", и ему казалось, что под ногами у него,
устало и безнадежно, дергается его жизнь.
----------------------------------------------------------------------
СТЭМ ФПФЭ МФТИ Д. Гапотченко
КАК НАША СЕМЬЯ ПЕРЕХОДИЛА К РЫНКУ.
СОЧИНЕНИЕ УЧЕНИКА ТРЕТЬЕГО "А" КЛАССА ПЕТИ ИВАНОВА.
Правительствам-реформаторам, от Рыжко-
ва до победного конца посвящается.
А вчера папа сказал, что с завтра мы будем переходить к рын-
ку, и надо к этому готовиться. Я спросил бабушку - что это такое,
"крынка"? А бабушка сказала, что крынка - это большая банка и не-
чего голову глупостями забивать, лучше бы пошел и поучился. А я
взял у нее самых больших и пошел учиться и Мурзика учить. А потом
бабушка отобрала последнюю и нажаловалась папе, а папа не стал
меня наказывать, а взял деньги и пошел запасаться впрок, а бабуш-
ка сказала, что какой с него прок, а папа назвал ее тощей, так и
сказал: "А Вы, теща, помолчите" и ушел. И больше не пришел, зато
его принесли дядя Женя и дядя Валера. А еще дядя Женя сказалпапе:
"Не горячись, Петрович, все равно всю проклятую не выпьешь", а
маме сказал: "Не реви, Васильевна, зато тебе теперь месяц в оче-
редех давиться не надо, раз денег нет", а дядя Валера сказал, что
папа прав, крынку так переходить легче, потому что папе сейчас не
то что крынка - море по то же самое место. А мама сказала, что
когда всю проклятую выпьем, тогда и перейдем. А Мурзик ничего не
сказал, я его ванну переходить учил и газовую плиту - чтобы
обсох. А бабушка опять папе нажаловалась, но папа опять не стал
меня наказывать. Он вместо этого бросил шкаф ремонтировать,
проснулся и стал мой учебник по истории наизусть читать, там где
про угнетенный класс расказывается, который по-старому жить не
хотел, в по-новому - тем более, а еще он сказал, что вот взяли
они полбанки, а что дальше было - не знает. А я вспомнил учебник
и сказал наизусть, что к двум полбанкам надо брать два полмоста и
два полтелеграфа. А еще я спросил, а "проклятая" она откуда - из
песни, которая "вставай проклятьем заклейменный" или как. И поче-
му бабушка ему тоща, а мама и тете Зина из пятой квартиры - нет.
А потом я стоял в углу и думал, какая же это большая крынка попа-
лась, если ее папа, дядя Женя и дядя Валера за столько лет всем
угнетенным классом выпить не смогли и сейчас ее переходят. И ре-
шил, что когда мы с Юркой и Колькой вырастем и перейдем из треть-
его "А" класса в угнетенный, то мы им поможем, потому, что все
дети должны продолжать дела всех своих отцов, это нам тетенька
врач на уроках сексуальной информатики и политической анатомии
говорила, у нее про это и книжка с картинками есть, мы ей верим.
90-92-...
----------------------------------------------------------------------
СТЭМ ФПФЭ МФТИ Д. Гапотченко
ШЕРЛОК ХОЛМС.
ШХ - Шерлок Холмс
В - Ватсон
МХ - Мисс Хадсон
М - Мориарти
Л - Лестрейд
Б - Браун
{Сцена: стол с двумя стульями. Из-за правой кулисы выходит Шер-
лок Холмс.}
ШХ Мисс Хадсон, запомните: если придет инспектор Лестрейд, то скаже-
те, что нету меня, а если доктор Ватсон - то Вас. А не наоборот.
{Входит Ватсон.}
ШХ А, Ватсон, как поживает Ваша невеста?
В Наша невеста в полном порядке, Холмс.
ШХ Мисс Хадсон, подавайте на стол.
{МХ выносит поднос.}
ШХ Что это?
МХ Это пудинг, сэр.
ШХ Но почему он воняет рыбой?
МХ Он и должен пахнуть рыбой. Это рыбный пудинг, сэр.
ШХ Именно, мисс Хадсон, пахнуть. А это что?
МХ Это визиитная карточка одного джентельмена, который...
ШХ Ясно, старый джентельмен, любитель козлов.
В Как вы догадались, Холмс?
ШХ Элементарно, Ватсон, по запаху.
В Увы, у меня опять заложен нос.
ШХ Могли бы заложить какую-нибудь менее заметную часть тела.
В Что Вы думаете об этом деле Холмс?
ШХ Не при даме, Ватсон.
{Мисс Хадсон уходит, Шерлок Холмс набирает номер телефона.}
ШХ Барышня, Скотланд-Ярд, пожалуйста. Инспектора Лестрейда. Совер-
щенно секретный разговор. Инспектор? Через 10 минут Вы должны
быть на месте. Барышня, отбой.
В Холмс, а как барышня узнает про отбой, если разговор совершенно
секретный?
ШХ Элементарно, Ватсон.
В Но как?
ШХ Ватсон, я же сказал, элементарно.
В Холмс, Вы даже не представляете себе, какой Вы гений.
ШХ Ватсон, неужели Вы думаете, что я так недогадлив.
В Знаете, Холмс, многие начмнают догадываться, что это именно Вы
были Штирлицем во время войны, ну по крайней мере последние
пятнадцать серий.
ШХ Но никто не догадывается, что все семнадцать я был еше и Мюллером.
{Входит Мисс Хадсон.}
МХ К вам посетитель, джентельмены.
{Выходит. Вбегает Мориарти.}
М Холмс, помогите, вчера, при таинственных обстоятельствах пропала
девушка, за которой я ухаживал... . Вы не знаете, где она?
ШХ Девушка с короткими белыми волосами?
М Да!
ШХ В зеленом платье?
М Да!!
ШХ В красных туфлях?
М Да!!!
ШХ Не знаю.
М Я потерял все: и невесту, и веру в людей... .
В Предложите нашедшему четвертую часть.
М Я волосы на себе готов рвать от отчаяния.
{Имитирует рванье. Холмс плескает из стакана на Ватсона.}
В Что Вы наделали, Холмс! Это был мой выходной костюм. Я в отчаянии!
ШХ Так рвите волосы. Да не у себя, у него.
{Ватсон срывает с Мориарти парик. Холмс выхватавает пистолет.}
ШХ Я сразу узнал Вас, Мориарти. Руки вверх!
{Ватсон поднимает руки вверх. Мориарти выхватывает у него пистолет.}
ШХ Да не Вы, Ватсон! Скажите ему, чтобы он поднял руки вверх.
В Пожалуйста, руки вверх, сэр.
{Мориарти поднимает руки с пистолетом.}
ШХ И повыше!
В Пожалуйста, повыше сэр, еще выше, и пожалуйста, чуть-чуть левее.
ШХ Сдавайтесь, профессор, у Ватсона никогда не было патронов.
В Как это!
{Достает патрон и передает Мориарти. Вбегает Лестрейд.}
Л Видите, Холмс, наша полиция работает как часы!
В То есть ходят, бьют и ни о чем не думают.
{Лестрейд наставляет пистолет на Ватсона.}
Л Вы арестованы!
ШХ Инспектор, позвольте представить Вам моего старого друга - докто-
ра Ватсона. Сегодня Вы арестовывали его уже трижды.
Л Очень приятно, доктор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он у
нас...
ШХ А теперь позвольте представить Вам моего старого знакомого, про-
фессора...
{Лестрейд перебивает его, берет Мориарти под руку и идет к кулисам.}
Л Очень приятно, профессор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он
у нас в некотором роде феномен... . Заходите еще!
ШХ Инспектор, а Вы тоже, в некотором роде - феномен. Ведь это же был
профессор Мориарти! Ну что у Вас на плечах!
{Стучит себе по лбу.}
Л Как что? Погоны. Как и положено. Что? Профессор Мориарти? С меня
же теперь голову снимут!
{Срывает по очереди звездочки и гадает.}
Л Снимут - не снимут, снимут - не снимут, снимут - не снимут!
ШХ Конечно, снимать-то уже нечего.
{Лестрейд стреляется.}
ШХ Знаете, Ватсон, когда дело идет к концу, так хочется уехать в
Суссекс и разводить там пчел.
В Холмс, Вы настоящий суссексуальный маньяк.
{Встает. Идет к телу Лестрейда.}
В Знаете, Холмс, если пользоваться Вашим дедуктивным методом, то мне
кажется, что инспектор Лестрейд мертв.
{Лестрейд начинает шевелиться.}
ШХ Но почему, Ватсон?
{Ватсон стреляет в Лестрейда.}
В Элементарно, Холмс. Мне так кажется. Кстати, а как Вы все узнали
про девушку, Холмс?
ШХ Тоже элементарно!
{Достает зеленое платье.}
В Платье моей невесты!
{Холмс достает красные туфли.}
В Ее туфли!!
{Холмс надевает парик.}
В Ее короткая светлая прическа!!!
ШХ Вы опять меня не узнали, милый Ватсон.
{Ватсон падает, держась за сердце.}
ШХ Мисс Хадсон! Как говорил в таких случаях предводитель лордов Сус-
секса: "Морг здесь неуместен". Заберите их обоих.
МХ Они что, мертвы, Холмс?
ШХ Нет, это только гипотеза.
МХ Но у мистера Лестрейда такая дыра в черепе! Он был бы доволен. Он
всегда говорил, что для понимания жизни человека надо знать
место, время и причину его смерти.
ШХ Для того, чтобы понять жизнь инспектора, нужно знать, кроме того
место, время и причину его рождения.
{Мисс Хадсон утаскивает трупы.}
ШХ И как всегда, когда дело закончено и тайна раскрыта, мир стано-
вится скучным и серым и остается только играть на скрипке, ку-
рить гашиш и украшать дверь вензелями королевы Елизаветы.
{Несколько раз стреляет. Появляется мисс Хадсон.}
МХ Холмс, сколько раз я просила Вас не стрелять по двери... !
ШХ А сколько раз я просил Вас, мисс Хадсон не стоять под дверью,
когда я стреляю!
{Стреляет. Мисс Хадсон падает за кулисы.}
ШХ Интересно, если инспектор Браун найдет эти три трупа, он же опять
обвинит во всем меня!
{Входит инспектор Браун.}
Б Холмс, я вижу у Вас сегодня удачный денек! В прихожей целых три трупа!
ШХ Какие же они целые, Браун. Все в дырках. И я опять потерял свою
мисс Хадсон.
Б Так я нашел ее. Вон она. В прихожей.
ШХ Как, мисс Хадсон, это опять Вы?
МХ Да, это опять я, Холмс!
Б Пойду, попробую вложить в голову инспектора Лестрейда хоть какие-
нибудь понятия о сыскном деле.
{Достает бумаги, сворачивает их в трубочку и просовывает в коль-
цо из большого у указательного пальцев. Выходит.}
ШХ Мисс Хадсон, запомните! Если придет инспектор Лестрейд - то ска-
жете, что нету меня, а если доктор Ватсон - то Вас. А не наобо-
рот.
{Выходит в правую кулису.}