по той отвесной стене.
- Ты видел когда-нибудь, как киммерийцы взбираются на крутые утесы? -
спросил Деметрио. - Я вел такое следствие. Продолжай, Конан.
- Угол украшен резьбой, - сказал Киммериец. - И мне было легко
взобраться. Я добрался до крыши раньше, чем этот пес обогнул дом еще раз.
Я нашел люк, закрытый железным засовом, который был заперт изнутри. Я
разрубил его...
Арус, вспомнив толщину засова, задохнулся и двинулся на варвара,
который нахмурился и продолжил:
- Я пролез через люк и вошел в верхнюю комнату. Там я не
останавливался, а пошел сразу к лестнице...
- Как ты узнал, где находится лестница? Только слуги Каллиана и его
богатые покровители были вхожи в верхние комнаты.
Конан застыл в упрямом молчании.
- Что ты сделал после того, как дошел до лестницы?
- Я пошел прямо вниз, - пробормотал Киммериец. - Она вела в комнату
за вон той занавешенной дверью. Когда я посмотрел сквозь занавес, я увидел
этого пса, стоящего над мертвым телом.
- Почему ты вышел из своего убежища?
- Потому что сначала я подумал, что он другой вор, который пришел
украсть то, за чем... - киммериец сам себя оборвал.
- То, за чем ты сам пришел сюда, - закончил Деметрио. - Ты не медлил
в верхних комнатах, где хранятся самые богатые вещи. Тебя послал тот, кто
прекрасно знает Замок, украсть что-то особое!
- И убить Каллиана Публико! - воскликнул Дионус. - Клянусь Митрой, мы
докажем это! Схватить его, и мы получим признание еще до утра.
С чужеземным ругательством Конан отступил назад и выхватил меч с
такой злостью, что острое лезвие зажужжало в воздухе.
- Назад, если вы дорожите вашими трусливыми душонками! - прорычал он.
- Потому что, если вы осмеливаетесь мучить домохозяек, обирать и бить
проституток, чтоб заставить их говорить, не думайте, что вы можете
наложить ваши грязные лапы на горца! Спрячься со своим луком, сторож, или
я выпущу твои кишки!
- Подождите! - сказал Деметрио. - Отзови своих псов, Дионус. Я все
еще не убежден в том, что он убийца.
Деметрио наклонился к Дионусу и что-то прошептал тому на ухо, что
именно, Арус не разобрал, но он подумал, что это был план, как отобрать у
Конана его меч.
- Ладно, - проворчал Дионус. - Назад, ребята, но не спускайте с него
глаз.
- Отдай мне твой меч, - сказал Деметрио Конану.
- Возьми, если сможешь, - ухмыльнулся Конан.
Инквизитор пожал плечами.
- Хорошо. Но не пытайся ускользнуть. Воины с арбалетами охраняют дом
снаружи.
Варвар опустил лезвие, хотя расслабился только слегка, напряжение
явно просматривалось в его позе. Деметрио опять повернулся к трупу.
- Задушен, - пробормотал он. - Зачем было душить его, если удар мечом
намного быстрее и надежнее? Эти киммерийцы рождаются с мечом в руке, я
никогда не слышал, чтоб они убивали таким образом.
- Возможно, чтобы отвести подозрения, - сказал Дионус.
- Возможно, - Деметрио ощупал тело опытными руками. - Мертв по
крайней мере уже час. Если Конан говорит правду о том, когда он вошел в
Замок, он вряд ли смог убить человека перед тем, как вошел Арус. Правда,
он может и лгать, он мог зайти и раньше.
- Я взобрался на стену, после того, как Арус прошел свой последний
круг, - проворчал Конан.
- Это ты так говоришь, - Деметрио размышлял, глядя на горло мертвеца,
которое было раздавлено в кашу темно-красного мяса. Голова обвисла на
куске позвоночника. Деметрио покачал головой в сомнении.
- Зачем было убийце использовать шнур толщиной в руку? И какое
ужасное сжатие могло так раздавить эту шею?
Он поднялся и пошел к ближайшей двери, открывающейся в коридор.
- Возле этой двери разбит бюст, упавший со своего постамента, -
сказал он, - и здесь поцарапан пол, и занавеси на дверном проеме висят
косо... Должно быть, Каллиана Публико атаковали в этой комнате. Наверное,
он бросился от нападающего и потащил его за собой, когда побежал. В любом
случае, он шатаясь вышел в коридор, где убийца настиг и прикончил его.
- Но если этот язычник не убийца, тогда где же убийца? - спросил
префект.
- Я еще не оправдал киммерийца, - сказал инквизитор, - но мы
обследуем ту комнату...
Он остановился и развернулся, прислушиваясь. С улицы донесся звук
колес приближающейся колесницы, который вдруг резко прекратился.
- Дионус! - скомандовал Деметрио. - Пошли двух человек найти эту
колесницу. Привести сюда возницу.
- По звуку, - сказал Арус, которому были знакомы все шумы улицы, - я
могу сказать, что она остановилась напротив дома Промеро, как раз на
другой стороне улицы, напротив магазина торговца шелком.
- Кто такой Промеро? - спросил Деметрио.
- Главный управляющий Каллиана Публико.
- Приведите его сюда вместе с возницей, - сказал Деметрио.
Два охранника выбежали. Деметрио все еще осматривал тело, Дионус и
оставшиеся полицейские охраняли Конана, который стоял с мечом в руке, как
бронзовая фигура - воплощение угрозы. Вскоре снаружи послышался шум ног,
обутых в сандалии и два полицейских ввели темнокожего мужчину крепкого
сложения в кожаном шлеме и длинной тунике возницы с хлыстом в руке, и
маленького робкого на вид типичного представителя того класса, который,
поднявшись из рядов ремесленников, становятся правой рукой купцов и
промышленников. Маленький человечек с криком отпрянул от туши,
растянувшейся на полу.
- О, я знал, что это повлечет за собой зло! - запричитал он.
Деметрио сказал:
- Ты, я полагаю, Промеро, главный управляющий. А ты?
- Энаро, Возница Каллиана Публико.
- Кажется, тебя не очень трогает вид этого трупа, - заметил Деметрио.
Черные глаза Энаро блеснули огнем.
- А почему это должно меня трогать? Кто-то сделал то, что я хотел, но
не осмеливался.
- А, так, - пробормотал инквизитор. - Ты свободный человек?
В глазах Энаро была горечь, когда он приподнял тунику и показал
клеймо раба-должника на своем плече.
- Ты знал, что твой хозяин пришел сюда сегодня вечером?
- Нет. Я привел колесницу к Замку как всегда вечером. Он сел в нее, и
я повез его на виллу. Однако, перед тем, как мы выехали на Паллиан Вэй, он
приказал мне повернуть и везти его назад. Он казался очень взволнованным.
- И ты привез его назад в Замок?
- Нет. Он приказал мне остановиться у дома Промеро. Там он отпустил
меня, приказав вернуться вскоре после полуночи.
- Сколько было тогда времени?
- Вскоре после сумерек. Улицы были почти пустынны.
- Что ты делал после этого?
- Я вернулся в квартиры, где живут рабы, там я и оставался до тех
пор, пока не пришло время ехать к дому Промеро. Я подъехал прямо туда, и
ваши люди схватили меня, когда я говорил с Промеро у его двери.
- Ты знаешь, почему Каллиан пошел в дом Промеро?
- Он не говорит о делах с рабами.
Деметрио повернулся к Промеро.
- Что ты об этом знаешь?
- Ничего, - когда управляющий говорил, его зубы стучали.
- Заходил к тебе Каллиан Публико, как говорил возница?
- Да, господин.
- Как долго он оставался?
- Совсем немного. А потом ушел.
- Он ушел из твоего дома в Замок?
- Я не знаю! - голос управляющего задрожал.
- Зачем он приходил в твой дом?
- Поговорить... поговорить со мной о делах.
- Ты лжешь, - сказал Деметрио. - Зачем он приходил в твой дом?
- Я не знаю! Я ничего не знаю! - голос Промеро стал истерическим. - Я
ничего не сделал...
- Заставь его говорить, Дионус, - бросил Деметрио. Дионус что-то
проворчал и кивнул одному из своих людей, который, свирепо ухмыляясь
двинулся к двум пленникам.
- Ты знаешь, кто я? - прорычал он, выставив вперед голову и
пристально глядя на съежившуюся добычу.
- Ты Постюмо, - ответил угрюмо управляющий. - Ты выдавил глаз девушке
в суде за то, что она не захотела выдать своего любовника.
- Я всегда получаю то, за чем пришел, - прорычал охранник. Вены на
его толстой шее вздулись, лицо сделалось багровым, когда он схватил
несчастного управляющего за воротник туники и затряс его так, что тот
почти висел.
- Говори, крыса! - зарычал он. - Отвечай инквизитору!
- О, Митра, пощади! - завопил несчастный. - Клянусь...
Постюмо дал ему ужасную пощечину сначала по одной щеке, потом по
другой, потом швырнул его на пол и злобно лягнул.
- Пощады! - простонала жертва. - Я скажу... Я все скажу...
- Тогда вставай, трусливая душонка! - ревел Постюмо. - Не скули!
Дионус бросил короткий взгляд на Конана - посмотреть, произвело ли
все это на него впечатление.
- Ты видишь, что бывает с теми, кто перечит полиции, - сказал он.
Конан ответил презрительной усмешкой.
- Он слабое существо и дурак к тому же, - проворчал он. - Пусть хоть
один из вас тронет меня - я вытрясу все его внутренности наружу.
- Ты готов говорить? - спросил Деметрио.
- Все, что я знаю, - начал всхлипывать управляющий, когда поднялся на
ноги, подвывая как побитая собака, - это то, что Каллиан пришел в мой дом
вскоре после того, как я появился, - а я ушел из замка вместе с ним, - и
отослал колесницу. Он грозил мне увольнением, если я когда-нибудь заговорю
об этом. Я бедный человек, господа, у меня нет влиятельных друзей. Если я
потеряю свое место, я буду голодать.
- А мне что с этого? - сказал Деметрио. - Как долго он оставался у
тебя в доме?
- До полуночи оставалось еще часа полтора, когда он ушел, сказав, что
идет в Замок и вернется после того, как сделает то, что хочет сделать.
- Что он имел в виду?
Промеро заколебался, но один только взгляд на ухмыляющегося Постюмо
раскрыл ему рот.
- В замке было что-то такое, что он хотел осмотреть.
- Но зачем ему было идти одному, в такой тайне?
- Потому что эта вещь - не его собственность. Ее привезли на рассвете
караваном с юга. Люди из каравана ничего не знали о ней кроме того, что ее
привезли караваном из Стигии и она предназначалась для Карантеса из
Ханумана, жреца Ибиса. Караванщику заплатили какие-то люди, чтобы он
доставил ее прямо Карантесу, но этот негодяй захотел пройти в Аквилонию
такой дорогой, которая не проходит через Хануман. И он спросил, может ли
он оставить эту вещь в Замке, пока Карантес не сможет за ней послать.
Каллиан согласился и сказал ему, что сам пошлет слугу известить
Карантеса. Но после того, как этот человек ушел и я заговорил о гонце,
Каллиан запретил мне посылать его. Он сел размышлять о том, что оставил
этот человек.
- И что это было?
- Что-то типа саркофага, какие находят в древних стигийских могилах.
Но этот был круглым, как покрытая металлом чаша. Материал, из которого он
был сделан, был как медь, но тверже, и весь покрыт иероглифами, такими,
как на древних менгирах в южной Стигии. Крышка была крепко прикручена к
чаше резными полосами из металла, похожего на медь.
- Что было внутри?
- Человек из каравана не знал. Он только сказал, что те, кто дал ему
саркофаг, утверждали, что это бесценная реликвия, найденная среди могил
глубоко под пирамидами и посланная Карантесу, "из-за любви, которую
даритель испытывает к жрецу Ибиса". Каллиан Публико полагал, что саркофаг
содержит диадему королей-гигантов, живших в тех землях до того, как предки
стигийцев не появились там. Он показал мне рисунок, выгравированный на
крышке, который, как он клялся, выполнен в форме диадемы, которую, в
соответствии с легендой, носили короли-монстры.
Он решил открыть чашу и посмотреть, что в ней. Он просто сходил с
ума, когда думал о легендарной диадеме, украшенной такими невиданными