и самых доверенных друзей моего отца.- Волнение в голосе Элеги
внезапно заставило Теризу подумать, что, может быть, дочери короля
тоже предупреждены не говорить ей слишком многого.- Из-за постоянных
войн король женился поздно. Хотя я старшая дочь, родилась я через год
после рождения Джерадина, седьмого сына Домне. Позднее, во время
перипетий очередной войны, мой отец для безопасности отослал всю
семью в провинцию Домне. Я провела несколько сезонов в одном из
поселений в Домне - Хауселдоне, и мы с Джерадином вместе играли.- Эти
воспоминания, казалось, не слишком нравились ей.- По этой причине,
считая, что мы подходим друг другу, наши родители обручили нас.
Один пролет ступенек привел их к этажу, на котором располагались
покои короля. Элега прошла мимо высокой резной двери, ведущей в его
покои, и принялась подниматься по другой лестнице.
- Мне гораздо более по душе пришелся бы один из его братьев,-
продолжала она.- Все женщины без ума от Артагеля, но Вестера обожали
бы куда более, если бы знали его получше. Однако обоим не хватает
честолюбия. Мне больше по вкусу Найл. Но, к сожалению, женщины в
подобных случаях обычно мало что могут сделать.
- А что случилось с вашим обручением?
- О, я просто отказалась выходить за Джерадина замуж. Он
совершенно невозможен, Териза,- Элега не отдавала себе отчета, с
какой злобой говорит.- Достаточно того, что он не может выйти из
комнаты, не споткнувшись. Он - воплощенное невезение. Он служит
воплотителям на три года дольше, чем любой другой пригодник со времен
основания Гильдии, и с того момента, как начал службу, не приблизился
к мантии Мастера ни на шаг.
Его целеустремленность - как и его страсть пытаться все
исправить должно уважать. Но я дочь короля Морданта, и я не хочу
провести остаток жизни, убираясь в хижине в провинции Домне и
подметая разбитые зеркала, расколовшиеся при очередной неудаче
Джерадина.
Вы знаете? - Она внезапно прыснула.- Первый раз когда он был
официально представлен моему отцу - мы как раз ехали верхом с визитом
в Домне, двенадцать или четырнадцать лет назад,- он был настолько
неловок, что ему не пришло в голову ничего лучше, как срезать путь,
перескочив через бревно, за которым оказалась кормушка для свиней.
Когда он добрался до нас, на нем было больше объедков, чем осталось в
той яме.
Териза едва не рассмеялась. Она легко могла представить его,
словно была очевидцем той сцены; грязь, застрявшая в волосах,
прилипшая к лицу, пропитавшая одежду; стекают помои, опадают куски
прилипшей шелухи. Он был именно таким человеком, с которым могло
произойти нечто подобное.
Но через мгновение ее эмоции вдруг стали другими, и она чуть не
расплакалась. Бедняжка, пробормотала она про себя. Он заслуживал
лучшей доли.
- Нет, Териза,- подвела итог Элега,- Пригодник Джерадин будет
честным и порядочным мужем для туповатой женщины, думающей лишь низом
живота, с сильным инстинктом материнства и большой терпимостью к
сваливающимся несчастьям. А мне он не подходит.
Териза ничего не ответила. Значит, тебе не повезло. Но вслух она
этого не сказала.
Преодолев подъем по ступенькам, они увидели еще одну дверь, не
менее высокую, чем дверь в королевские покои, которая находилась
прямо под ней. Однако эту дверь никто не охранял; видимо, на этот
уровень башни другого прохода не было, и тот, кто охранял короля, тем
самым оберегал и его семью.
Потом Териза вспомнила о тайных ходах. Вполне возможно, что в
Орисоне не было места достаточно безопасного от кого-то, кто хорошо
здесь ориентировался.
Улыбаясь, Элега подошла к двери и открыла ее, приглашая гостью.
- Добро пожаловать к нам, леди Териза де Морган,- объявила она
официальным тоном. Затем обернулась и втянула Теризу в анфиладу
комнат, где жила с сестрой.
Териза была удивлена, обнаружив, что эти комнаты были далеко не
так богато украшены и обставлены, как те, которыми пользовался король
Джойс. Толстые шерстяные ковры выглядели скорее работой крестьян, чем
произведениями искусства - ковры для пользования, а не для показа.
Диваны, кресла и кушетки были массивными и восхищали скорее
добротностью и прочностью, чем тонкостью работы. Некоторые из
предметов мебели в первой комнате выглядели так, словно сделали их
давным-давно; стол в столовой, который она увидела, глянув в проход,
явно знавал лучшие дни.
Териза не могла удержаться и удивилась почему король Джойс
держит своих дочерей в черном теле. Элега объяснила:
- Раньше мы все жили здесь, а те комнаты, что внизу,
использовались лишь для официальных королевских дел - для приемов,
небольших аудиенций, скромных банкетов и так далее. Моя мать,
королева, не любит излишеств, но она прекрасно понимала, что показная
роскошь идет на пользу государства. По этой причине официальные
комнаты были обставлены скорее напоказ, чем для жилья.- Сама она
служила прекрасной иллюстрацией своих слов. То, как она носила свои
драгоценности, свидетельствовало, что ее заинтересованность в делах
отца не имеет ничего общего ни с богатством, ни с роскошью.
Теризе захотелось спросить, почему король перебрался вниз - или
по какой причине королева (Саддит, похоже, упоминала, что звали ее
Мадин) больше не живет в Орисоне. Но задавать личные вопросы она не
чувствовала в себе сил; и прежде, чем она готова была рискнуть, из
дальних комнат появилась женщина, одетая в воздушное платье из
желтого шелка.
- О, Мисте.- Взгляд, которым Элега окинула сестру, был ласковым
и немного презрительным, так, словно она любила, но не слишком высоко
ценила ее.- Я раздобыла для нас редкое угощение. Это Териза - леди
Териза де Морган. Она прекрасно выглядит в твоем платье, не правда
ли? Мы вместе отобедаем. Териза, позвольте представить вам леди
Мисте, мою сестру. Она - единственная из всех живущих в Орисоне, кто
более меня _жаждет_,- она юмористически подчеркнула последнее слово,-
свести с вами знакомство.
Эти слова заставили Мисте покраснеть. Она была, как заметил
король Джойс и Саддит, по фигуре очень похожа на Теризу, правда,
несколько более щуплая в некоторых областях. И во многом напоминала
свою сестру, хотя в ней не было такого, как у Элеги контраста, между
живыми глазами, бледной кожей и светлыми волосами. Стоя рядом, они
казались слегка отличными версиями друг дружки. Темно-русые волосы
Мисте, может быть, и не выглядели при свечах как чистое золото, но
явно сверкали богатством в солнечном свете. Оттенок ее кожи
свидетельствовал, что на солнце на нее прекрасно ложится загар. И
вдобавок менее драматичный оттенок ее глаз, казалось, больше
подходил, чтобы смотреть вдаль под ярким дневным светом, чем для
того, чтобы выискивать, что там прячется по углам.
Отстраненность взгляда Мисте стала заметнее, когда она вошла в
комнату; ее мысли словно витали в другом мире. Но глаза до странности
оживились, когда Элега представила ей Теризу. И в то же время она
выглядела восторженной, настолько переполненной восторгом, что,
казалось, дрожала - ее реакция, казалось, была сильнее, чем просто на
Теризу, словно кто-то еще более волнующий стоял у нее за спиной. Это
впечатление было настолько сильным, что Териза инстинктивно
оглянулась, ожидая увидеть кого-то сзади.
- Миледи,- Мисте сделала глубокий реверанс, взмахивая желтым
шелком, явно не только для того, чтобы оказать уважение Теризе, но и
чтобы скрыть краску на лице.
Териза чуть не впала в панику. Беспомощная и встревоженная, она
бросила на Элегу умоляющий взгляд.
В ответ Элега положила руку на плечо сестры.
- Прекрасно исполнено, Мисте,- сказала она суховато.- Однако мне
кажется, что такой торжественный прием смущает Теризу. Я зову ее
Теризой по ее же просьбе. Наверняка она позволит и тебе так же
обращаться к ней.
- Да, пожалуйста,- мгновенно выговорила Териза. На этот раз она
была совершенно искренней.
Леди Мисте подняла голову. Стало ясно, что ее румянец был знаком
восторга, а не смущения; она не выказывала никаких признаков стыда
или неловкости. Глаза ее стали внимательно осматривать Теризу.
- Добро пожаловать к нам, миледи,- сказала она вежливо.- Я
уверена, что смогу называть вас Теризой - через какое-то время, когда
мое сердце перестанет так лихорадочно биться.- Она улыбнулась Теризе
так, что та моментально вспомнила об улыбке короля Джойса.- Простите
мне, если я смутила вас. Возможно, вы не понимаете, какую оказали нам
честь. Я сама хотела просить вас заглянуть к нам.
- Это _и в самом деле_ честь,- добавила Элега, прежде чем Териза
успела запротестовать.- По нормам Морданта, мы всего лишь две
женщины, живущие под присмотром отца, потому что он никак не может
найти для нас подходящую пару. Разнообразные правители и выдающиеся
личности, появляющиеся в Орисоне, не считают нужным появляться у нас
или ставить нас в известность о своем пребывании здесь. И я по чистой
случайности оказалась у короля, когда...
Затем совершенно непринужденным тоном она сказала:
- Мисте, ты не поверишь, отец превзошел самого себя.- И
несколькими уничтожающими фразами рассказала сестре об аудиенции
Пердона у короля Джойса. Затем добавила:
- Пятнадцать тысяч человек, Мисте. А у Пердона всего три тысячи.
И отец отказался помочь ему. Он зашел слишком далеко. С этим нужно
что-то делать.
- Элега, он наш отец,- заявила Мисте.- Вполне понятно, что мы не
понимаем его намерений. Как мы можем что-то предполагать, когда мы
знаем так мало о его мыслях и тревогах? - В отличие от Элеги, она не
подчеркивала своего незнания; это было простой констатацией факта.-
Но мы не должны слишком поспешно судить его. Вокруг Морданта
сложилась сложная обстановка. Похоже, новая война не за горами. Хаос
из воплотимого регулярно посещает нас. Вот и леди...- она посмотрела
на Теризу, моментально покраснела, но заставила себя закончить,-
Териза...- после этого Мисте мягко улыбнулась,- Териза пришла к нам
через зеркало. Ходят слухи, что она и есть ответ на пророчество. Мы
не должны судить впопыхах.
- Мисте, ты неисправима,- небольшая морщинка появилась на лбу
Элеги.- Если Бретер верховного короля ворвется к нам, изрубит меня в
куски у тебя на глазах и распорет своим клинком тебе живот, ты и
тогда скажешь, что мы не должны судить его впопыхах.
- Я верю,- сказала леди Мисте серьезно, но без всякого
раздражения,- что Бретер верховного короля хранит в своем сердце
больше чести.
- Ну какая же ты глупышка! - тихо воскликнула Элега. Ее
фиалковые глаза сверкали на бледном лице. Но она тут же схватила
сестру и крепко обняла ее, пока ее раздражение не прошло. А когда
отступила в сторону, то уже снова могла вести себя как положено
воспитанной даме.- Но даже глупышка и знаменитость из другого мира,-
она улыбнулась, показывая, что дурачится,- должны есть. Я
распоряжусь.
Она подошла к ближайшему шнурку и дернула его. Затем вышла в
соседнюю комнату.
Вскоре Териза услышала, как она быстро отдает распоряжения.
Через некоторое время появилась служанка с подносами, направилась в
столовую и начала там накрывать на стол.
В это время Териза находилась наедине с Мисте.
Пристальность взгляда Мисте, ее внимание заставляли Теризу
нервничать. Она обнаружила, что Мисте ей нравится, но она не хотела,
чтобы леди смотрела на нее таким образом. Казалось, будто Мисте
рассматривала нечто внутри, позади или впереди Теризы, и это вызывало
у той ощущение, что она снова растворяется. Она поневоле вспомнила,