Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джеймс Лоуренс Весь текст 269.1 Kb

Дремлет Земля

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
резко, конвульсивно вздохнул, и тело в  руках  Саймона  сделалось  странно
легким. Будто что-то покинуло его. Саймон мягко положил тело на площадку и
бросил взгляд через перила.
     Богарт все еще ткал своим ножом паутину смерти, легонько посвистывая.
Зубы его слегка обнажились. Солдаты не жаждали умирать и  не  осмеливались
воспользоваться преимуществом своих длинных мечей из опасения  убить  его.
Де Пуактьер стоял в стороне от свалки и следил за происходящим с  растущим
раздражением.
     Как раз когда Саймон взглянул,  рыцарь  поднял  одной  рукой  тяжелый
табурет и швырнул его в мечущегося старшего лейтенанта.  Точно  нацеленный
снаряд ударил того в грудь и отбросил на ступени. От удара  Богарт  уронил
нож, и в тот же момент ближайший  солдат  прыгнул  на  него  и  ударил  по
незащищенной  голове  рукояткой  меча.  Другой,  с  глубоким  кровоточащим
порезом на щеке, убил бы его, позабыв обо  всем  в  стремлении  отомстить,
если бы не окрик де Пуактьера:
     - Нет! Жизнью ответишь, Хью! Оттащи его и хорошенько  свяжи.  Я  пока
поговорю с этим сбродом.
     - Милорд. Милорд,  -  дрожащим  голосом  заговорил  какой-то  старик.
Вернее,  самого  старика  видно  не  было,  только  его  лысая  башка   на
морщинистой шее торчала из-под скамьи, будто какая-то диковинная  черепаха
настороженно высунула голову из-под панциря.
     - Иди сюда, старый дурак. Ну, что ты видел?
     - Меня зовут Эдгар, милостивый господин. Может быть, вам знакомо  имя
моего сына...
     Де Пуактьер крепко ударил его по лицу тяжелой латной рукавицей, чтобы
остановить это бормотание.  На  щеке  у  старика  проступили  кровоточащие
полоски.
     - Ты, старый дурак. Меня не  интересуешь  ни  ты,  ни  твой  ублюдок.
Ответь мне на один вопрос. Остальное сможешь  рассказать  моему  сержанту,
когда окажешься в замке. Вон с тем кто-нибудь еще был?
     - Кто-нибудь, милостивый господин?
     Рыцарь огромным усилием воли сдержался и не смазал  кулаком  по  лицу
старика.
     - Да, мастер?
     - Эдгар, милостивый...
     - Да. Мастер Эдгар. Подумай. Прикинь, прежде чем  ответить.  Человек,
который умер там, наверху, кузнец Эдрик, и  тот  чужеземец,  который  тоже
скоро умрет. Был ли кто-нибудь с ними?
     -  Кто-нибудь.  Да,  того,  кто   убил   вашего   лучника,   зовут...
постойте-ка...
     - Зебадия. Знахарь, - встрял кто-то другой, видимо, надеясь,  что  де
Пуактьер уйдет, оставив в покое всех остальных, находящихся в борделе.
     Рыцарь взглянул в ту сторону,  откуда  раздался  голос,  потом  снова
повернулся к дрожащему Эдгару.
     - Итак, мы теперь знаем, что его зовут Зебадия и что он - знахарь.  -
Он положил руку в металлической перчатке на  старое,  морщинистое  лицо  и
легонько сжал пальцы. Так легонько, что  не  повредил  бы  и  однодневного
цыпленка. - Он был один?
     - Нет. Нет. Нет, милостивый господин, был другой. Главный. Его  звали
Симеон, и он тоже был торговцем снадобьями. Он убежал по лестнице.
     Рыцарь посмотрел во тьму, куда указывал дрожащий палец старика.  Даже
его острый взгляд не мог ничего различить в темноте. Мэтью. Возьми четырех
людей и обыщи этот муравейник сверху  донизу.  Остальным  -  вышибить  эту
вонючую толпу из дверей и разогнать по их вонючим хижинам. Потом - следить
за каждой дверью и окном. Этот Симеон не должен уйти. Барону нужно на него
посмотреть. А этого, - он оттолкнул Эдгара, и тот рухнул  на  тростник,  -
заберите в замок и закуйте. Я поговорю с ним завтра.
     Задолго до того, как  Мэтью  со  своими  людьми  добрался  до  первой
лестничной площадки,  Симеона  там  уже  не  было.  Осознав,  что  розыски
неизбежны,  он  инстинктивно  стал  пробираться  все  выше.   По   грязным
коридорам, мимо закрытых комнат и распахнутых дверей. С верхних этажей все
сбежали вниз на шум  драки,  и  большая  часть  борделя  оказалась  в  его
распоряжении. Он понимал, что тщательные поиски займут много времени, но с
другой стороны понимал, что поиски будут весьма тщательными.
     Вскоре он оказался на верхнем этаже. Потихоньку открыв покоробившийся
люк,  он  посмотрел  на  дорожку  возле  дома,  до  которой   было   футов
восемьдесят. Вокруг его талии была обмотана тонкая, но прочная веревка,  и
ее хватило бы до земли. Но она не спасла  бы  его  от  мечей  солдат,  уже
обходивших патрулем "Красный фонарь". Тусклый свет факелов обволакивал  их
туманным сиянием. Он уже решил было броситься на тех, кто его ищет,  когда
они доберутся досюда, как вдруг услышал тихий голос:
     - Мастер Симеон. У вас что, болячка выскочила, и мне придется смазать
ее мазью? Или, может быть, упрятать ее на некоторое время подальше?
     В коридоре было  очень  темно,  но  Саймон  различил  бледную  фигуру
женщины, судя по голосу - молодой, стоявшей у  раскрытой  двери  маленькой
комнаты.
     Он не смог сдержать смешок и прошептал в ответ:
     - Да. И моя болячка разболится еще сильнее,  если  о  ней  срочно  не
позаботиться. Боюсь, здесь скоро появятся другие лекари.
     - Идем. Я знаю этих других врачей. Их лучше назвать мясниками.
     Было слышно, как двумя этажами ниже топали и  рушили  мебель.  А  еще
было слышно, как вопила Долговязая Лиз и спрашивала, кто заплатит  за  все
это. Когда Саймон вошел на цыпочках в комнату женщины, он услышал глубокий
голос де Пуактьера - чертовски хорошо знакомый голос. Де Пуактьер говорил,
что с удовольствием заплатит, и ровно столько, сколько она запросит.  Если
она в свою очередь заплатит за то, что приютила  врагов  барона  Мескарла.
После этого Саймон больше не слышал Долговязую Лиз.
     Женщина взяла его за руку и провела по своей темной комнате. Она была
теперь рядом с ним, и он осознал, что она обнажена.  Несмотря  на  близкую
опасность, он почувствовал, как кровь запульсировала в  его  чреслах.  Она
наклонила к нему голову, так что он почувствовал свежий запах  ее  длинных
волос, и тихо сказала:
     - Ляг под кровать. Такому парню, как  ты,  там  будет  тесновато,  но
придется постараться.
     Саймон схватил ее за руку:
     - Нет! Во имя крови христовой, девушка. Они войдут сюда, увидят  тебя
и первым делом перевернут кровать, чтобы посмотреть, не  прячется  ли  под
ней какой-нибудь негодяй.
     Он почувствовал, как ее рука задрожала - она потихоньку смеялась.
     - Мастер Симеон, если тебя зовут именно так, в чем я сомневаюсь, если
они посмотрят под кровать, то конечно же найдут тебя. Ты полагаешь, у тебя
будет больше шансов, если встретишь их лицом к лицу?  -  Она  ощупала  его
пояс, будто случайно проведя попутно рукой между ног. - А ты  без  оружия.
Или ты хочешь превратиться в орла, вылететь из окошка и пролететь  над  их
головами? Нет. Или моя кровать,  или  ничего.  Если  я  не  заставлю  этих
недотеп забыть о сбежавшем знахаре, то  я  в  половину  не  такая  хорошая
шлюха, какой считают меня мужчины. Ну, быстрее, они уже под нами.
     Действительно, шпоры  уже  звякали  на  лестнице.  Саймон  успел  все
взвесить, пока женщина говорила, и решил, что больше  шансов  за  то,  что
люди  Мескарла  его  схватят.  А  потому  он  ничего  не  потеряет,   если
воспользуется ее предложением и спрячется в этом сомнительном убежище.  Он
бросился на пыльный пол и заполз под низкую кровать.
     Как только он уместился, он почувствовал, как пружины впились  ему  в
спину - она легла на кровать. В нескольких дюймах от  его  носа  появилось
перевернутое лицо женщины, похожее на бледную луну.
     - Мастер Симеон, умоляю тебя не шевелится. Чтобы ни произошло.  -  Ее
голос стал более настойчивым. - Запомни. Чтобы  ни  случилось,  все  будет
происходить по моему желанию и под моим контролем. Только если дела пойдут
не так, как надо, можешь попытаться помочь. Но в этом случае я сама позову
тебя.
     Саймон ухмыльнулся, представив себе, какое у нее, вероятно, выражение
лица.
     - Девушка, если нам удастся пережить эту ночь, я  окажусь  у  тебя  в
долгу - уж не знаю, чем буду платить. А вот насчет  того,  чтоб  помочь  -
боюсь, наденусь задом на  пружины  твоей  кровати,  как  на  крючок,  если
попытаюсь выскочить, как галантный рыцарь.
     Она хихикнула, потом прошептала "Тш-ш", и голова ее исчезла. Саймон и
сам слышал шум, который производили солдаты, руша все внизу в поисках его.
Потом он услышал, как сапоги протопали по лестнице, и дверь  распахнулась.
Неверный свет  факела  слегка  озарил  комнату.  Но  Саймон  смог  все  же
разглядеть, что делит свое убежище со сломанным гребешком и обрывком  алой
ленты. Прижавшись щекой к полу, он увидел солдатские сапоги со шпорами.
     - Мэтью! Сюда!
     Снова топот в коридоре, и в комнату ворвался сержант.
     - Ну, ну, ну. Лиса здесь нет. Зато есть лисичка, и хорошенькая. Держи
факел покрепче, черт побери.  Ну,  шлюшка,  видела  ты  удравшего  злодея?
Лекаря?
     Саймон почувствовал, что девица села.
     - Ой, нет, милорд. Вы что думаете, мне нужен  врач?  -  Солдат  шумно
сглотнул. Мэтью крякнул, а потом  еще  раз  прочистил  горло,  прежде  чем
заговорить.
     - А ты, девица не простудишься?
     Ответа не было. Саймону показалось, что он услышал, как  старый  воин
облизнул губы.
     Он улыбнулся про себя,  представив  реакцию  Мэтью,  если  он  сейчас
вылезет и представится лекарем Симеоном. Именно Мэтью привез его из лесу в
тот день, когда повесили  его  родителей,  и  именно  тяжелая  рука  Мэтью
вколачивала в него уважение к дисциплине. И  тяжко  спасала  его  от  куда
более тяжких наказаний де Пуактьера.
     Стейси предупреждал его, что по их данным в замке  Мескарла  осталось
по меньшей мере два человека, которые хорошо знали его  в  детстве.  Одним
был толстяк Саймон, который очень вовремя погиб при взрыве корабля. Вторым
был Мэтью. Де Пуактьер редко снисходил до того, чтобы обращать внимание на
грязного мальчишку, большую часть времени возившегося с гончими в  пыльном
дворе замка. Даже когда мальчишка стал постарше, рыцарь редко  заговаривал
с ним. Нет, опаснее всех был Мэтью. Сейчас он был здесь. Носки  его  сапог
оказались в паре дюймов от носа Саймона.
     - Томас, ты сейчас пойдешь и  осмотришь  другие  клоповники  на  этом
этаже. Когда все тщательно обыщешь, вернешься и  подождешь  за  дверью.  Я
собираюсь допросить эту... эту шлюху. И, Томас, не врывайся сюда,  пока  я
буду занят, понял? Если не хочешь получить год нарядов вне очереди.
     Хмыкнув, солдат вышел, затворив  за  собой  дверь.  Мэтью  расстегнул
портупею и бросил ее  на  пол,  так  что  Саймон  чуть  было  не  поддался
соблазну. Тогда главная угроза его миссии была бы устранена, но из борделя
выбраться он все же не смог бы.
     - О, милорд! Что вы делаете? Вдруг кто-нибудь зайдет и застанет  нас;
а ведь я - невинная девушка. Милорд, какое  у  вас  тут  страшное  оружие.
Пресвятая дева Мария, боюсь, вы разорвете меня от живота до горла, если...
     Она не договорила и пискнула, когда дородный сержант взгромоздился на
нее. Саймона крепко прижало к полу, и он чуть не завопил вслух. Но  худшее
было еще впереди. Пружины играли болезненную мелодию на его  ребрах,  пока
девица с сержантом развлекались над ним. Девица оказалась весьма  искусной
и довольно быстро довела сержанта до полного изнеможения.
     - Да, девка, простонал он, - добрая у тебя там полянка.
     - Да, сержант, - ответила она  в  тон  ему,  -  и  вы  добро  мне  ее
вспахали. У меня несколько дней будет все болеть от ударов  вашей  толстой
пиявки.
     Мэтью свесил ноги с кровати и принялся одеваться.
     - А что до того волка, которого мы ищем, то похоже,  он  проскользнул
сквозь нашу сеть. Милорд будет недоволен. Он думает, что лекарь и его друг
- шпионы. Но ничего, коротышку допросят, и он выплеснет  все,  что  знает.
Томас! На этаже пусто? Нам пора идти.
     - Сержант. Можно я тоже немного подопрашиваю эту девицу?
     Саймон услышал звук удара.
     - Нет! Собака. Не забывай о нарядах вне очереди. Идем, сообщим дурные
новости де Пуактьеру. А что до тебя, блудница, то тебе лучше держать  язык
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама