Кэлен встала рядом и смотрела, как Зедд приподнял руку Ричарда и
подставил под распухшую кисть оловянную тарелку. Кровь капала на тарелку,
медленно, капля за каплей, ударяясь об оловянное дно с глухим неприятным
звуком. Наконец вышел шип и шмякнулся на тарелку в лужицу крови. Кэлен
потянулась к шипу, явно намереваясь его потрогать.
Зедд мгновенно перехватил ее руку и сжал, не давая дотянуться до
тарелки.
- Не делай этого, милая. Теперь, когда его изгнали, он жаждет найти
себе нового хозяина. Смотри!
Он отвел ее руку и положил свой костлявый палец на край тарелки в
нескольких дюймах от шипа. Шип, извиваясь, пополз к пальцу, оставляя за
собой тонкий кровавый след. Зедд быстро отдернул палец и передал тарелку
Кэлен.
- Возьми ее снизу, отнеси к очагу, положи в огонь и оставь.
Девушка послушно взяла тарелку и направилась в гостиную. Тем временем
Зедд промыл Ричарду рану и смазал целебной мазью. Кэлен вернулась как раз
вовремя, чтобы наложить повязку. Пока она работала, Зедд не сводил
напряженного взгляда с ее рук.
- Почему ты не сказала ему, что ты Исповедница? - В голосе Зедда
зазвучал металл.
Кэлен ответила старику в его же тоне.
- Помните вашу первую реакцию, когда вы узнали во мне Исповедницу? -
Она сделала паузу, голос ее смягчился. - Мы с Ричардом каким-то образом
стали друзьями. Я совсем неопытна в дружбе, зато очень опытна, как
Исповедница. Всю свою жизнь я наблюдаю у людей реакцию, подобную вашей.
Перед тем как уйти с Искателем, я все расскажу Ричарду. Но до тех пор мне
бы очень не хотелось потерять его дружбу. Разве я прошу слишком много?
Неужели я не могу позволить себе, хотя бы ненадолго, простую человеческую
радость - иметь друга? Этой дружбе и так скоро настанет конец. Как только
я расскажу ему, кто я такая.
Исповедница замолчала, и Зедд ласково заглянул ей в глаза.
- Когда я увидел тебя впервые, то повел себя просто глупо. Главным
образом от удивления, что вижу Исповедницу: не ожидал снова повстречаться
с кем-нибудь из вас. Я покинул Срединные Земли, чтобы никогда больше не
иметь дела с магией. Ты неожиданно вторглась в мое одиночество, а я был к
этому не готов. Приношу извинения за резкость и за то, что ты
почувствовала себя здесь нежеланной гостьей. Надеюсь, ты больше не
обижаешься на старика? Я отношусь к Исповедницам с уважением, возможно,
даже большим, чем ты можешь себе представить. Ты хорошая женщина и
желанная гостья в моем доме.
Кэлен пристально посмотрела ему в глаза.
- Спасибо тебе, Зеддикус Зул Зорандер.
Неожиданно выражение лица Зедда изменилось. Сейчас в его глазах была
угроза более свирепая, чем у Кэлен при первой встрече. Она стояла в
оцепенении, боясь пошевелиться.
- Но знай, Мать-Исповедница! - Его голос понизился до свистящего
шепота и таил смертельную угрозу. - Этот мальчик был моим другом многие
годы, и если ты коснешься его своей властью, ты ответишь мне за это. В
этом случае тебе не поздоровится. Ты все поняла?
Она с трудом сглотнула и слабо кивнула.
- Да.
- Хорошо.
Выражение угрозы сошло с лица Зедда и сменилось обычным спокойствием.
Он повернулся к Ричарду.
Кэлен позволила себе перевести дыхание, схватила Зедда за руку и
развернула к себе. Она не хотела оставлять никакой недоговоренности.
- Зедд, я не сделаю этого не из-за твоих угроз, а потому, что Ричард
очень мне дорог. Я хочу, чтобы ты понял это.
Они стояли лицом к лицу и долго, изучающе смотрели друг другу в
глаза. Затем напряжение исчезло, и на лице Зедда появилась плутоватая
улыбка.
- Если бы мне предложила выбор, я предпочел бы эту причину, милая.
Кэлен расслабилась, довольная тем, что все наконец сказано. Затем она
подошла к Зедду и обняла его. Старик с жаром заключил ее в объятия.
- Но кое-что все-таки осталось недосказанным. Ты так и не попросила
меня о помощи в поисках Волшебника...
- Да, не попрошу и теперь. Ричард боится того, что я сделаю, если ты
ответишь "нет". Я пообещала Ричарду, что дам ему возможность поговорить с
тобой об этом первым.
- Так, очень интересно! - Зедд заговорщицки подмигнул ей и положил
руку на плечо.
- Знаешь, милая, из тебя бы вышел хороший Искатель.
- Разве женщина может стать Искателем?
Зедд удивленно приподнял брови и пожал плечами.
- Конечно. Некоторые из лучших Искателей носили платье.
- У меня уже есть одна непосильная ноша. Две - это слишком, даже для
меня.
Зедд улыбнулся, глаза его засверкали.
- Возможно, ты и права. А сейчас уже очень поздно, милая. Отправляйся
с соседнюю комнату, располагайся на моей кровати и постарайся хоть немного
поспать. Я сам посижу с Ричардом.
- Нет! Я не могу оставить его теперь. - Она отрицательно замотала
головой и решительно уселась в кресло.
Зедд пожал плечами, но спорить не стал.
- Как хочешь.
Он зашел за спинку кресла и успокаивающе похлопал Кэлен по плечу.
Затем мягко приложил пальцы к ее вискам и стал делать круговые движения.
Девушка тихонько застонала, глаза ее закрылись.
- Спи, милая, - прошептал он.
Кэлен положила руки на бортик кровати и уронила голову на руки.
Секунду спустя она уже спала крепким сном. Зедд укрыл Исповедницу одеялом,
вышел в гостиную, распахнул дверь и выглянул в ночную тьму.
- Кошка! Иди скорей сюда, ты мне нужна.
Кошка вбежала в комнату и потерлась о ноги старика. Он наклонился и
ласково почесал ее за ушком.
- Пойди к гостье, свернись клубочком у нее на коленях и спи, оберегая
тепло.
Кошка бесшумно удалилась в спальню. Зедд посмотрел ей вслед и вышел
из дома в холодную ночь.
Зедд брел по узкой тропинке, и холодный ветер развевал складки его
широкого балахона. Призрачный лунный свет пробивался сквозь облака,
разгоняя мрак. На улице было светло, хотя Зедд в освещении и не нуждался.
Он ходил этой дорогой уже тысячи раз.
- Ничто никогда не дается легко, - бормотал он на ходу.
Дойдя до деревьев, он остановился и прислушался. Старик осмотрелся по
сторонам, тщательно изучая обстановку. Он вглядывался в черные тени,
отбрасываемые деревьями, наблюдая, как гнутся и раскачиваются ветви от
порывов ветра. Зедд втянул носом воздух и продолжал отыскивать признаки
опасности. Муха больно впилась ему в шею. Старик раздраженно прихлопнул ее
и выругался.
- Так, кровавая муха! Проклятие! Так я и думал.
В кустах послышался шум, и что-то огромное с ужасающей скоростью
бросилось к Зедду. Тот не двигался с места и спокойно ждал. За мгновение
до последнего броска хищника Зедд вытянул вперед руку и короткохвостый гар
остановился, словно наткнувшись с разбега на невидимую преграду. Зверь был
значительно выше Зедда и вдвое свирепее длиннохвостого гара. Чудовище
рычало и бесновалось, напрягая мускулы в тщетных попытках преодолеть
препятствие, неожиданно возникшее в метре от добычи. Гар трясся от злости
в полном бессилии протянуть лапу и прикончить жертву.
Зедд поманил зверюгу скрюченным пальцем и заставил нагнуться поближе.
Гар, пыхтя и задыхаясь от бессильной ярости, наклонился. Зедд ухватил его
цепкими пальцами за нос.
- Твое имя? - зловеще прошипел он.
Зверь дважды хрюкнул и издал глубокий горловой звук. Зедд кивнул.
- Я запомню его. Скажи мне, ты хочешь жить или умереть?
Гар попытался дернуться назад, но у него ничего не вышло.
- Хорошо. Ты должен сделать все так, как я скажу. Где-то между
Д'Харой и этим местом ты найдешь квод, направляющийся сюда. Убей их. Когда
покончишь с кводом, возвращайся в Д'Хару, откуда пришел. Если ты исполнишь
все, я позволю тебе жить. Но знай, я запомнил твое имя. В том случае, если
ты не убьешь квод, или когда-нибудь вернешься сюда, - я убью тебя и
скормлю твоим мухам. Ты понял меня?
Гар хрюкнул, подтверждая, что все понял.
- Хорошо. Тогда проваливай.
Зверь заторопился и лихорадочно захлопал крыльями, сбивая траву.
Наконец ему удалось оторваться от земли. Зедд наблюдал, как гар кружит в
воздухе, высматривая квод. Зверь летел на восток. Круги, которые он
выписывал в воздухе, становились все меньше и меньше. Наконец старик
совсем потерял его из виду. Только убедившись, что гар улетел, Зедд
продолжил путь на вершину холма.
Зедд встал рядом со своим Облачным Камнем, опустил вниз указательный
палец и стал совершать им круговые движения, словно помешивая тушеное
мясо. Массивный камень заскрежетал и стронулся с места, как бы пытаясь
повернуться вслед за движением пальца. Затем камень дрогнул и раскололся,
тонкие трещины покрыли всю его поверхность. Вся содрогающаяся громада
камня сражалась с неведомой силой, структура камня смягчалась, плавилась и
наконец стала достаточно жидкой, чтобы вращаться, повторяя движения
пальца. Скорость вращения нарастала. Из жидкой вращающейся массы вырвался
столб света. Зедд вращал рукой все быстрее и быстрее, и свет становился
все ярче и ярче. В добела раскаленном, кружащемся, словно смерч, потоке
появлялись и исчезали странные тени и фигуры. Яркость света продолжала
нарастать. Казалось, еще секунда - и морозный воздух осенней ночи вспыхнет
обжигающим пламенем. Раздался оглушительный свист ветра, осенние запахи
сменились зимней морозной прозрачностью, затем повеяло дыханием весны,
вспаханной земли, донесся аромат летних цветов, и вновь вернулся запах
прелой осенней листвы.
Камень внезапно затвердел и Зедд встал на него, шагнув в столб света.
Яркое сияние померкло и превратилось в слабое свечение. Перед стариком
возникли две призрачные фигуры. Их черты казались неопределенными, как в
воспоминаниях, но все же узнаваемыми. У Зедда часто забилось сердце.
Он услышал голос матери, глухой и далекий.
- Что тревожит тебя, сынок? Зачем ты вызвал нас после стольких лет? -
Тень протянула к нему призрачные руки. Зедд потянулся навстречу, но не
смог коснуться ее.
- Меня встревожил рассказ Матери-Исповедницы.
- Она говорит правду.
Зедд закрыл глаза и кивнул, опуская руки.
- Значит, все мои ученики, кроме Джиллера, действительно мертвы.
- Ты теперь единственный, кто может защитить Мать-Исповедницу. Ты
должен назначить Искателя.
- Высший Совет посеял эти семена. А теперь ты хочешь, чтобы я им
помогал? Они дважды отвергли мои советы, так пусть теперь пожинают плоды.
Приблизился отец Зедда.
- Сын мой, почему ты отверг своих учеников?
- Они думали только о себе и забыли о долге - помогать своему народу.
- Да, я понимаю. Только чем же это отличается от того, что сейчас
делаешь ты?
В воздухе осталось смутное эхо его голоса. Зедд сжал кулаки.
- Я предлагал свою помощь, они сами отвергли ее.
- Разве существовали когда-либо времена, когда бы люди ни были слепы
от глупости и жадности? И ты с такой легкостью позволил им поступать, как
им вздумается? Ты так просто позволил им помешать тебе оказывать помощь
тем, кто в ней нуждается? Тебе казалось, что ты имеешь веские причины
покинуть людей и что твой поступок не имеет ничего общего с действиями
твоих учеников, но результат получился тот же самый. Твои ученики осознали
свою ошибку и смогли принять правильное решение. Учись у них, сынок.
- Зеддикус, - сказала мать, - неужели ты допустишь, чтобы погиб
Ричард и другие ни в чем не повинные люди? Назначь Искателя.
- Он слишком молод.
Мать покачала головой, грустно улыбаясь.
- У него не будет возможности состариться.
- Он не прошел последнего испытания.
- Даркен Рал охотится за Ричардом. Облако, которое отбрасывает на
него тень, наслано Ралом. Змеиную лозу положил в кувшин тоже он в надежде,