Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Терри Гудкайнд Весь текст 1710.6 Kb

Первое правило волшебника

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 135 136 137 138 139 140 141  142 143 144 145 146
     Волшебник с замиранием сердца следил за происходящим.  Еще  несколько
шагов - и Кэлен окажется на расстоянии вытянутой  руки  от  противника.  И
тогда... Быстрым, как молния, движением Рал выхватил из ножен Меч  Истины.
Клинок зашипел и окрасился в белый цвет. Даркен Рал выставил  перед  собой
волшебное оружие, пытаясь остановить Мать-Исповедницу.
     Зедд понял, что они  близки  к  цели.  Необходимо  поддержать  Кэлен,
помочь ей воспользоваться своей властью, ибо только Кэлен может спасти их.
Волшебник сосредоточился и, собрав все остатки былого могущества, метнул в
Рала ослепительно синюю  молнию.  Это  стоило  Зедду  неимоверных  усилий,
старик почувствовал себя окончательно  опустошенным.  Молния  врезалась  в
стальной клинок, выбив оружие из рук Даркена Рала. Меч  Истины  со  звоном
упал на землю. Рал как-то странно посмотрел на Зедда и прокричал несколько
слов на  незнакомом  языке.  Затем  он  повернулся  к  Кэлен  и,  отчаянно
жестикулируя, стал что-то доказывать.
     Исповедница медленно надвигалась на Рала. Тот  попятился  и  врезался
спиной в алтарь. Пути к отступлению не оставалось.  Кэлен  остановилась  и
неспешно подняла руку. Рал растерянно взлохматил пальцами волосы.
     Улыбка Зедда погасла. Жест Рала показался ему мучительно знакомым.
     Исповедница схватила Рала за горло.
     - Это за Ричарда.
     У Зедда померкло в глазах. В сердце вонзилась ледяная игла. Он понял,
чем была вызвана смутная тревога, и похолодел, осознав истину.
     Это не Даркен Рал.
     - Кэлен! - крикнул волшебник. - Нет! Остановись! Это... -  Беззвучный
гром прокатился по саду. На деревьях задрожали листья.  По  траве  кругами
пробежали волны. - ...Ричард!
     Слишком поздно.
     - Госпожа, - прошептал Ричард, падая на колени.
     Зедд оцепенел. Его скрутило от  боли.  Радость,  которую  принесло  с
собой озарение, сменилась безмерным отчаянием. Старик уже пережил весть  о
гибели Ричарда. Теперь, всего лишь на краткий миг, он вновь  обрел  его  и
окончательно потерял. Гранитная  стена,  украшенная  орнаментом,  бесшумно
отъехала в сторону. В проеме возник Даркен Рал. За его спиной  стояли  два
огромных  стражника.  Из-за  плеча  выглядывал  слегка  оробевший   Майкл.
Исповедница растерянно  провела  рукой  по  лицу,  пытаясь  избавиться  от
наваждения. Заклятие пало,  и  тот,  кто  казался  Даркеном  Ралом,  обрел
знакомые черты Ричарда.
     Широко   распахнув   глаза,    Кэлен    в    ужасе    отступила    от
коленопреклоненного  Искателя.  Осознав  наконец,   что   она   натворила,
Исповедница зашлась в рыданиях.  Разбитая  и  опустошенная,  она  утратила
власть над магией кровавой ярости.
     Стражники бросились к Кэлен и встали у нее за спиной. Чейз  потянулся
к мечу и застыл на месте, так и не дотянувшись  до  рукояти.  Зедд  воздел
руки,  бормоча  заклинание.  Ничего  не   произошло:   Волшебник   потерял
магическую силу.  Он  хотел  подойти  к  друзьям,  но,  сделав  два  шага,
наткнулся на незримую стену. Зедда заточили, словно узника,  в  прозрачную
темницу, и теперь старик мог лишь проклинать собственную глупость.
     Кэлен выхватила у стражника кинжал. С криком, исполненным  муки,  она
поднесла клинок к груди, собираясь свести счеты с жизнью.
     Майкл одним прыжком  подскочил  к  Кэлен  и,  вырвав  у  нее  оружие,
приставил кинжал к горлу девушки. Ричард в ярости кинулся на брата.  Перед
ним немедленно возникла хоть и невидимая,  но  вполне  ощутимая  преграда.
Кэлен истощила в Кон Дар все свои  силы  и  не  могла  продолжать  борьбу.
Сотрясаясь от рыданий, она опустилась на землю. Нагнувшись к  Исповеднице,
стражник заткнул ей рот и завязал сзади концы кляпа. Теперь Кэлен не могла
даже прошептать дорогое ей имя.
     Ричард рухнул перед Даркеном Ралом на колени и судорожно  вцепился  в
его одеяние.
     - Не причиняй ей зла! Пожалуйста! Не причиняй ей зла!
     Рал положил руку на плечо Искателя.
     - Я рад, Ричард, что ты решил вернуться и помочь мне. Впрочем,  иного
я и не ожидал. Позволь выразить восхищение твоей преданностью друзьям.
     Зедд не верил собственным ушам. Ричард  решил  помочь  Даркену  Ралу?
Интересно, в чем?
     - Пожалуйста, - молил Ричард сквозь слезы, - не причиняй ей зла.
     - Ну, теперь это целиком зависит от тебя. - Даркен  Рал  разжал  руку
Искателя и поправил складки своего облачения.
     - Все, что угодно! Я сделаю все, что угодно. Только не  причиняй  зла
моей госпоже!
     Губы Рала раздвинулись  в  улыбке.  Он  машинально  облизнул  кончики
пальцев. Затем потрепал Ричарда по голове.
     - Жаль, что пришлось прибегнуть к услугам Исповедницы. Действительно,
жаль. Останься ты прежним, я бы многому  тебя  научил.  Поверь,  мне  было
приятно общаться с тобой. Знаешь, Ричард, мы ведь очень  похожи,  хоть  ты
этого и не осознаешь. Увы, мой мальчик,  боюсь,  ты  пал  жертвой  Первого
Правила Волшебника.
     - Не причиняй зла госпоже Кэлен, - повторял  Ричард.  -  Прошу  тебя,
пожалуйста.
     - Если будешь послушным и сделаешь все, что я скажу, я сдержу  слово.
Она будет жить в моем Дворце как королева, ни в чем не зная отказа. Может,
я  даже  превращу  тебя  в   какую-нибудь   симпатичную   зверушку   вроде
дрессированного пуделя. Я постелю тебе коврик в нашей  спальне,  чтобы  ты
смог убедиться воочию в правдивости Отца Рала.  Я  даже,  пожалуй,  назову
твоим именем наследника. В благодарность за оказанную мне  помощь.  Ричард
Рал... Красиво звучит! В этом есть своеобразная ирония, ты не находишь?
     - Поступай со мной, как тебе будет  угодно,  только,  пожалуйста,  не
причиняй зла госпоже Кэлен. Прошу тебя, скажи, что я должен сделать.
     Даркен Рал похлопал Искателя по плечу.
     - Не спеши, сын мой, скоро я тебе все скажу. А пока подожди здесь.
     Он отвернулся от коленопреклоненного Ричарда и  направился  к  Зедду.
Рал медленно ступал вдоль кромки магического  песка.  Голубые  глаза  были
прикованы к лицу старого Волшебника. Под этим взглядом  Зедд  почувствовал
себя совершенно опустошенным.
     Рал остановился и, лизнув пальцы, пригладил ими бровь.
     - Как твое имя, старик?
     - Зеддикус Зул Зорандер. - Он вскинул подбородок. - Это я убил твоего
отца.
     Даркен Рал кивнул.
     - А знаешь ли ты, досточтимый Зеддикус Зул  Зорандер,  что  волшебное
пламя не только уничтожило моего отца? Известно ли тебе, что огненный  шар
опалил и меня, тогда еще ребенка? И что я долгое время боролся со смертью,
страдая от невыносимой боли? И что у меня по сей  день  сохранились  шрамы
как внутри, так и снаружи?
     - Мне жаль, что я доставил страдания ребенку, кем бы он ни стал. Но в
данном случае я назвал бы это превентивным наказанием.
     Лицо Рала сохраняло  прежнее  приятное  выражение,  на  губах  играла
улыбка.
     - Мы проведем вместе много времени, и ты  сможешь  сам  испытать  всю
боль, которую причинил мне тогда. Ты узнаешь, что это такое.
     Зедд ответил ему взглядом, полным горечи.
     - Ничто на свете не сможет сравниться с болью, которую я уже  испытал
из-за тебя.
     Даркен Рал лизнул пальцы и отвернулся.
     - Посмотрим, - бросил он через плечо.
     Зедд беспомощно наблюдал, как Рал вернулся к Искателю и  встал  перед
ним.
     - Ричард! - закричал Зедд. - Не помогай ему! Кэлен скорее умерла  бы,
чем позволила тебе поступить так!
     Ричард поднял глаза на Даркена Рала.
     - Я сделаю все, что прикажешь, если ты не причинишь зла моей госпоже.
     Рал жестом велел ему подняться.
     - Я дал слово, сын  мой.  Но  ты  должен  исполнить  мою  просьбу.  -
Искатель кивнул. - Прочитай мне Книгу Сочтенных Теней.
     Зедд пошатнулся. Ричард повернулся к Исповеднице.
     - Госпожа, что я должен делать?
     Кэлен  рвалась  из  рук  Майкла,  не  обращая  никакого  внимания  на
приставленный к горлу кинжал, и тщетно пыталась что-то прокричать, но кляп
заглушал слова.
     Раздался мягкий, спокойный голос Рала.
     - Читай мне Книгу Сочтенных Теней, или я прикажу Майклу  отрезать  ей
по одному все пальцы. Чем дольше ты  будешь  молчать,  тем  хуже  придется
твоей госпоже.
     Ричард в ужасе повернулся к Ралу.
     - "Если тот, кто владеет шкатулками,  не  прочел  сих  слов  сам,  но
услышал их из уст другого человека, в подлинности  переданного  знания  он
может убедиться лишь с помощью Исповедницы!.."
     Зедд опустился на землю. Как только Искатель произнес первые фразы, у
Волшебника отпали  все  сомнения.  Неповторимый  слог  древней  магической
книги! Никто из живущих не смог бы подделать его.  Да,  это  действительно
была Книга Сочтенных Теней. Зедд не понимал, как  могла  Книга  попасть  к
Ричарду. Впрочем, теперь это уже не имело никакого значения.
     Первый день зимы станет первым  днем  владычества  Рала.  Даркен  Рал
победил. Отныне мир принадлежит ему.
     Зедд сидел в полном оцепенении и внимательно слушал. Некоторые  слова
сами по себе обладали магическими свойствами, и никто, кроме рожденного  с
даром, не смог бы  удержать  их  в  голове.  Эти  слова  срабатывали,  как
спусковые крючки, полностью стирая из памяти все содержание Книги.  Защита
от непредвиденных обстоятельств. Защита от случайного  человека.  Прочесть
тайную Книгу может любой, но не всякому дозволено ее  запомнить.  То,  что
Ричард спокойно произносил эти слова, доказывало, что он рожден  для  них.
Рожден магией и для магии. Как бы Ричард ни ненавидел все, что  связано  с
магией, он был волшебником. Все случилось по слову древних пророчеств.
     Несмотря ни на что,  старик  восхищался  Ричардом.  Восхищался  им  и
скорбел о нем. Но главное, сетовал на собственное недомыслие.  Он  пытался
оберечь Ричарда от сил, которые могли овладеть им, если  б  только  узнали
правду. Рожденные с даром в первые годы  жизни  всегда  уязвимы.  Уязвимы,
пока не окрепнут. Доказательство тому - сам Даркен Рал.  Вот  почему  Зедд
предпочел ничему не учить Ричарда, не посвящать его  в  тайны  волшебства.
Старику казалось, что единственный способ защитить ребенка - утаить его от
сил зла. Зедд и надеялся на то, что у Ричарда  есть  дар,  и  одновременно
боялся этого. Он рассчитывал, что способности мальчика не проявятся до тех
пор, пока тот не возмужает. И  вот  тогда-то,  думал  Зедд,  у  них  будет
достаточно времени, чтобы  заняться  тайной  наукой.  Волшебник  терпеливо
ожидал  своего  часа,  понимая,  что  излишняя  поспешность  может  стоить
мальчику жизни. Но все оказалось впустую. Его осторожность не привела ни к
чему хорошему. Зедд всегда  чувствовал,  что  у  Ричарда  -  дар,  что  он
исключительная  личность.  Все,  с  кем  Ричарду  доводилось  встречаться,
понимали, что он не похож на других. Исключительный. Отмеченный магией.
     Волшебнику вспомнились долгие лесные  прогулки  в  обществе  Ричарда.
Сколько незабываемых минут подарил ему этот мальчуган! Тогда Зедд  впервые
познал счастье, доступное большинству людей. Счастье иметь друга. Тем, кто
посвящен в тайны магии, редко дается такое. Обычно люди  испытывают  перед
чародеями суеверный страх, смотрят на  них  с  опаской,  заискивают  перед
ними. Ричард искренне любил старика, доверяя ему и восхищаясь им.  Славные
это были времена. Годы без магии. Лучшие годы его жизни.  На  глаза  Зедда
навернулись слезы.
     Ричард спокойно и уверенно декламировал Книгу. Судя по всему, он знал
ее  в  совершенстве.  Зедд  поймал  себя  на  том,  что   гордится   своим
воспитанником, и сразу  же  горько  пожалел  о  его  таланте.  Большинство
событий, упоминаемых в Книге Тайн, уже произошло. Выросла змеиная лоза. Со
шкатулок были сняты верхние покровы. Но Рал не останавливал и  не  торопил
Ричарда, опасаясь, что тот, сбившись, пропустит что-нибудь  важное.  Время
от времени Даркен Рал просил  Искателя  повторить  несколько  фраз,  желая
убедиться, что все понял правильно. Он сосредоточенно внимал словам  Книги
о солнечных углах, тучах, силе ветра.
     День клонился к вечеру, а Ричард все читал. Рал стоял  подле  него  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 135 136 137 138 139 140 141  142 143 144 145 146
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама