Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Голон А. и С. Весь текст 938.16 Kb

Триумф Анжелики

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 81
очевидности: Амбруазина, Дьяволица, вернулась!..


     В молчании она провела гостей, которые, не осознав  ее  молчаливости,
удовольствовались  ее  машинальной  улыбкой  и  болтали,  возбужденные   и
успокоенные тем, что, наконец, добрались до цели своего путешествия.
     Она привела их в "Гостиницу при форте", затем - в комнату, смежную  с
большим залом, где  они  могли  бы  побеседовать  так,  что  их  никто  не
подслушал бы, и не стали бы объектом любопытства публики.
     Словно привлеченная и ведомая интуицией, Дельфина дю Розуа находилась
там и бросилась на шею Жюльенн.
     - Так значит, и ты ее узнала! - вскричала она, забыв в своем волнении
о дистанции, которую всегда соблюдала в общении с  бедной  Жюльенн,  когда
они обе принадлежали к контингенту Дочерей Короля,  привезенных  в  Канаду
благодетельницей, госпожой де Модрибур.
     Радость Жюльенн при виде Дельфины была неожиданной,  ибо  они  всегда
держались на расстоянии друг от друга.
     - Дельфина, милая моя, я находила вас иногда вздорной и чопорной,  но
мы вместе потерпели кораблекрушение, разве не правда? Вместе мы  перенесли
смерть и страсть по приказу этой дьяволицы, вместе прожили годы в  Квебеке
в мире и благе, и я счастлива видеть, что вы убежали от нее.
     Вот и до этого дошла очередь.
     - Итак, это правда? И вы, Жюльенн, узнали ее? - спросила Анжелика.
     - Узнала? Да-да. Это она. Никакого сомнения.  И  особенно  глаза.  Ее
лицо немного изменилось из-за ран, которые ей нанесли. Я видела ее  совсем
близко. Она стала менее красивой. Но это она. Я видела шрамы.
     По  крайней  мере,  Жюльенн  еще  никогда  не   обманывалась   насчет
благодетельницы, что стоило ей, в ее время, презрения ее соратниц.
     - Какой удар! Я уже позабыла ее, эту негодяйку! Она была мертвой, она
оставалась мертвой! И с появлением этой мадам де Горреста  я  считала  все
происшедшее  слухами.  У  меня  не  было  времени   прибыть   в   порт   и
приветствовать нового губернатора и его жену. У меня  серьезная  работа  в
отеле Дье  с  огромным  количеством  больных  и  раненых,  которых  к  нам
привозят, индейцев и французов. И затем на  другой  день  к  нам  привезли
Генриетту.
     - Какую Генриетту?
     - Генриетту Губэ, девушку из окружения мадам де Бомон. Они обе только
что вернулись из  Франции,  с  весенними  кораблями.  Она  рассказывала  о
Париже. Я видела Генриетту. Она была невестой  интенданта  дома  мадам  де
Бомон. Она была счастлива. И вот ее привозят к нам  умирающей.  Несчастный
случай! - вот что говорили... Падение!  Я  побежала,  потому  что  мы  все
составляем часть одного братства, не так ли? Я тут же увидела, что  с  ней
все кончено,  и  когда  я  наклонилась  к  ней  со  словами:  "Моя  бедная
Генриетта,  скажи  мне,  что  с  тобой  происходит?  Что  произошло?",   а
священник, вызванный матушкой Жанро, обращался  с  последними  словами,  я
подняла глаза и увидела взгляд, который притягивал меня,  и  в  нескольких
шагах я увидела ее. Она стояла с другой  стороны  кровати,  я  ее  узнала,
потому что она улыбалась мне. Она не была мертва,  и  она  вернулась.  Мне
показалось, что я брежу: дьявол! И в следующую секунду я все поняла. Боже!
Какая ошибка! Мадам де Бомон говорила мне, что мадам де  Горреста,  будучи
их соседкой, взяла на себя любезность спасти Генриетту, когда та  упала  с
крыши, куда поднялась, чтобы проверить, укреплена ли пожарная лестница,  и
затем она велела ее подобрать и положить в ее карету,  чтобы  доставить  в
Отель Дье, и вызвала священника... Кто знает, может, она  заметила  ее  из
окна и узнала? Кто знает, не прикончил ли ее кто-нибудь в карете?..  Никто
не узнает... во всяком случае, если я не умерла тут же на месте, то только
потому, что я человек, твердый по натуре, и еще у меня было  предчувствие,
что ля Роншон приезжал и задавал  мне  вопросы  о  "Линкорне",  и  что  во
Франции интересовались нашими  именами  и  нашим  состоянием.  И  потом  я
слишком много повидала,  чтобы  не  придумать  способа  себя  защитить.  Я
воспользовалась обрядом соборования, чтобы навострить лыжи и удрать  через
заднюю дверь Отель Дье. Сначала я разыскивала Дельфину, но  не  обнаружила
ее дома. "Нет времени", - сказала я себе.  Я  начала  с  того,  что  стала
разыскивать д'Аристид, которая была в лесу со своим аппаратом.
     - Эта герцогиня никогда не опомнится, - прогремела д'Аристид.  -  Мне
пришлось оставить в стороне план изготовления огненной воды,  которой  нет
даже у господина губернатора де Фронтенака, как моя Жюльенн - тут как  тут
и тащит меня даже не знаю - куда!
     - Я тебя, наверное, дважды от смерти спасла, - сказала Жюльенн. -  Ты
отравилась бы насмерть своей микстурой.
     Анжелика слушала их оживленные голоса, не решаясь понять окончательно
- не были ли они жертвами коллективного безумия.
     Были экстраординарные исключительные явления, которые потрясали  умы:
горящие лодки, бури, тюлени в проливе...
     - Во всяком случае, Генриетта-то мертва, и если бы мы не сбежали,  то
вскорости настал бы наш черед.
     Ля Поллак начала вполголоса рассказывать с таинственным видом:
     - Я тоже ее видела, эту "губернаторшу", и мне она  не  понравилась  -
слишком приторна. Но старую  мартышку  не  учат  гримасничать.  Сначала  я
решила, что она явилась ко мне, улыбаясь, потому, что у меня лучшая  кухня
в городе, но потом мало-помалу она принялась говорить о себе:
     "Мадам де Пейрак! Вы знаете мадам де Пейрак?", и  стоило  мне  только
заикнуться о тебе, как она стала облизывать губы, то и дело проводя по ним
языком.
     - Опиши ее.
     - Не могу. Только глаза. Иногда они, как золото, иногда, как ночь. Но
это не заставило бы меня затеять путешествие. Есть еще кое-что.
     Однажды утром я получила записку из монастыря  Урсулинок,  что  якобы
мои подсвечники, которые я сдавала им  для  позолоты,  готовы.  Однако,  я
прекрасно помнила, что все мои подсвечники находятся у  меня,  и  никакого
заказа я не делала.  Но  ты  же  знаешь,  я  всегда  неизменно  вежлива  и
предупредительна с представителями церкви, и если, - подумала я, -  тут  и
вкралась ошибка, то я уж пойду туда и все выясню.  Или,  может  быть,  мне
необходимо явиться туда, потому что меня хотят видеть...
     В общем, я распорядилась, чтобы меня доставили туда.
     В мастерской для позолоты я встретила  матушку  Мадлен,  которая  так
обрадоваласье, увидев меня, словно я принесла ей Благую весть.
     - О, дорогая, вы пришли, - сказала она мне. - И, к счастью, мы  одни.
О! Мадам Гонфарель, вы - подруга  мадам  де  Пейрак,  должны  передать  ей
кое-что. Вы скажете ей, что на этот раз я ее узнала.
     - Кого "ее"? - спросила я.
     - Дьяволицу из Акадии (я уставилась на нее, и она  объяснила):  Разве
вы не слышали о моем видении много лет назад о Дьяволице из Акадии?
     - Конечно, слышала, - сказала я ей. -  О!  Я  знаю  об  этом  видении
наизусть все подробности, как и все вокруг. И мне известно, что совершенно
несправедливо сюда вмешали мадам де Пейрак. Но вы ее оправдали.  И  теперь
вы говорите, что видели ее по-настоящему?..
     Очень тихо она сообщила мне,  что  это  была  знатная  дама,  которая
накануне нанесла визит Урсулинкам вместе с новым  губернатором.  Время  от
времени в мастерскую заглядывала монашка, и  смотрела,  а  матушка  Мадлен
казалась застигнутой врасплох.
     - Но, сестрица, - сказала я ей тоже тихо, - если вы уверены  в  этом,
то почему бы вам, если уж эта дама, она мне тоже не  нравится,  по  правде
говоря, - ваша дьяволица, не сообщить  ли  об  этом  епископу  или  вашему
исповеднику? Представители духовной власти должны заняться ею, не вмешивая
сюда мадам де Пейрак, нашу  подругу,  которой  и  так  хватило  истории  с
видением.
     Она принялась плакать:
     - Я им все рассказала!.. Но они мне не верят.
     - И вот, понимая ее, я решила уехать, - продолжала ля Поллак. -  Тебя
нужно предупредить, ведь ты противостоишь ей. Она именно тебя ищет,  чтобы
отомстить.
     - Она не нашла меня в Квебеке, куда направилась в первую очередь. Что
до того, чтобы приехать сюда, так это будет не так-то легко. На  этот  раз
мы предупреждены. Здесь мы в безопасности, а губернатор Канады,  новый  он
или старый, здесь не имеет никакого влияния.
     - Но она могла бы отправиться в Монреаль, - простонала Дельфина.
     - В Монреаль!
     И вдруг Анжелика побледнела. Она почувствовала,  как  у  нее  на  лбу
выступил холодный пот.
     Монреаль - это Онорина.
     В Монреале была Онорина.
     И если, будучи в  Квебеке,  эта  ужасная  женщина  узнает,  что  дочь
Анжелики - пансионерка в Виль-Мари, то она решит отправиться в Монреаль  и
напасть на Онорину...
     Анжелика  увидела,  как  на  всех  лицах  отразилась  тень   тревоги,
охватившей ее.
     - Но почему вы сбежали, как зайцы? - вскричала  она,  повернувшись  к
гостьям. -  Наоборот,  нельзя  было  упускать  ее  из  виду,  и  если  она
отправлялась в Монреаль, нужно было сесть на один корабль с ней!
     - На один корабль с ней? - повторила Жюльенн с испуганным видом.
     - Нужно было наблюдать за ней, разоблачить, помешать вредить!.. Разве
не понятно?.. Если она поедет в Монреаль, Онорина попадет к ней в лапы!..
     Ля Поллак вскочила на ноги и, как ядро, вылетела из комнаты,  хлопнув
дверью.
     Немного погодя она вернулась в сопровождении мадам Каррер и  двух  ее
дочерей, которые очень ловко накрыли на стол и подали устриц и жаркое.
     Анжелика видела себя словно со стороны. Она сидела на стуле, когда ее
чуть ли не силой усадила не то Ля Поллак, не то мадам Каррер, перед полной
тарелкой и полным стаканом, в руках - столовые приборы, которые  ей  дали,
как ребенку. Ля Поллак  подносила  стакан  к  ее  губам  и  говорила,  что
заставит ее кушать силой, пользуясь собственным  опытом,  когда  в  Париже
экзекутор влил ей в  желудок  два  полных  чайника  холодной  воды,  чтобы
заставить ее признаться в краже двух унций огненной воды у трактирщика.
     - Хорошие времена тогда были! Да-да. Мы  теперь  свободны.  Но  я  не
позволю этим  знатным  дамам-отравительницам  свободно  творить  злодеяния
здесь. Пей и ешь, мы поговорим позже.
     Я сказал хозяйке: кума, вы здесь распоряжаетесь. Накормите нас быстро
и хорошо. Мы иначе  не  можем  продолжать  жить  спокойно,  мы  умрем  или
попадаем без сил.
     Отказываясь думать, Анжелика приняла предложение разделить трапезу  с
подругами, изнемогающими от усталости и впечатлений тяжелого путешествия.



                                    30

     - Следить за ней?.. Разоблачить? Да ты что?!  -  сказала  Ля  Поллак,
когда они снова были в состоянии разговаривать и почувствовали, что не так
нервничают. - Ты видишь, что  произошло  с  Генриеттой,  с  мадмуазель  Ле
Башуа?.. Эта убийца действует молниеносно. А мы - против нее!.. Если никто
не верит матушке Мадлен, то ты думаешь, послушают нас, Жюльенн или меня?..
     - Но все-таки, кто поедет  спасать  Онорину?  -  вскричала  Анжелика,
ломая руки.
     Время, которое требовалось, чтобы доехать до Монреаля,  дни,  недели,
месяцы,  да,  почти  месяцы,  стоит  только   вмешаться   неудаче;   тупое
непонимание окружающих действовало на нее, словно высокие стены,  мешающие
ей взлететь и устремиться на помощь любимому ребенку.
     Она вскочила, выбежала на улицу и устремилась к  Колену,  который,  к
счастью, уже вернулся.
     - И прежде всего, эта женщина, кто вам сказал, что она намерена ехать
в Монреаль? - заметил господин Берн.  -  Она  и  ее  муж  должны  выяснить
положение дел у ответственных лиц Квебека,  что  займет  некоторое  время.
Затем зима помешает им отправиться куда бы то ни было по реке.
     Совет проходил в  жилище  губернатора  Патюреля,  куда  сошлись  все,
пригласив еще Бернов, чтобы поставить их в известность и принять решение.
     Колен ничего не сказал по поводу правдоподобия истории с возвращением
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 81
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама