- Один к одному, - пояснил Харлан. - Я рассчитал шкалу
расстояний, с помощью которой могу получать изображение
точно в натуральную величину.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Мне хотелось бы
приобщить этот снимок к делу в качестве вещественного
доказательства.
- Не имею возражений, - откликнулся Линн.
- Скажите, ведь правда, что мелкие линии, изображенные
на этом снимке, в такой же степени индивидуальны, как петли
в завихрениях дактилоскопического рисунка?
- Почему вы об этом спрашиваете?
- Я хочу обратить внимание вот на какой момент:
экспертам в области дактилоскопии хорошо известно что мелкие
морщинки, образующиеся на губах человека, являются столь же
индивидуальными, отличительными признаками, как и
папиллярные линии пальцевого отпечатка.
- Ну, положим, это не общеизвестная истина.
- Но все-таки истина?
- Да, сэр, это факт.
- Таким образом, измерив расстояние между мелкими
линиями на фотографии, которые соответствуют морщинам на
кожном покрове губ, можно с такой же достоверностью
определить принадлежность этого следа помады, как и опознать
человека по оставленному им отпечатку пальца?
- Да, сэр.
- Вы только что заявили, что у обвиняемой сняты
отпечатки пальцев, которые вы сравнили с отпечатками,
обнаруженными на стакане.
- Точно так, сэр.
- А вы не пытались взять отпечаток ее губ и сравнить его
с отпечатком на лбу покойного?
- Нет, сэр, - ответил Харлан, смущенно ерзая на скамье.
- Могу я спросить, почему?
- Ну, во-первых, мистер Мейсон, тот факт, что линии
морщинок на губах сугубо индивидуальны, не является
общеизвестным...
- Но вам-то он известен?
- Конечно, сэр.
- И наиболее квалифицированные представители вашей
профессии знают о нем?
- Разумеется, сэр.
- Так почему же вы не взяли отпечаток губ у моей
подзащитной?
Харлан опять беспокойно заерзал, скрестил ноги и
несколько беспомощно посмотрел в сторону обвинителя.
Перехватив этот взгляд, Линн мгновенно отреагировал:
- Прошу суд обратить внимание на то, что так нельзя
вести перекрестный допрос свидетеля. Интересующие защиту
технические подробности выходят за рамки вопросов,
интересующих суд. Я возражаю против последнего вопроса
защиты на том основании, что он является несущественным,
неуместным и неприемлемым, а посему недопустимым при
перекрестном допросе.
- Возражение отклоняется, - раздраженно изрек судья
Джордан. - Свидетель, отвечайте на вопрос защиты!
Харлан откашлялся.
- Признаться, - ответил он, - я просто не додумался до
этого.
- Додумайтесь теперь. - Мейсон сделал рукой
приглашающий жест. - Чего мешкать, снимите отпечаток прямо
здесь, в зале. Мисс Эллисон, не жалейте помады. Давайте
сравним ваши губки с отпечатком на лбу.
- С разрешения суда хочу отметить, - скучающим тоном
заговорил обвинитель, - что это вряд ли можно назвать
перекрестным допросом. Я понимаю, что мистер Мейсон хочет
сделать Харлана своим свидетелем и просит провести этот
эксперимент для защиты обвиняемой, но какой же это
перекрестный допрос?
- Это можно рассматривать как перекрестный допрос для
выяснения компетентности Харлана как эксперта, - постановил
судья Джордан.
- Не слишком ли много внимания уделяется
формально-юридической стороне дела? - с легким сарказмом
заметил Линн.
- Ваше возражение как раз и было формально-юридической
придиркой, - резко парировал судья Джордан. - Поэтому оно и
отклонено, а мое решение остается в силе. Снимайте
отпечаток, мистер Харлан.
Дрожащей рукой Фей Эллисон густо напомадила губы.
Затем, смотрясь в маленькое зеркальце, она кончиком мизинца
разгладила помаду.
- Ну что же, - обратился Мейсон к Харлану, - снимайте
отпечаток.
Эксперт достал из портфеля лист белой бумаги, подошел к
сидящей рядом с Мейсоном обвиняемой, прижал к ее рту
бумажный лист, получил отпечаток губ и тут же принялся
рассматривать его.
- Проведите сравнение и доложите суду ваши выводы, -
сказал ему Мейсон.
- Разумеется, я не располагаю сейчас техническими
средствами для проведения микроскопического исследования, но
даже на основании поверхностного сравнения линий можно
сказать, что отпечаток на лбу покойного оставлен не губами
обвиняемой,- сообщил Харлан.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня больше нет
вопросов.
- Скажите, а эти линии появляются только в том случае,
когда губы сжаты и как бы сложены для поцелуя? -
заинтересовался судья Джордан.
- Нет, ваша честь, они всю жизнь остаются на губах, но
если губы сжаты, эти линии усиливаются.
- И что же, узор этих линий действительно индивидуален
для каждого человека?
- Да, ваша честь.
- Итак, вы готовы определенно заявить суду, что,
несмотря на наличие пальцевых следов обвиняемой не стакане и
других предметах, это не ее губы оставила отпечаток на лбу
покойного?
- Да, ваша честь.
- Разумеется, - счел нужным прокомментировать показание
эксперта Линн, - тот факт, что отпечаток поцелуя на лбу
оставила не обвиняемая, вряд ли что-либо меняет, ваша честь.
Ведь покойный мог поплатиться своей жизнью как раз за то,
что обвиняемая увидела губную помаду на его лбу. Отпечатки
пальцев неоспоримо свидетельствуют о том, что она
присутствовала в квартире 702.
- Суд понимает значение этого показания. Продолжайте
излагать доводы обвинения, - сказал судья Джордан.
- Теперь, - Линн не скрывал своей досады,- я докажу суду
возможность того, что упоминавшийся отпечаток губ мог быть
намеренно оставлен адвокатом обвиняемой или его
очаровательной и чрезвычайно исполнительной секретаршей. Я
начну свое доказательство, вызвав в качестве свидетеля Дона
Б. Рэлстона.
Когда Рэлстон выступил вперед, стало ясно, что ему очень
хотелось бы сейчас находиться за много миль от данного
места.
- Ваше имя Дон Б. Рэлстон и вы проживаете в нашем
городе в доме 2935 по Крилмор- авеню?
- Да, сэр.
- Вы знали Карвера Л. Клементса при его жизни?
- Да, знал.
- Вы довольно тесно были с ним связаны?
- Да, сэр.
- Скажите, ночью или, точнее, ранним утром десятого
числа сего месяца вам случилось направляться в квартиру 702,
снимаемую Карвером Л. Клементсом в доме "Мандрагора"?
- Да, сэр.
- В котором часу это было?
- Приблизительно между часом и двумя часами утра...
- Вы были один?
- Нет, сэр.
- Кто находился с вами?
- Ричард П. Нолин, являвшийся деловым партнером мистера
Клементса; Мэнли Л. Огден, оказывавший мистеру Клементсу
кое-какую помощь по части подоходного налога, и мисс Вера
Пейсон, приятельница... Э-э-э, ну, скажем, наша общая
приятельница.
- Что произошло, когда вы подошли к упомянутой квартире?
Вы вошли в нее?
- Нет, сэр. Мы вышли из лифта на седьмом этаже; проходя
по коридору, я заметил двух людей, идущих нам навстречу.
- Говоря "навстречу", вы имеете в виду, что они
направлялись от квартиры 702 к лифту?
- Совершенно верно, сэр.
- И кто же были эти двое?
- Мистер Перри Мейсон и его секретарша мисс Стрит.
- В конце концов вы вошли в квартиру Карвера Клементса?
- Нет, сэр, мы не входили.
- Почему?
- Подойдя к двери этой квартиры, я нажал кнопку звонка и
услышал за дверью звук зуммера. Почти одновременно
открылась дверь квартиры на противоположной стороне холла, и
несколько раздраженная, на наш взгляд, женщина пожаловалась,
что не может заснуть из-за постоянных звонков в семьсот
вторую квартиру; помимо всего прочего, она сообщила, что у
мистера Клементса находились гости, поэтому мы тотчас
удалились.
- Теперь ваша честь, - заявил Линн, - я намереваюсь
доказать, что теми двумя людьми, которые были упомянуты
лицом, проживающим в квартире на противоположной стороне
холла, являются мистер Мейсон и мисс Стрит; они
действительно входили в квартиру и находились там за
закрытой дверью вместе с покойником и вещественными
доказательствами в течение неопределенного времени.
- Доказывайте, - сказал судья Джордан.
- Погодите, - вмешался Мейсон. - Я тоже хочу опросить
этого свидетеля.
- Что же, опрашивайте.
- Когда вы подошли к "Мандрагоре", уличная дверь была
закрыта на замок, не так ли?
- Точно так, сэр.
- Каковы были ваши дальнейшие действия?
- Мы поднялись на седьмой этаж и...
- Я понимаю, но как вы вошли? Как вы попали в дом через
входную дверь? У вас был ключ, не правда ли?
- Нет, сэр.
- Тогда каким образом вы попали в дом?
- Вы нас впустили.
- Я впустил?
- Да, вы.
- Поймите, - принялся объяснять Мейсон, - я сейчас не о
том случае говорю, когда вы пришли с улицы под конвоем
полиции. Я хочу знать, как вы вошли в дом в первый раз,
утром десятого числа.
- Разумеется, я понимаю, сэр Вы нас впустили.
- Что дает вам основание так говорить?
- Ну как же, раз вы со своей секретаршей находились в
квартире Карвера Клементса...
- Но вы-то сами даже не знаете, что мы находились там,
не так ли?
- Я это предполагаю: ведь мы повстречали вас после
того, как вы покинули эту квартиру и спешили по коридору в
сторону лифта.
- Мне ваши предположения не нужны. Ведь вы даже не
знаете, был я в той квартире или не был. Расскажите суду о
том, каким образом с улицы вы прошли через запертую на замок
дверь. Без всяких предположений. Как вы попали в дом? Что
конкретно вы для этого сделали?
- Мы нажали на кнопку рядом с номером квартиры
Клементса, и кто-то в этой квартире - может быть, и вы - в
ответ нажал кнопку электромагнитного привода замка входной
двери. Как только мы услыхали звук зуммера,
свидетельствующий о том, что замок открыт, мы толкнули дверь
и вошли в дом.
- Давайте уточним, чтобы не осталось неясности, - сказал
Мейсон. - Кто именно нажимал кнопку рядом с номером
квартиры Клементса?
- Я нажал.
- Учтите, имеется в виду кнопка перед входной дверью
дома.
- Я понимаю, сэр.
- И вы, нажав кнопку, дожидались сигнала зуммера?
- Да, сэр.
- Как долго вы дожидались?
- Не более одной или двух секунд.
- Еще один вопрос, - сказал Мейсон свидетелю. - Войдя в
дом, вы сразу же направились наверх?
- Мы... Нет, сэр, не сразу. Мы ненадолго остановились
в вестибюле, чтобы договориться о правилах игры в покер.
- Как долго вы совещались?
- Пару минут, не больше.
- И вы условились, в какой покер будете играть?
- Да, сэр.
- После этого вы сразу же поднялись наверх?
- Да.
- Где находился лифт?
- Лифт находился... Погодите дайте подумать. Я не
помню точно. Кажется на одном из верхних этажей. Помнится
мы нажали кнопку и некоторое время ждали, пока он спустится
к нам.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Пальцы Деллы Стрит вцепились в рукав адвоката.
- Вы что, больше не собираетесь спрашивать у него о
ключе? - шепотом спросила она.
- Пока нет. - Глаза Мейсона светились торжеством. -
Мне теперь ясно, что случилось, Делла. Если счастье нам не
изменит, мы выиграем дело. А пока пусть они доказывают, что
мы находились в этой квартире.
Представитель обвинения объявил.
- Теперь в качестве свидетеля вызывается мисс Шерли
Тэннер;
Занявшая скамейку для свидетелей молодая женщина была
очень не похожа на ту встрепанную, измученную бессонницей
нервную особу, которая вылила свой гнев на Мейсона и Деллу
Стрит возле квартиры 702.
- Ваше имя Шерли Тэннер и вы проживаете в нашем городе в
номере 701 многоквартирного дома "Мандрагора"?
- Да, сэр.
- Вы давно проживаете по этому адресу?
Свидетельница улыбнулась и ответила.
- Не очень давно. После трехнедельных поисков мне
повезло стать субарендатором квартиры 701, это произошло
восьмого числа, а девятого я вселилась туда, чем и
объясняется мое чуть ли не истерическое состояние.
- Вам не удавалось заснуть?
- Да.
- Вас беспокоили утром десятого числа какие-то люди,
нажимавшие на звонок в соседнюю квартиру.