Мейсон перевернул Бартслера на спину и револьвер сам выпал из
бессильной руки. Мейсон рванул в стороны полы халата. Расстегнул куртку
пижамы. Одновременно полицейский, все еще держа в правой руке оружие
наготове, левой стаскивал с лежавшего без сознания человека штаны. Пуля
вошла Бартслеру в правую ногу чуть выше колена и вышла у икры. Но это была
единственная рана, которую они обнаружили.
Мейсон понюхал дуло револьвера. Оно еще пахло свежими выстрелами.
- Потерял сознание от шока, - констатировал Мейсон. - Похоже, что
пуля пробила сустав. Положим его на диван и дадим коньяка.
- Может быть вы хоть что-нибудь мне объясните? - буркнул полицейский,
не обращая внимания на предложение Мейсона. Он прошел к входным дверям,
открыл их и вернулся в библиотеку.
- Кто-то пытался убить мистера Язона Бартслера, - объяснил Мейсон.
- Похоже на то, что он также не остался в долгу.
- Вероятно, он нам все расскажет, как только придет в себя, - ответил
Мейсон. - Ну, перенесем его на диван.
Полицейский помог ему уложить раненого на диване. Мейсон нашел
коньяк, смочил Бартслеру губы, потом подсунул ему рюмку под ноздри.
- Вы не думаете, что необходимо вызвать скорую помощь? - спросил он
полицейского.
Снаружи снова раздался стон сирены и внезапно замер - еще одна
полицейская машина остановилась перед домом.
- Похоже на то, что скорая помощь уже приехала, - сказал полицейский.
- Разве, что вызванная с помощью телепатии, - заметил Мейсон.
У Бартслера задрожали веки. Мейсон подсунул ему руку под голову.
- Глотните немного коньяка.
Адвокат наклонил рюмку к его губам. Бартслер выпил, закашлялся, но
через минуту снова протянул руку за рюмкой.
- Я попал в него? - спросил раненый.
- Еще не знаем, - ответил Мейсон.
На крыльце затопали тяжелые шаги и вскоре в библиотеку вбежали
несколько полицейских в штатском во главе с лейтенантом Трэггом. При виде
присутствующих они остановились. Трэгг перевел взгляд от полицейского на
лежащего Бартслера и стоявшего рядом Мейсона.
- Что здесь произошло? - спросил он.
- Фрэнк Гленмор хотел убить Язона Бартслера, - сообщил Мейсон. -
Кажется, мы приехали в самое время. Гленмор убежал через черный ход, но
был ранен полицейским патрульной машины.
Трэгг быстро оценил ситуацию.
- Бегите, помогите вашему напарнику, - обратился он к полицейскому. -
Может быть, вам удастся поймать Гленмора. Мы останемся здесь. Как вы себя
чувствуете, мистер Бартслер?
- Чертовски плохо, - ответил раненый. - Что будет с моим коленом.
- Сейчас мы вызовем скорую помощь, - сказал Трэгг и кивнул одному из
своих спутников. Затем повернулся к Мейсону: - Наша вина в том, что мы не
приехали раньше. Меня не было. Когда я вернулся, Холкомб рассказал мне о
вашем телефонном звонке. Он был убежден в том, что проявил дьявольскую
проницательность, его аж распирало от гордости. Он думал, что вы хотите
заманить его в ловушку, чтобы сделать рекламу какой-то своей теории.
- Знаю.
- Собственно, нет ничего удивительного в его поведении, - бросил
Трэгг, после чего снова обратился к Бартслеру: - Вы можете рассказать нам,
что здесь произошло?
Раненый протянул пустую рюмку Мейсону.
- Гленмору кто-то позвонил из города, - начал Бартслер. - Я слышал,
как они разговаривали, он явно нервничал. Вскоре после этого я хотел
куда-то позвонить, но в трубке была кладбищенская тишина. Меня это
удивило. Я осмотрел шнур и увидел, что он перерезан. Что-то меня ткнуло
под ребра и я достал из стола свой револьвер. Но я подозревал не Гленмора,
а свою жену. Вскоре после этого в комнату вошел Фрэнк. Он что-то сказал и
остановился за моим креслом. Сам не знаю, что пробудило мою чуткость, но я
посмотрел в зеркало и увидел, что он держит в руке пистолет. Я бросился на
пол, одновременно стараясь выхватить из кармана пистолет, а Фрэнк
выстрелил. Пуля попала мне в колено и пригвоздила к полу. Мне не удалось
вытащить револьвер и я был в в полной власти Гленмора. Я видел, как он в
меня целится, в глазах у него была жажда убийства. В этот момент раздался
звук сирены и визг шин на повороте. Это застало его врасплох. Он оглянулся
через плечо и быстро выстрелил. Я отчаянно увернулся, пуля свистнула у
моего уха и попала в пол. Еще немного и мне был бы конец. Одновременно мне
удалось вытащить наконец револьвер и Фрэнк, увидев это, бросился бежать. В
дверях он обернулся и мы выстрелили друг в друга одновременно. Не знаю,
попал ли я в него. Я по инерции повторно выстрелил, когда он
поворачивался, и на этот раз, пожалуй, попал в него, потому что он
покачнулся и оперся о фрамугу двери. Он ответил еще одним выстрелом. Я был
почти без сознания от боли и шока. Помню, что услышал топот подбегающих
людей и потерял сознание. Это все. Но откуда здесь появились вы, мистер
Мейсон?
- В конце концов я догадался, как было дело, - ответил Мейсон. - Я
знал, что Милдред Дэнвил похитила у Элен Бартслер ребенка и где-то его
спрятала. У меня были основания предполагать, что она отдала его под опеку
миссис Кэннард. А та пришла сюда в тот вечер, когда у Дианы было
приключение с Карлом.
- Но миссис Кэннард пришла предложить мне шахту.
- С этим она пришла к вам в кабинет. Но началось с того, что
поведение Милдред вызвало у нее подозрения. Она знала, что мальчика зовут
Роберт Бартслер. Заглянув в телефонный справочник, она нашла ваш номер и
позвонила. Трубку взял Фрэнк Гленмор. Она сказала, что некая Милдред
Дэнвил отдала ей под опеку мальчика по имени Роберт Бартслер, и спросила,
не скрывается ли за этим что-нибудь. Гленмор с ходу разобрался в ситуации
и мгновенно провел расчет. Если бы он получил ребенка в свои руки, то у
него бы оказалось мощное средство воздействия на вас, мистер Бартслер.
Может быть, он уже знал, что дело идет к бракоразводному процессу и
собирался шантажировать вас тем, что отдаст ребенка тому, кто больше
заплатит. Не знаю, я недостаточно в курсе ваших семейных отношений. Но
ясно, к чему он стремился. Он велел миссис Кэннард приехать. Он только не
предвидел, что будет открывать ей дверь при свидетелях. Миссис Кэннард
спросила в присутствие Дианы о мистере Бартслере, поэтому он выкрутился
упоминанием о шахте. Он увел миссис Кэннард в свою комнату, они подробно
обговорили дело и сторговались. Потом он привел ее к вам, мистер Бартслер,
уже основательно проинструктированную о том, что она должна говорить.
Впрочем, вероятно большей частью говорил он сам?
- Вы угадали. Но, что с моим внуком, Мейсон? Вы его нашли?
- Всему свое время, дойдем и до этого. Я хочу выяснить все
обстоятельства, пользуясь присутствием лейтенанта Трэгга. По правде
говоря, я должен был бы догадаться обо всем гораздо раньше. Как вы
помните, Гленмор утверждал, что разговаривал с миссис Кэннард всего
несколько минут. Тем не менее, известно, что она провела в доме не менее
сорока пяти минут, если не больше. А так как вы разговаривали с ней только
пять или десять минут, ясно, что Гленмор должен был беседовать с ней
значительно дольше. Не знаю, к каким договоренностям они пришли, во всяком
случае, Гленмор своего добился. Он имел вас в руках.
- Жалкий проходимец, - простонал Бартслер. - С недавних пор я
заподозрил его в финансовых махинациях, но хотел разобраться в всем
досконально. Я потребовал инспектора, который как раз завтра должен быть
приступить к проверке финансовых документов. Но я не думал, что положение
настолько критическое.
- Гленмор потребовал, чтобы миссис Кэннард выехала из своего дома, -
продолжал Мейсон. - Он велел ей старательно замести следы, чтобы Милдред
ее не нашла. Но Диана, рассказывая подруге о своем подбитом глазе,
упомянула, что таксисту за нее заплатила пожилая хромающая женщина,
которая пришла к мистеру Бартслеру. Милдред уже знала, что миссис Кэннард
исчезла вместе с малышом. Она сопоставила факты и догадалась, что ее
обманули. Она решила, что ей не остается ничего другого, как помириться с
Элен Бартслер. Она позвонила Элен и они договорились встретиться в десять
часов на ферме. Но, прежде чем Элен вернулась из города, появился Гленмор
и закрыл Милдред рот навсегда.
- Хорошо, но откуда Фрэнк узнал, что Милдред разгадала его игру? -
спросил Бартслер.
- Есть только одно объяснение, - ответил Мейсон. - Узнав от Дианы о
визите миссис Кэннард, Милдред позвонила сюда и тоже попала на Гленмора.
Она совершила фатальную ошибку, сказав ему все, что знала. Если бы мотивом
Гленмора была только жадность, то это, возможно, подействовало бы на него
отрезвляюще. Но существовала вероятность, что обнаружится попытка Гленмора
шантажировать вас, и выясниться, что Гленмор хотел иметь предмет шантажа
из-за более существенных мотивов. Очевидно, у него земля горела под
ногами. Он был готов на все. Наверное, он обещал Милдред привезти ребенка
на ферму Элен. Вместо этого он приехал один, решив пойти на крайние меры,
но не выпустить ребенка из рук, пока не достигнет цели. У Милдред был
пистолет. Она совершила свою вторую роковую ошибку, угрожая им Гленмору.
Он отобрал у нее оружие и застрелил ее в приступе отчаяния. Потом
успокоился, вытер отпечатки пальцев на пистолете, привез его в квартиру
Дианы и оставил на видном месте. Он был уверен, что девушка не удержится
перед искушением взять пистолет и спрятать его.
- А как он попал в квартиру Дианы? - спросил Трэгг.
Мейсон улыбнулся.
- Обычный замок не является препятствием для решительного человека,
особенно в ситуации Гленмора.
- Если действительно было так, - заметил Трэгг, - то Элен Бартслер
лгала, утверждая...
- Конечно лгала, - нетерпеливо перебил Мейсон. - Она боялась за свою
шкуру. У нее и так было достаточно хлопот и она не желала, чтобы ее
вдобавок ко всему заподозрили в убийстве. Есть еще довольно много мелких
деталей, которые требуют выяснения, лейтенант. Но одно верно: когда Элен
увидела, что собирается дождь, она открутила кран у водосборника...
- Да, - признался Трэгг, - это очко в вашу пользу. Один из моих
подчиненных, бывший со мной в тот вечер, подошел ко мне после заседания
Суда. Он помнит совершенно точно, что кран был открыт и вода лилась из
сборника широкой струей.
Мейсон кивнул головой.
- Это один из ключевых элементов дела. Он доказывает, что Милдред
могла быть убита перед дождем. Она была убита значительно раньше, чем вы
предполагали.
- Что с моим внуком? - не выдержал Бартслер. - Я хочу увидеть своего
внука, прежде чем какой-нибудь паршивый хирург начнет пичкать меня морфием
и прочей дрянью. Я хочу увидеть внука!
Мейсон повернулся к одному из полицейских в штатском:
- В машине мистера Дрейка ждет мисс Стрит. Будьте так добры,
попросите ее принести малыша. Скажите ей, что опасность миновала и нам
больше нечего скрывать.
Полицейский вопросительно посмотрел на Трэгга.
- Иди, - распорядился лейтенант.
Тяжелые шаги загудели по ступеням крыльца и в библиотеку ворвался
полицейский из патрульной машины. Видя вопросительный взгляд Трэгга, он
быстро отрапортовал:
- Мистер Дрейк нашел беглеца в дровяном сарае на соседнем участке.
Нельзя терять времени, господин лейтенант. Он сильно ранен и готов к
признанию.
Трэгг, наморщив лоб, осмотрел присутствующих и спросил:
- Кто-нибудь умеет стенографировать?
- Вы можете взять Деллу Стрит, - предложил Мейсон. - А мы пока
займемся малышом.
- Нельзя терять времени, - повторил патрульный полицейский.
Трэгг быстрым шагом направился к выходу. На пороге он чуть не