Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 363.7 Kb

Блондинка с подбитым глазом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
держаться обеими руками за фрак, чтобы не залезть от страха под стол. Если
бы ему дали в руки карабин...
     - Ты просил меня придти, - перебила его миссис Бартслер.  -  Надеюсь,
не без причины. Потому что, если ты позвал только для того, чтобы  унизить
меня в присутствии посторонних людей  воображаемыми  претензиями  в  адрес
моего сына, то предупреждаю тебя, Язон, что мое заявление на развод еще не
подано и там могут оказаться все  те  унижения,  которым  ты  меня  сейчас
подвергаешь. Господин адвокат и мисс Стрит засвидетельствуют, что  я  была
вызвана без всякой иной видимой цели, кроме выслушивания твоих  выдумок  о
моем сыне.
     Бартслер вздохнул.
     - Это ни к чему не приведет, - сказал он словно сам себе. И обратился
к супруге: - Ты знаешь миссис Кэннард?
     Она нахмурила брови, размышляя.
     - Кэннард? Не помню.
     - Довольно полная женщина лет шестидесяти, слегка прихрамывает. У нее
чрезмерно провинциальные  манеры.  Она  была  у  нас  двадцать  четвертого
вечером. Ты должна помнить тот день, это когда Карл подбил Диане...
     - Язон, я  уже  просила  тебя  не  бросать  на  Карла  необоснованных
подозрений. Карл пальцем не притронулся к той девушке. Ты поставил меня  в
очень неудобное положение, принимая слова Дианы за факт, считая, что  Карл
способен поднять руку на женщину, а также, что его слово ничего не  стоит.
Это именно одна из причин, по которой я не могу больше жить  с  тобой  под
одной крышей. Это самая  изысканная  форма  моральной  жестокости,  вполне
достаточная...
     - ...чтобы тебе было с чем бежать  к  адвокату  и  подать  в  суд  на
алименты, - закончил Бартслер.
     - Ну, знаешь, Язон! Я не вижу возможности продолжать  этот  разговор.
Если ты будешь оскорблять Карла, то боюсь, я вынуждена буду  покинуть  эту
комнату. Но если я могу быть тебе полезной какой-то информацией, связанной
с твоими делами...
     - Ты помнишь эту женщину? Ты ее видела?
     - Да, теперь, когда ты ее описал, я припоминаю, что я ее видела.
     - Где?
     - Она ждала, кажется, в холле. Я не присматривалась к ней специально.
     - Ты видела, как она ходит?
     - Нет.
     - А Карл?
     - Об этом ты должен спросить Карла.
     - Где он?
     - Вышел из дома.
     - С кем?
     - Не знаю какое это имеет значение, - ответила она. - Но, чтобы ты не
думал, что я от тебя что-то скрываю, что может быть важно для  твоих  дел,
скажу. У него свидание с  очень  изысканной,  хорошо  воспитанной  молодой
леди. Только тебя вовсе не касается с кем он назначает  свидание.  У  тебя
нет к нему никаких чувств и поэтому не должно быть дела до его интересов.
     - Нет никаких чувств! - опять фыркнул  Бартслер.  -  Может  я  должен
целовать его в лобик перед сном? Я хочу знать, разговаривал ли он  с  этой
женщиной?
     - Я уверена, что нет, Язон. Если эта женщина  пришла  к  тебе,  то  я
совершенно уверена, что Карл даже не подходил к ней. Ты прекрасно  знаешь,
что Карл строго придерживается принципа невмешательства в твои дела, чтобы
не давать тебе ни малейшего повода...
     - Знаю, - перебил Бартслер. - Ты старательно вбила это ему в голову.
     Она поклонилась, повернулась на каблуках  и  величественно  вышла  из
комнаты.
     - Я знаю, что наварил себе пива, - гневно взорвался  Бартслер,  когда
за нею закрылась дверь. - Нечего на меня так смотреть,  мистер  Мейсон.  Я
сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь
бездушным монстром, который вызвал ее,  чтобы  в  присутствии  посторонних
людей предъявлять необоснованные обвинения и  рассказывать  фантастические
истории о ее сыне, подставляя  ее  саму  под  насмешки  и  презрение  всех
присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.
     - К сожалению, это ни на шаг не продвинуло нас в деле миссис Кэннард,
- заметил Мейсон.
     - Нет, продвинуло, - ответил Бартслер. - Я знаю, как это должно  было
происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того,  чтобы  придти
сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она  ждала  в  холле,  моя
жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что  появление  на
горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все
об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней!  Я
должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.
     - Конечно, Язон,  -  согласился  Гленмор.  -  Извините,  я  выйду  на
минутку, позвоню  в  детективное  агентство.  Поручу  им  немедленно  этим
заняться.
     В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату  и
снял трубку.
     - Алло, - произнес он. - Прошу подождать. - Он повернулся к Мейсону с
трубкой в протянутой руке. - Это  вас,  мистер  Мейсон.  Какой-то  клиент.
Говорит, что очень важное дело.
     Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.
     - Послушай, Перри, я не хочу, чтобы  ты  относился  к  этому,  как  к
прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона  и  у
него был ее адрес. Наверное, ей просто не  пришло  в  голову,  что  кто-то
может искать ее через Тарстона. Похоже, они  в  отличных  отношениях,  она
дала ему адрес, как только переехала.
     - А он знает, почему она переехала? - спросил Мейсон.
     - Почему она исчезла, да?
     - Да.
     - Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес.
Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис  Кэннард  о  том,  что  ее
ищут.
     - В связи с чем ты,  наверное,  пригласил  его  на  обед?  -  спросил
Мейсон.
     - Ты угадал, - захихикал Дрейк на другом конце провода.
     - Ты вечно думаешь только о своем животе, - простонал Мейсон.  -  Ну,
слушаю.
     -  Она  живет  у  сестры,  некоей  миссис  Руффин,  Бульвар  Киллман,
одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я  бегу,  потому  что
Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится.  Мы  закажем  себе
сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За
твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?
     В трубке раздался щелчок. Мейсон вернулся на место.
     - Я думаю, что миссис Кэннард или держала вашего  внука  у  себя  или
знала у кого он, - сказал Мейсон Бартслеру. -  Конечно,  если  принять  за
факт, что у вас есть внук. Я пришел сюда, чтобы узнать, что скрывается  за
этим визитом.
     - Мы узнаем, можете быть спокойны, - ответил Бартслер.
     - А вы узнали, что искал Карл в квартире Дианы? - спросил Мейсон.
     - Утверждает, что он там не был. Упирается на том, что  у  него  было
свидание с девушкой. Они оставили где-то машину и кто-то эту машину  якобы
угнал. Наконец, он выдавил полиции имя девушки. Полиция допросила ее и она
подтвердила его показания. Вот и все, что я знаю.
     - Нам пора, - Мейсон встал. - Если окажется, что Карл разговаривал  с
миссис Кэннард, то я буду благодарен вам, если вы сообщите об этом.
     - Хорошо, я дам вам знать, - пообещал Бартслер. - Но,  если  я  найду
миссис Кэннард, то не выдам ее адреса, пока сам с ней не поговорю. В  этом
деле у каждого свой интерес.
     - Понимаю, - ответил Мейсон. - А пока спокойной ночи.  Нас  ждет  еще
много работы.
     Язон Бартслер проводил их.
     - Думаю, что мы на верном пути, - сказал он, закрывая за ними дверь.
     В машине Делла заметила:
     - Ты ни словом не упомянул о его примирении с Элен.
     Мейсон кивнул головой, занятый своими мыслями.
     - Это Пол звонил?
     - Хм.
     - Он нашел миссис Кэннард?
     - Похоже, что да.
     - Мы сейчас едем к ней?
     Мейсон с трудом вписался в поворот.
     - Мы не можем терять ни минуты.
     - Знаешь что, шеф? - вздохнула Делла. - Дай и мне батончик.



                                    19

     Мейсон  повернул  на  Бульвар  Киллман.  Делла   Стрит   следила   за
нумерацией.
     - Девятьсот. Тысяча. За тем перекрестком начнется тысяча сто.  Должно
быть, это тот светлый дом с левой стороны.
     Мейсон подъехал к тротуару, погасил свет и заглушил двигатель.  Вечер
был светлый и холодный.  Сапфировое  небо,  усеянное  звездами,  казалось,
висело над самой землей.
     Мейсон и Делла  поднялись  по  ступеням  и  позвонили.  За  закрытыми
дверями  послышались  шаги.  Мейсон  прислушался  внимательнее.  Один  шаг
тяжелее, другой легче, тяжелее, легче... Делла сжала ему руку:
     - Боже, кто-то хромает, шеф!
     Дверь открылась и  на  пороге  появилась  полная  женщина  с  черными
волосами.  Ее  быстрые,  решительные  глаза,  окруженные   сеткой   мелких
морщинок, придающих ей добродушный вид, улыбнулись.
     - Миссис Руффин? - спросил Мейсон.
     - Нет, ее нет дома.
     На лице Мейсона отразилось разочарование.
     - Жаль. У меня  к  ней  важное  дело.  О  недвижимости,  которую  она
получила в наследство.
     - В наследство? - спросила заинтригованная женщина.
     Мейсон кивнул головой.
     - Да,  кто-то  из  семьи...  Но,  может  быть,  я  лучше  сообщу  это
непосредственно миссис Руффин?
     - Я ее родная сестра, Джессика Кэннард. Если она получила наследство,
то, возможно, и я...
     - Ах, миссис Кэннард, -  обрадовался  Мейсон  и,  достав  из  кармана
блокнот, принялся листать страницы. - А у  меня  здесь  записано,  что  вы
живете на Лоблэнд Авеню.
     - Прошу, прошу пройти, - спохватилась женщина. -  Я  у  сестры  всего
пару дней. Она была в последнее время не слишком  здорова...  Конечно,  не
так, чтобы она совсем не могла выходить из дома... просто нервы. Поэтому я
подумала, что помогу ей какое-то время по хозяйству.
     - Понимаю, - сказал Мейсон, позволяя провести себя вместе с Деллой  в
удобную, не без претензий обставленную гостиную.
     - Прошу  сесть  и  рассказать  все  по  порядку,  -  медовым  голосом
обратилась хозяйка. - Наверное, это дядя Дуглас оставил нам наследство. Мы
давно подозревали, что у него что-то есть.
     Мейсон подарил ей ослепительную улыбку.
     - Прошу меня извинить, мэм. Чтобы выполнить обязательные  правила,  я
должен  сначала  задать  вам  несколько   вопросов   прежде,   чем   смогу
удовлетворить ваше любопытство. Это не означает, конечно, что у меня  есть
какие-либо сомнения относительно вашей личности, но вы понимаете, в  таких
случаях обязательна процедура, которой мы должны строго придерживаться.
     Сияющая женщина сложила на коленях руки.
     - Понимаю, понимаю. Спрашивайте смело, молодой человек.
     - Вы ведь вдова, верно? - начал Мейсон.
     - Да. Мой муж умер в тысяча девятьсот тридцать четвертом году.
     - Вы не вышли замуж вторично?
     - Нет.
     - А ваша сестра?
     - Сестра в разводе.
     - Это хуже, - скривился Мейсон.
     - Почему?
     - Потому что бракоразводный процесс редко бывает доведен до конца. Вы
понимаете, имущественные вопросы не отрегулированы достаточно точно, а это
дает адвокатам возможность утверждать,  что  имущество  супругов  не  было
разделено и на этой основе они выдвигают претензии.
     - Разве недвижимость, полученная по наследству, не будет представлять
исключительной собственности моей сестры? Ее бывший  муж  в  этом  случае,
наверное, не имеет ни малейших прав на наследство?
     -  Как  правило,  так  и  бывает,  -  признал  Мейсон,  -  но  у  нас
инстинктивная боязнь разводов. Хотя, конечно, в обычном случае дело проще,
когда наследует жена, а развод произошел по вине мужа. Это было ведь  так,
не правда ли?  В  противном  случае  часто  бывает  множество  осложнений.
Возвращаясь к вам, у вас нет детей?
     - Нет.
     - А у вашей сестры?
     - У нее есть сын.
     - Совершеннолетний или нет?
     - О да, совершеннолетний. Сестра старше меня. Ральфу, ее сыну, уже за
тридцать, он женат и у него ребенок.
     - У вашей сестры есть какое-нибудь занятие?
     - В настоящее время нет. Но она  работала  на  кондитерской  фабрике,
уволилась несколько месяцев назад.
     - А вы?
     Она усмехнулась.
     - О, я работающая женщина.
     - Можно спросить, чем вы занимаетесь?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама