Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ивлин Во Весь текст 197.26 Kb

Незабвенная

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
нерационального использования кадров - это когда мы привозим кого-
нибудь из Европы, из Китая или еще откуда-нибудь, а через неделю
увольняем. Но у вас говеем другой случай. Вы у нас давно работаете.
Почти двадцать пять лет, так, кажется? В вашем контракте даже
обратный билет на родину не оговорен. Так что все должно пройти
гладко.
     Сэр Фрэнсис покинул кабинет мистера Эриксона и пошел прочь
из великого муравейника, который именовался мемориальным блоком
имени Уилбура К.Лютита и был построен уже после того, как сэр
Фрэнсис приехал в Голливуд. Уилбур К.Лютит был тогда еще жив;
однажды он даже пожал руку сэру Фрэнсису своей коротенькой толстой
ручкой. Сэр Фрэнсис видел, как росло это здание, он даже занимал какое-
то вполне почетное, хотя и не самое видное место на церемонии его
открытия. На памяти сэра Фрэнсиса здесь заселялись, пустели и вновь
заселялись комнаты, менялись на дверях таблички с именами. На его
глазах приходили одни и уходили другие. Он видел, как пришли мистер
Эриксон и мистер Баумбайн и как ушли люди, имен которых он теперь
уже не мог припомнить. Он помнил лишь беднягу Лео, который вознесся,
пережил падение и умер, не оплатив счета в отеле "Сады аллаха".
     - Вы нашли, кого искали? - спросила его девушка за конторкой,
когда он выходил на залитую солнцем улицу.

     Трава на юге Калифорнии растет плохо, и голливудская почва не
благоприятствует высокому уровню крикета. По-настоящему в крикет
здесь играли лишь несколько молодых членов клуба: что касается
подавляющего большинства его членов, то крикет занимал в сфере их
интересов столь же малое место, как, скажем, торговля рыбой с лотка или
сапожный промысел в оборотах лондонских оптовиков. Для них клуб
был просто символом их принадлежности к английскому клану. Здесь
они по подписке собирали деньги для Красного Креста, здесь они могли
вволю позлословить, не боясь, что их услышат чужеземные хозяева и
покровители. Здесь они и собрались на другой день после внезапной
смерти сэра Фрэнсиса Хинзли, точно заслышав звон набатного колокола.
     - Его нашел молодой Барлоу.
     - Барлоу из "Мегало"?
     - Он раньше был в "Мегало". Ему не возобновили контракт. С
тех пор...
     - Да, слышал. Какой позор.
     - Я не знал сэра Фрэнсиса. Он тут подвизался еще до нашего
приезда. Кто-нибудь знает, отчего он это сделал?
     - Ему тоже не возобновили контракт. Слова эти звучали зловеще
для каждого, роковые слова, произнося которые следует прикоснуться к
чему-нибудь деревянному или стожить пальцы крестом; нечестивые
слова, которые вообще лучше не произносить вслух. Каждому из этих
людей был отпущен кусок жизни от подписания контракта до истечения
его срока, дальше была безбрежная неизвестность.
     - А где же сэр Эмброуз? Сегодня он обязательно придет.
     Наконец он пришел, и все отметили, что он уже вдел черную
креповую ленту в петлицу своей спортивной куртки. Несмотря на
поздний час, он принял протянутую ему чашку чаю, потянул ноздрями
воздух, до удушья пропитанный ожиданием, и наконец заговорил:
     - Все, без сомнения, уже слышали эту жуткую новость про
старину Фрэнка?
     Невнятный ропот.
     - В конце жизни ему не везло. Не думаю, чтоб в Голливуде
остался еще кто-нибудь, за исключением меня самого, кто помнил бы
годы его расцвета. Он всегда помогал тем, кто в нужде.
     - Это был ученый и джентльмен.
     - Несомненно. Он был одним из первых знаменитых англичан,
пришедших в кино. Можно сказать, именно он заложил тот фундамент,
на котором я... на котором все мы строили в дальнейшем. Он был здесь
нашим первым полномочным представителем.
     - А по-моему, студия могла бы и не увольнять его. Что для них
его жалованье? Он и так уж, наверно, недолго бы обременял их кассу.
     - Люди доживают здесь до преклонного возраста.
     - Не в этом дело,- сказал сэр Эмброуз.- На это были свои
причины.- Он выдержал паузу и продолжал столь же интригующе и
фальшиво: - Пожалуй, лучше все же рассказать вам, потому что это
касается каждого из нас. Не думаю, чтобы многие из вас навещали
старину Фрэнка в последние годы. Я навещал. Я стараюсь поддерживать
связь со всеми англичанами, которые здесь живут. Так вот, вам, наверно,
известно, что Фрэнк приютил у себя молодого англичанина по имени
Деннис Барлоу.- Члены клуба переглянулись, одни уже поняли, о чем
пойдет речь, другие строили догадки.- Я не хочу сказать о Барлоу
ничего дурного. Он был уже известным поэтом, когда приехал сюда.
Вероятно, он просто не сумел добиться здесь успеха. Нельзя строго
судить его за это.
     Каждый из нас подвергается здесь суровой проверке. И самые
достойные побеждают. Барлоу потерпел неудачу. Когда я узнал об этом,
я поехал навестить его. Со всей прямотой, какую допускали приличия, я
посоветовал ему убраться восвояси. Я считал своим долгом по
отношению ко всем вам сделать ему подобное предложение. Мы не
заинтересованы в том, чтобы какие-то неимущие англичане отирались
здесь, в Голливуде. И я сказал ему об этом прямо и честно, как британец
британцу.
     Вероятно, большинство из вас знает, что он сделал после этого
разговора. Поступил на собачье кладбище.
     В Африке, если белый скомпрометирует себя и бросит тень на
свой народ, власти отсылают его обратно на родину. Мы здесь, к
сожалению, не обладаем такими правами. Беда наша в том, что за
безрассудство одного из нас страдать приходится всем. Неужели вы
думаете, что при других обстоятельствах "Мегало" стала бы увольнять
беднягу Фрэнка? Когда же они увидели, что он живет под одним кровом с
типом, который работает на собачьем кладбище... Ну, подумайте сами!
Вы ведь не хуже моего знаете здешние нравы. Ни в чем не могу
упрекнуть наших американских коллег. Люди здесь великолепные, они
создали самую великолепную кинопромышленность в мире. У них здесь
свои мерки - это есть. Но кто станет их в этом упрекать? В мире
конкуренции твой лицевой счет зависит от того, не ударишь ли ты в грязь
лицом. А это, в свою очередь, зависит от репутации - от твоего лица, как
выражаются на Востоке. Потеряй лицо - и ты все потеряешь. Фрэнк
потерял лицо. Этим все сказано.
     Что до меня, то мне жаль молодого Барлоу. Не хотел бы я сегодня
оказаться на его месте. Я только что его навестил. Считал, что этого
требуют правила. Надеюсь, что всякий из вас, кому доведется с ним
встретиться, будет помнить при этом, что главным его грехом была
неопытность. Он не хотел послушать совета. И вот...
     Я поручил ему все приготовления к похоронам. Как только
полиция передаст ему останки, он отправится в "Шелестящий дол". Я
подумал, что надо занять его каким-нибудь делом, отвлечь от тяжелых
мыслей.
     Мы в такую минуту должны не уронить марку. Может, нам даже
придется раскошелиться - не думаю, чтобы у старины Фрэнка осталось
много, но деньги наши не будут потрачены зря, если нам удастся при
этом поддержать престиж английской колонии в глазах
кинопромышленников. Я уже связался с Вашингтоном и просил прислать
на похороны нашего посла, но похоже, что они не смогут. Я сделаю еще
одну попытку. Это очень важно. Думаю, что студии тоже не останутся в
стороне, если только увидят, что мы держимся твердо...
     Солнце опустилось за поросший кустарником западный склон
холма. Небо еще было ясным, но тени уже стлались по жесткой неровной
траве крикетного поля, неся с собой пронзительный холод.

     Глава III

     Деннис относился к числу скорее чувствительных, чем глубоко
чувствующих молодых людей. Он прожил свои двадцать восемь лет, так
и не соприкоснувшись непосредственно с жестокостью и насилием, но
принадлежал к поколению, которое смакует чужую близость со смертью.
До того самого утра, когда, вернувшись усталым с ночной смены, он
обнаружил хозяина дома в петле под потолком, ему ни разу не
приходилось видеть человеческий труп. Зрелище было грубое и
ошеломляющее; однако рассудком он принял это событие как часть
установленного порядка вещей. Человеку, жившему в менее жестокие
времена, подобное откровение могло поломать всю жизнь; Деннис
воспринял происшедшее как нечто такое, чего всегда можно ожидать в
том мире, который он знал, и потому, направляясь сейчас в "Шелестящий
дол", испытывал только любопытство и приятное возбуждение.
     С самого приезда в Голливуд ему тысячу раз доводилось слышать
название этого грандиозного прибежища мертвых; оно упоминалось в
местных газетах, когда чьим-либо особенно прославленным останкам
воздавались особенно пышные почести или когда это заведение
приобретало какой-нибудь новый шедевр для своего собрания шедевров
современного искусства. В самое последнее время Деннис ощутил к этой
фирме повышенный интерес чисто профессионального свойства, ибо их
бюро "Угодья лучшего мира" самим возникновением обязано было
скромному соперничеству с великим соседом. Жаргон, на котором
Деннис теперь ежедневно изъяснялся в конторе, был почерпнут именно
из этого возвышенного и чистого источника. И сколько раз после какого-
нибудь удачного погребения мистер Шульц ликующе восклицал: "Это
сделало бы честь самому "Шелестящему долу". И вот теперь, точно
священник-миссионер, совершающий свое первое паломничество в
Ватикан, или верховный вождь из Экваториальной Африки, впервые
восходящий на Эйфелеву башню, Деннис Барлоу, поэт и собачий
похоронщик, въезжал в Золотые Ворота.
     Это были огромные ворота, самые большие в мире, и они сверкали
подновленной позолотой. Особая надпись возвещала о том, что все
конкурирующие Золотые Ворота из стран Старого Света уступают им по
своему размеру. Сразу за воротами открывались полукруг золотистого
тиса, широкая дорога, усыпанная гравием, и аккуратно подстриженная
лужайка, посреди которой возвышалась диковинная массивная стена из
мрамора, имевшая форму раскрытой книги. На ней полуметровыми
буквами было высечено:
     СОН
     И привиделся мне сон, и увидел я Новую Землю, избранную для
СЧАСТЬЯ. Там, в окружении всего, чем ИСКУССТВО и ПРИРОДА
могут возвысить Душу Человека, я увидел Счастливый Приют
Упокоения Бесчисленных Незабвенных. И узрел я Ждущих Своего Часа,
что стояли на берегу узкого потока, еще отделявшего их от тех, кто
ушел первым. Молодые и старые, они были равно счастливы. Счастливы
в окружении Красоты, счастливы от сознания того, что их Дорогие,
Незабвенные совсем рядом, в лоне Красоты и Счастья, недостижимых
на земле.
     И услышал я голос, сказавший: "Сделай это". И тогда я пробудился и,
озаренный Надеждой и Светом моего СНА, сотворил ШЕЛЕСТЯЩИЙ
ДОЛ. ВОЙДИ ЖЕ, ПУТНИК, и БУДЬ СЧАСТЛИВ. А чуть пониже
гигантским курсивом была высечена факсимильная подпись: "УИЛБУР
КЕНУОРТИ, СНОВИДЕЦ".
     Скромный деревянный указатель, стоявший рядом, гласил: "О
ценах справляться в конторе. Езжайте прямо".
     Деннис поехал дальше сквозь зелень парка и вскоре увидел
здание, которое в Англии принял бы за усадьбу какого-нибудь банкира
времен короля Эдуарда. Дом был черно-белый, обшитый тесом, с
островерхим фронтоном, фигурными трубами из кирпича и железными
флюгерами. Деннис поставил свою машину рядом с десятком других и
пешком пошел по дорожке, окаймленной самшитовой изгородью, мимо
искусственной ложбины, засеянной травой, мимо солнечных часов и
маленького бассейна для птиц, мимо грубой каменной скамьи и
голубятни. Вокруг него тихо звучала музыка - приглушенная мелодия
"Индусской песни любви", исполняемая на органе и воспроизводимая
бесчисленными динамиками, спрятанными в разных частях сада.
     Когда Деннис в первый раз шел по территории кинокомпании
"Мегалополитен", воображение его никак не хотело примириться с тем
фактом, что эти казавшиеся столь незыблемыми улицы и площади,
представлявшие все разнообразие исторических эпох и климатических
поясов, были всего-навсего оштукатуренными фасадами, за которыми
обнаруживалась их фанерная изнанка. Здесь иллюзия была как раз
обратной. Деннис с трудом заставил себя поверить, что стоявшее перед
ним здание было капитальной постройкой в трех измерениях; впрочем,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама