Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джек Вильямсон Весь текст 546.51 Kb

Это мрачнее, чем вы думаете

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 47
навстречу.
     Патриции Квейн как раз исполнилось пять лет, и  она  очень  гордилась
этим своим достижением. У нее были широко расставленные  голубые  глаза  и
желтые, как спелое зерно, волосы ее матери. Но на  нежном  детском  личике
уже проглядывал волевой подбородок Сэма.
     - А с папой ничего не случится, - дергала она мать  за  рукав.  -  На
небе темно и холодно.
     - Конечно, ничего, дорогая. Теперь им уже ничего не грозит,  -  голос
Норы был нарочито беспечен. - Вил, как ты думаешь, скоро они сядут? Я  уже
вся извелась. А еще я сделала глупость и нашла в библиотеке Сэма книгу  об
этом Ал-шане. И после этого совсем потеряла сон. Два года - такой  большой
срок. Боюсь, Пат даже и не узнает своего папочку.
     -  Узнаю,  мама,  -  в  твердом  голосе  девчушки  звучало  отцовское
непреклонное упорство. - Я узнаю своего папу.
     - Вон! - крикнул Бэрби, показывая на опустившийся на полосу  самолет.
- Все, они сели. Сейчас подъедут...
     Он настороженно поглядел в сторону Ровены. Турок, прижавшись к  своей
хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.
     - Нора, это Април Белл. Она мой конкурент из "Трибьюн". Имей в  виду,
каждое твое слово может быть процитировано прессой.
     - Ну что вы, Бэрби! - с милой улыбкой запротестовала Април.
     Глаза женщин встретились,  и  Бэрби  буквально  увидел,  как  во  все
стороны полетели искры. Словно стальной  нож  коснулся  точильного  камня.
Улыбаясь, как ангелочки на открытке, Нора и Април обменялись рукопожатием.
     - Дорогая! Я так рада с вами познакомиться.
     "Да они же ненавидят друг друга", - с внезапной ясностью понял Бэрби.
     - Мама! -  воскликнула  маленькая  Пат.  -  Можно,  я  поглажу  этого
хорошенького котеночка?
     - Не надо, милая...
     Нора  попыталась  остановить  дочку,  но  розовая   ручка   Пат   уже
протянулась к котенку. Тот растерянно заморгал, зашипел  и  ударил  лапой.
Всхлипывая от боли, Пат прижалась к матери.
     - Ох, миссис Квейн, - промурлыкала Април. - Мне так жаль...
     - Я вас не люблю, - заявила Пат.
     - Они уже здесь! - крикнул старый  Бен  Читтум,  показывая  на  конец
полосы. - Идемте скорее!
     Спиваки заторопились вслед за ним.
     - Наш Ник прилетел, - позвал жену  Спивак.  -  Наш  Ник  вернулся  из
страшной пустыни за морем.
     - Пойдем, мама, - задергала Нору за рукав Пат. - Там папа...
     За ними, гордая и молчаливая, прошла Ровена  Мондрик.  Казалось,  она
идет совершенно одна, хотя маленькая мисс Улфорд бережно вела ее под руку,
а рядом с ней  бежал  настороженно  озиравшийся  пес.  Краем  глаза  Бэрби
заметил ее лицо - выражение безумной надежды  и  смертельного  страха.  Он
поспешно отвернулся.
     Все ушли, остались только они с Април.
     - Фифи, ты вела себя  совершенно  безобразно,  -  легонько  похлопала
котенка девушка. - Ты испортил мне все интервью.
     Бэрби хотелось догнать Нору и объяснить,  что  Април  Белл  -  просто
случайная знакомая. Сколько лет прошло, а он все еще мечтательно  думал  о
том, что бы было, если бы тогда, на вечере первокурсников первым пригласил
Нору танцевать не Сэм, а он. Но снова  улыбнулись  волшебные  глаза  Април
Белл, и ее голос с раскаянием произнес:
     - Мне очень жаль, Бэрби. Нет, правда, очень жаль...
     - Да ладно, чего там, - пожал плечами он и  неожиданно  спросил  -  А
почему вы носите его с собой?
     Ее глаза мгновенно потемнели. Странное  напряжение,  словно  какой-то
потайной страх заставил сузиться зрачки. На  миг  Бэрби  увидел  в  глазах
Април настороженность и тревогу, как будто девушка вела какую-то трудную и
опасную игру. Начинающий репортер, разумеется,  может  нервничать,  готовя
свой самый первый репортаж. Но  для  этого  Април  Белл  казалась  слишком
уверенной в себе. Да и  то,  что  заметил  Бэрби,  вовсе  не  походило  на
робость. Ему почудилось нечто расчетливо жестокое и смертоносное. Он  даже
невольно отшатнулся перед этим неумолимым испытующим взглядом.
     Но мгновение спустя холодное лицо девушки снова  оживилось.  Поправив
красную ленточку на шее котенка, она тепло улыбнулась Бэрби.
     - Фифи принадлежит моей тетушке Агате, - весело проворковала она. - Я
живу вместе с ней. А сегодня мы  вместе  выбрались  в  город.  Тетя  Агата
поехала по магазинам и оставила Фифи на  мое  попечение.  Мы  договорились
встретиться в зале ожидания. Я схожу  посмотрю,  может,  она  уже  пришла.
Пусть забирает своего зверя, пока он еще что-нибудь не натворил.
     И девушка быстро пошла к ярко освещенным залам.
     С непонятной тревогой, удивлением и любопытством  Бэрби  наблюдал  за
ней сквозь стеклянные двери. Даже непринужденно грациозная походка девушки
- и та буквально завораживала  Вилли.  Вообще,  Април  Белл  казалась  ему
какой-то неприрученной, дикой...
     Бэрби  потряс   головой   в   тщетной   попытке   отогнать   смутные,
противоречивые ощущения, которые в нем будила Април Белл.  Потом,  у  края
летного поля, куда уже подруливал огромный  и  такой  неуклюжий  на  земле
самолет, он догнал Нору Квейн.
     Бэрби устал, а в последнее время еще и явно слишком много пил.  Нервы
у него, похоже, стали совсем ни к черту. Что может быть  естественнее  для
молодого человека, чем заинтересоваться такой девушкой,  как  Април  Белл.
Ну, какой мужчина на его месте остался бы равнодушным? И  все-таки,  Бэрби
твердо решил держать себя в руках.
     - Эта девушка для тебя что-нибудь значит, -  спросила  Нора,  на  миг
отрывая взгляд от приближающегося транспорта.
     -  Да  мы  познакомились-то  всего  полчаса  тому  назад,   -   Бэрби
заколебался. - Она такая необычная...
     - Тогда постарайся, чтобы она не начала что-то для  тебя  значить,  -
горячо сказала Нора. - Она...
     Нора запнулась, пытаясь подобрать наиболее подходящее  к  Април  Белл
слово. Улыбка исчезла с ее лица. Сама того не замечая, она крепко  прижала
Пат к себе. Слово она найти так и не смогла.
     - Не надо, Вил, - еще раз начала она. - Пожалуйста...
     Рев авиационных двигателей заглушил ее просьбу.



                            2. МЕРТВЫЙ КОТЕНОК

     Два одетых в белое служителя стояли возле  трапа,  готовые  подкатить
его к самолету.  Но  огромный  транспорт,  гигантское  крылатое  чудовище,
черное и зловещее в резком свете прожекторов, остановился в  доброй  сотне
ярдов от здания аэропорта. Стихли могучие моторы.
     - Марк! - в наступившей  тишине  голос  Ровены  прозвучал  жалобно  и
испуганно. - Кто-нибудь видит Марка?
     Размахивая трубкой, кинулся к самолету старый Бен  Читтум.  Вслед  за
ним с  криками  радости  устремились  папа  и  мама  Спивак.  Нора  Квейн,
подхватив дочку, тоже заторопилась встречать мужа.
     И только Ровена Мондрик со своим огромным псом и растерянной сиделкой
осталась стоять возле терминала. Турок, успокоившийся,  как  только  Април
Белл ушла, дружелюбно посматривал на Бэрби.
     - Самолет остановился довольно далеко отсюда, - сказал Вилли  Ровене.
- Даже не знаю, почему. Уже подкатывают трап. Доктор Мондрик и  остальные,
наверно, сейчас выйдут.
     - Спасибо, Вилли, -  благодарно  улыбнулась  Ровена,  и  лицо  ее  на
мгновение стало веселым и молодым. Но потом на него  снова  набежала  тень
беспокойства и страха. - Я так боюсь за Марка!
     - Я вас прекрасно понимаю, - кивнул Бэрби. - Сэм  как-то  рассказывал
мне о Ала-шане - по сравнению с  этой  пустыней  Долина  Смерти  -  просто
цветущий оазис. А у доктора Мондрика, как я слышал, больное сердце...
     - Да не в этом дело, Вилли,  совсем  не  в  этом...  Сердце  у  Марка
действительно иногда пошаливает, да и астма его с  годами  становится  все
хуже и хуже - но в целом со здоровьем у него в порядке. Он знает пустыню и
вполне может оценить свои силы. Нет, дело совсем в другом...
     Ее  длинные  пальцы  судорожно  сжали  поводок  овчарки.  Бэрби  даже
показалось, будто они дрожат. Ровена провела ладонью по широкому собачьему
ошейнику; ощупала массивные заклепки, словно холодок серебра  придавал  ей
надежду.
     - Знаешь, - медленно прошептала она, - одно  время  я  ведь  работала
вместе с Марком... Пока не  увидела  слишком  много...  -  Ее  левая  рука
машинально поправила большие черные очки, скрывающие пустые глазницы. -  Я
знаю, в чем заключается его теория. Знаю, что Сэм Квейн нашел для него под
древним  погребальным  курганом  в  Ала-шане.  Это  было  в  ту  последнюю
довоенную экспедицию. Потому-то я и уговаривала Марка  не  возвращаться  в
Гоби.
     Она внезапно замолчала, прислушиваясь.
     - Где же они, Вилли? - С тревогой в голосе спросила она. - Почему  не
выходят?
     - Не знаю, - тоже начиная  беспокоиться,  ответил  Бэрби.  -  Сам  не
понимаю. Самолет стоит, трап уже подали, люк открыт, но почему-то никто не
выходит. Ага... Доктор Беннет, из Фонда, поднимается на борт.
     Все так же крепко держа  собаку  за  поводок,  Ровена  повернулась  к
зданию терминала. Прислушалась.
     - Где эта девушка? - с тревогой в голосе прошептала она. - Ну, та, на
которую напал мой Турок.
     - Она пошла в зал ожидания, - ответил Бэрби. - Мне искренне жаль, что
все так получилось. Април очень милая, и я уверен, вы еще  подружитесь.  У
Турка, по-моему, не было никаких причин...
     - Значит, были, - прервала его слепая. - Турку твоя новая знакомая не
понравилась. - Она механически гладила пса по голове. Бэрби  заметил,  как
умные глаза собаки  настороженно  устремились  к  ярко  освещенным  дверям
терминала, словно проверяя, не появилась ли снова  Април  Белл.  -  Поверь
мне, Турок в людях разбирается.
     - Ну, знаете, Ровена,  -  запротестовал  Бэрби.  -  По-моему,  вы  уж
слишком доверяете Турку. Он ведь всего-навсего пес.
     Слепые глаза Ровены глядели прямо на  Бэрби.  И  черные  линзы  очков
почему-то казались ему зловещими.
     - Марк  выдрессировал  Турка,  чтобы  он  меня  охранял,  -  серьезно
ответила Ровена. - Раз он напал на ту девушку, значит знал, что она... что
она плохая. - Пальцы Ровены нервно  пробежались  по  серебряным  заклепкам
собачьего ошейника. - Запомни это, Вилли! -  Слепая  почти  умоляла.  -  Я
ничуть не сомневаюсь, что она может казаться милой  и  очаровательной.  Но
Турок лучше знает.
     Бэрби поежился. Может, когти черного леопарда, лишив  Ровену  зрения,
оставили еще и незаживающие раны в ее рассудке? В беспокойстве Ровены было
нечто не поддающееся рациональному объяснению. Бэрби с облегчением  увидел
снова появившегося на трапе долговязого доктора Беннета.
     - Беннет возвращается, - сказал Бэрби. - Теперь, наверно, появятся  и
остальные.
     Они молча ждали.
     Бэрби не терпелось  увидеть  загорелое  лицо  Сэма  Квейна.  Хотелось
поскорее  снова  встретиться  с  Ником  Спиваком,  смуглым   и   стройным,
хмурящимся сквозь очки и  вечно  куда-то  спешащим,  словно  в  погоне  за
ускользающими от него знаниями. И с Рексом Читтумом, который, несмотря  на
все свои  академические  титулы  и  заслуги,  так  и  остался  похожим  на
профессионального спортсмена. Ну,  и  конечно,  самого  старика  Мондрика,
румяного и плечистого, с  агрессивно  выставленным  вперед  подбородком  и
задумчивыми, устремленными куда-то вдаль глазами.
     Но трап оставался пустым.
     - Где же Марк? - прошептала Ровена. - Где остальные?
     - Я никого не вижу, -  стараясь  не  выказывать  своего  собственного
беспокойства, ответил Бэрби. - А Беннет, похоже,  просит  всех  отойти  от
самолета. Он идет сюда - сейчас узнаем, в чем дело.
     - Доктор Беннет! - громко позвала Ровена, и Бэрби даже  вздрогнул  от
неожиданности. - Почему Марк не выходит?
     Долговязый ученый остановился. Бэрби видел, что  тот  нервничает,  но
голос Беннета звучал спокойно.
     - С ними все в порядке, миссис Мондрик, - ответил он. - Они готовятся
сойти с самолета, но, боюсь, нам всем придется немного подождать.
     - Подождать? - так и задохнулась Ровена. - Чего?
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама