Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джек Вильямсон Весь текст 546.51 Kb

Это мрачнее, чем вы думаете

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 47
сочинила новое заклинание.
     Ее глаза печально глядели в глубину полутемного бара.
     - Примерно через неделю бык сдох.
     - Совпадение, - еле слышно прошептал Бэрби.  -  Должно  быть,  просто
совпадение.
     Красные губы искривились в иронической усмешке.
     - Ветеринар сказал, что у быка было заражение крови, -  тихо  сказала
она. - Пару дней спустя сдохли и те три коровы, и лучшая годовалая  телка,
и пара молодых волов. Отец припомнил мои угрозы,  а  Гарри  видел,  как  я
копала за амбаром. В общем, отец порол меня,  пока  я  не  созналась,  что
действительно пыталась погубить его скот.
     Внезапно, с кошачьей грацией, она одним глотком выпила свой коктейль.
Ее зеленые глаза смотрели прямо на Бэрби - пустые и  безжизненные,  словно
она видела перед собой не дорогой бар, а нечто совсем иное.  Пальцы  Април
Белл нервно крутили бокал. Хрустнула  тонкая  ножка,  и  стеклянная  чаша,
ударившись об пол, со звоном разлетелась  на  мелкие  кусочки.  Ничего  не
замечая, девушка хрипло продолжила:
     - Это была страшная ночь. Отец отправил всех остальных  детей  в  дом
своей замужней дочери... чтобы они не замарались общением с ведьмой  и  не
навлекли на себя гнев Господен. Остались только он сам  и  мы  с  матерью.
Вместе молиться, - так сказал отец, - и дабы я вкусила  должное  воздаяние
за свои грехи.
     Ее пальцы нервно крутили обломанную ножку бокала.
     - Никогда не забуду ту ночь. Мама плакала  и  пыталась  вымолить  для
меня прощение. Она взывала к милосердию...  Я  помню  ее  на  коленях,  на
дощатом полу, у ног отца, словно он какое-то сердитое божество. Но  он  не
обращал внимания на ее мольбу. Он ходил  взад-вперед  по  нашей  маленькой
темной комнатенке, выкрикивал вопросы, обвинял нас с матерью и  при  свете
масляной лампы читал нам из Библии. Снова и снова он повторял эту  ужасную
фразу: "Ворожеи не оставляй в живых" [Исход, 22, 18].
     Опасаясь, как бы она не порезалась острым обломком,  Бэрби  осторожно
взял из рук Април ножку бокала. Девушка ничего не заметила.
     - Так продолжалось всю ночь, - прошептала она. - Отец  заставлял  нас
стоять на коленях и молиться. Он ходил по комнате, плакал и проклинал  нас
с матерью. Он поднимал ее за волосы с  пола,  когда  она  умоляла  его  не
трогать меня, и швырял о стены. Он кричал, что  она,  дескать,  не  должна
пригревать на своей груди ведьму. А потом он вырывал  меня  из  ее  рук  и
снова и снова порол, пока чуть не забил до смерти.  И  все  это  время  он
читал из Библии:
     "Ворожеи не оставляй в живых"
     Она замолчала, невидящими глазами  глядя  на  его  руки.  Бэрби  тоже
посмотрел и увидел алую каплю крови там, где острое стекло  незаметно  для
него распороло кожу. Он вытер кровь  носовым  платком,  аккуратно  положил
осколок в пепельницу и закурил новую сигарету.
     - Отец бы убил меня, - хрипло продолжала девушка, -  но  в  последний
момент мать набросилась на него... Она ударила его стулом по голове, но он
только пошатнулся и, бросив меня на пол, шагнул к двери, где стояло ружье.
Я поняла: сейчас он убьет нас обеих, и  прокричала  заклинание,  чтобы  он
остановился.
     Ее голос прервался.
     - Заклинание сработало. Он рухнул на пол, так  и  не  дотянувшись  до
ружья. Потом доктор сказал, что у него произошло кровоизлияние в  мозг.  Я
слышала, как врачи говорил отцу, что он должен держать себя в  руках.  Но,
видимо, это оказалось ему не под силу. Выйдя из больницы, он узнал, что мы
с матерью уехали в Калифорнию, и в тот же день умер.
     Не без удивления Бэрби заметил официанта, который молча убрал с  пола
осколки разбитого бокала и принес два новых дайкири. Интересно, - словно о
ком-то другом, подумал Бэрби, во что ему обойдется сегодняшний ужин?
     - Я так никогда и не узнала, что думала обо всем  этом  моя  мать,  -
Април Белл ответила на вопрос, который Бэрби  не  решался  задать.  -  Она
любила меня. Мне кажется, она могла  бы  мне  простить  все,  что  угодно.
Потом, когда мы благополучно оставили Кларендон, она взяла с меня обещание
не колдовать. И я не составила ни одного заклинания... пока она была жива.
     Април залпом осушила свой бокал. Ее руки уже не дрожали.
     - Мама у меня было, что надо... Она бы тебе понравилась. Она  сделала
для меня все, что только могла. Ну, а то,  что  она  не  слишком  доверяла
мужчинам - тут я не могу ее винить. Шли годы, и мне казалось, она забыла о
случившемся в Кларендоне. Я знаю, что она  хотела  обо  всем  забыть.  Она
никогда не заговаривала о возвращении, даже чтобы  повидать  своих  старых
друзей. И все-таки она наверняка огорчилась бы,  узнав,  кто  я  на  самом
деле.
     Холод  исчез  из  ее  больших  темных  глаз.  Они  стали  теплыми   и
необыкновенно живыми.
     - Я сдержала  свое  обещание  и  не  составляла  заклинаний,  -  тихо
продолжала девушка, - но ничто не могло остановить проснувшейся и растущей
во мне силы. Ничто не могло оградить меня от понимания мыслей  окружающих,
от предвидения событий, которым суждено было произойти.
     - Я знаю, - кивнул Бэрби. - Мы называем это "нюх на новости".
     Она печально покачала головой.
     - И это еще не все. Случалось и другое. Я не колдовала, не составляла
заклинаний... во всяком случае намеренно. Но происходили всякие вещи, и  я
ничего не могла с этим поделать.
     Он слушал и старался, чтобы Април не заметила, как он дрожит.
     - У нас в школе училась одна девочка... Я ее не любила -  слишком  уж
она была вся из себя  примерная,  все  время  цитировала  Библию  и  вечно
вмешивалась в чужие дела, совсем, как  мои  ненавистные  "сестры".  И  вот
однажды она завоевала журналистскую  стипендию,  которую  мне  тоже  очень
хотелось получить. Я знала, что она сжульничала во время  конкурса,  и  не
могла удержаться, чтобы не пожелать ей какой-нибудь неприятности.
     - И что с ней случилось? - прошептал Бэрби.
     - В тот день, когда ей предстояло в торжественной обстановке  принять
стипендию, она проснулась больной.  Она  все  равно  попыталась  придти  в
аудиторию, но по пути потеряла сознание. Острый аппендицит -  так  сказали
врачи. Она чуть не умерла. Если бы это случилось...
     Април Белл глядела прямо на Бэрби. В ее широко  раскрытых  глазах  он
видел мрачные воспоминания, полные ужаса и боли.
     - Ты можешь сказать, что это  было  еще  одно  совпадение.  Мне  тоже
хотелось так думать. Ведь на самом деле я  вовсе  не  желала  смерти  этой
девочке... Я думала, что сойду с  ума,  пока  врач  не  объявил,  что  она
выживет. И этот случай был не единственным. Происходили и  другие,  ничуть
не менее серьезные. Я стала сама себя бояться.
     - Ты понимаешь, Бэрби? - Ее глаза молили его  об  этом  понимании.  -
Сознательно я не составляла заклинаний. Я ничего не делала, но  все  равно
моя сила вырывалась наружу. Когда подобные происшествия всегда следуют  за
твоими мыслями и пожеланиями, это  уже  выходит  за  рамки  случайности  и
совпадения. Ты это понимаешь?
     Бэрби кивнул. Потом вспомнил, что надо дышать. А еще через  несколько
секунд хрипло пробормотал:
     - Наверно, это действительно так.
     - Попробуй взглянуть  на  все  это  с  моей  точки  зрения,  -  мягко
упрашивала Април. - Я ведь не хотела становиться ведьмой - просто я  такой
уродилась. Уродилась.
     Бэрби  нервно  стучал   пальцами   по   столу.   Он   заметил   снова
направляющегося к ним официанта и жестом велел тому удалиться.
     - Послушай, Април, - неловко сказал он, - ты не  возражаешь,  если  я
задам тебе пару вопросов?
     Она молча пожала плечами.
     - Пожалуйста,  -  настаивал  он.  -  Может  быть,  мне  удастся  тебе
помочь... я хочу тебе помочь...
     - Теперь, когда я все тебе рассказала, - тихо прошептала она, - какое
это имеет значение?
     - Есть кое-что, очень важное для меня... и для тебя тоже. - Ее  белое
лицо казалось пустым и печальным, но на сей раз она позволила ему взять ее
за руку. - Ты никогда не пыталась обсудить то, что  с  тобой  творится,  с
кем-нибудь из специалистов... ну,  там...  психиатров,  или  ученых  вроде
доктора Мондрика?
     Она безвольно кивнула.
     - У меня есть друг, которому все известно... он знал мою мать, и  мне
кажется, он помогал нам в те годы, когда приходилось особенно трудно.  Два
года тому назад он уговорил  меня  обратиться  к  доктору  Глену.  Молодой
доктор  Арчер  Глен.  Ну,  ты,  наверно,  знаешь,  он  работает  здесь,  в
Кларендоне.
     Усилием воли Бэрби подавил острое ревнивое желание побольше узнать об
этом "друге". Его пальцы сжали холодную руку девушки, но он сумел спокойно
кивнуть.
     - Да, я знаю Глена, - сказал он. - Как-то брал у него интервью -  еще
когда он работал вместе с отцом. Я писал  о  Гленхавене  для  специального
медицинского выпуска "Стар". Считается, что этот их Гленхавен - чуть ли не
лучшая частная клиника во всей стране. И что?..
     От волнения у него пересохло в глотке.
     - Так что тебе сказал Глен? - сглотнув, переспросил Бэрби.
     На ее бледном лице появилась слабая ироничная улыбка.
     - Доктор Глен не верит в ведьм, - мягко сказала  она.  -  Он  пытался
провести со мной психоанализ. Почти год я каждый день по часу проводила на
кушетке в его кабинете в Гленхавене. Рассказывала ему о себе. Я  старалась
- еще бы,  ведь  мне  это  стоило  сорок  долларов  в  час!  Я  ничего  не
скрывала... но он все равно не верил в ведьм.
     Април Белл криво усмехнулась.
     - Глен полагает, что все в мире объяснимо,  как  дважды  два  четыре.
Если наложить заклятие и подождать,  то  рано  или  поздно  оно  сбудется.
Красивыми и умными словами он объяснял мне, что я бессознательно сама себя
обманываю. Он полагал, что я больна. Паранойя, правда, не  слишком  сильно
выраженная. Он никак не хотел поверить, что я ведьма.
     - Даже когда я продемонстрировала ему свои способности!
     - Каким образом? - удивился Бэрби.
     - Меня всегда не любили собаки, - сказала девушка. -  Гленхавен,  как
тебе известно,  расположен  за  городом.  Так  вот,  стоило  мне  сойти  с
автобуса, как они собирались со всех окрестных ферм.  Лаяли,  рычали...  в
общем, мне приходилось спасаться от них бегством. И так  каждый  раз.  Под
конец мне это надоело... ну, и хотелось доказать Глену.
     - Я привезла с собой немного гипса. Я смешала его с пылью,  взятой  с
того места на углу, где частенько останавливались эти  собаки.  Добравшись
до Гленхавена, я в кабинете доктора вылепила грубые подобия пяти  псов.  А
когда они подсохли, на глазах у Глена прошептала заклинание и разбила свои
"скульптуры" об пол. Потом предложила ему посмотреть в окно.
     Глаза девушки ликующе горели.
     - Собаки, как обычно, последовали за мной к лечебнице. Они  крутились
у ворот, лая на окна. Мы прождали, наверно, минут десять. А потом все  они
погнались за маленькой сучкой терьера... наверно, у нее  была  течка.  Все
вместе они выбежали на дорогу как раз в тот момент, когда  из-за  поворота
на  полной  скорости  вылетел  автомобиль.  Водитель  пытался  свернуть  в
сторону, но было уже поздно. Машина  врезалась  в  стаю,  перевернулась  и
упала в кювет. Все собаки погибли... водитель, к счастью, не пострадал.
     Бэрби ошарашенно покачал головой.
     - И что же сказал Глен?
     - Он очень обрадовался, - загадочно  улыбнулась  Април  Белл.  -  Как
оказалось, сучка  принадлежала  жившему  неподалеку  хиропрактику,  а  псы
частенько раскапывали в Гленхавене цветочные клумбы. Доктор Глен не  любил
ни этих собак, ни хиропрактиков... но в ведьм он все равно не верил.
     - Собаки,  -  заявил  он,  -  погибли  потому,  что  маленькая  сучка
сорвалась с привязи, а мое заклинание тут, мол,  совершенно  ни  при  чем.
Затем он  сказал,  что  я  совершенно  не  желаю  расставаться  со  своими
болезненными иллюзиями, и потому он, дескать, не видит  смысла  продолжать
лечение. Во всяком случае, до тех пор, пока я не изменю своего отношения к
ведьмам  и  колдовству.  Он  утверждал,  что  мой  дар  -  не  более,  чем
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама