* Бедняга, несчастный (исп.).
* Чочо - буквально "никчемный", презрительное прозвище западных соседей.
* Соединенные Штаты (исп.).
* Коронадо - прозвище коренного жителя Санта-Кроче, самоназвание.
* Коммодор - во многих военных флотах чин, соответствующий капитану
первого ранга.
* Подождите, сеньоры (исп.)!
* Буквально - североамериканец, но применяется главным образом к жителям
США.
* Чудесная погода сегодня, сеньор, не правда ли (исп.)?
* Примерный смысл: "Стало быть, что творится?" (исп.)
* Подождите (исп.).
* Не говорю по-испански (ломаный испанский).
* Не говорю по-английски (исп.).
* Вагабундос-бродяги (исп.).
* Ты никогда не узнаешь, как сильно я люблю тебя,
Ты никогда не узнаешь, как ты нужна мне.
Послушай, хочешь, открою тебе тайну?
Обещаешь никому не рассказывать?
* Черт возьми (исп.)!
* Стоять, руки вверх (исп.)!
* Разбойники (исп.).
* Бак - носовая часть судна.
* Счастливого пути, ребята (исп.)!
* Ладно, почему бы и нет (исп)?
* Берегись (исп.)!
* И так далее (лат.).
* Не так ли (исп.)?
* Ломаный испанский, примерно: "Тык точно, дарагие сеньорита!"
* В США - воображаемая граница меж Севером и Югом.
* Хорошо, очень хорошо (кит.).
* О мертвых либо хорошо, либо ничего (шт.).
* Эгей, человече (исп.)!
* Разбойников (исп.).
* Черти (исп.).
* На месте преступления (лат.).
* Фатом - морская единица измерения (морская сажень) = 1, 83 м.
* Из глубины (лат.).