длинной визгливой тирадой.
Она была так возмущена, что поднялась без помощи Алисы и принялась
махать кулаками перед носом Гермеса.
Зеленый парик съехал набок.
Старик тоже кричал на наследницу, сирены выли и щебетали возле пустых
корыт, эти звуки поднимались, усиленные эхом, к потолку подземного зала, и
Алисе казалось, что она сидит на стадионе во время футбольного матча.
Вдруг шум, как по команде, прекратился.
Старик спокойно побрел в свою лабораторию, наследница замолкла,
словно ее выключили. И даже русалки-сирены утихомирились.
- Ты думаешь, я его испугалась? - спросила наследница у Алисы.
Алиса нагнулась, подняла фонарь Афродиты, который, к счастью, не
пострадал, и передала его женщине.
- И вовсе я не скрывалась от него, - продолжала наследница. - Я
переоделась в русалку, потому что люблю изображать русалок. Иногда я даже
с ними танцую на берегу. <Где же Пашка? - тем временем подумала Алиса. -
Вернее всего, он воспользовался суматохой, чтобы продолжить поиски
батиската. Это правильно. У него есть фонарь. А я пока узнаю побольше об
атлантах>. А вслух спросила:
- Почему же вы ссорились с Гермесом?
- А они здесь все из ума выжили, - ответила наследница. - Он ходит в
эту лабораторию и говорит, что там работает. А все знают, что он только
спит. Он же сто лет как все позабыл. И еще смеет кричать, что я мешаю ему
ставить опыты, старый дурак!
Афродита подняла подол и стала рассматривать ссадину на коленке.
- Так я и знала, - сообщила она Алисе. - Почти до крови. Когда я
стану Госпожой Атлантиды, я прикажу этого Гермеса казнить. Он мне надоел.
Пошли ко мне.
- Пошли.
- А где твой мальчик? Он мне нравится.
- Мальчик ушел по делам.
- У всех дела! - капризно сказала наследница. - Как только мне
мальчик понравится, у него дела. Я ненавижу мужчин.
Наследница сорвала криво сидевший парик, бросила его в озеро, и
сирены, толкаясь и вереща, кинулись к нему. Их глаза хищно горели в
полутьме. В мгновение ока они разорвали парик на клочки.
- Они думают, что он съедобный, - засмеялась наследница и пошла прочь
от озера.
- Они голодные? - спросила Алиса, поднимаясь следом за ней.
- Еще бы, - сказала Афродита. - Что осталось в озере, то и едят.
Скоро друг дружку съедят. Или змееныши их скушают, или они змеенышей
скушают. Все друг дружку едят.
- А почему их не кормят?
- Самим мало, - сказала наследница. - Только Гермес иногда кормит. Но
он глупый, всех жалеет.
Наследница остановилась у двери в лабораторию. Старик Гермес опять
задремал.
- Тихо, не разбуди, - прошептала она, - мы через лабораторию пройдем.
Тут короче.
Она подошла к стеклянному шкафу, в котором лежал свернутый спиралью
скелет какой-то рыбы, нажала на угол шкафа, и тот, страшно заскрипев, чуть
двинулся в сторону. Наследница навалилась на него животом и позвала Алису:
- Помоги. Все тут заржавело, даже противно.
Они принялись толкать шкаф вдвоем, но он не поддавался. Наследница
запыхалась и отошла. Потом схватила со стола микроскоп и запустила им в
шкаф.
- Ты что! - закричала Алиса.
Но было поздно - стеклянный шкаф разлетелся вдребезги, скелет рыбы
рассыпался по полу, а то, что недавно было микроскопом, раскатилось по
каменному полу массой мелких деталей.
- Ой! - закричал с перепугу Гермес. - Наводнение, обвал!
Он вскочил, опрокинул табуретку, кинулся было бежать, потом
сообразил, что случилось, и опечалился:
- Что ж вы наделали! Как теперь опыты ставить?
- Молчи, дурак! - огрызнулась наследница и со всего размаха ударила
ногой по стойке шкафа. У того, видно, уже не осталось сил сопротивляться,
и он упал, открыв проход. - Вот видишь, - сообщила Афродита, - с ними надо
строже! Они все распустились.
- Кто? - спросила Алиса, входя за наследницей в открывшийся проход.
Там было темно, и бронзовый фонарь в руке наследницы высвечивал занавески
и тряпки, свисавшие вокруг.
- Все люди и все вещи, - сказала Афродита. - Когда я возьму власть,
то приведу все в порядок. Все меня будут бояться. А Госпожу Геру, если не
успеет помереть, казню.
- А что здесь было раньше? - спросила Алиса. Ей надоело слушать, как
тараторит глупая наследница.
- Театр, - сказала Афродита. - Разве не видишь? Мне отец рассказывал.
Я отсюда платья и парики беру.
В подводном мире было мало пыли. Только здесь, в этом проходе ее
скопилось столько, что запершило в носу. И запах здесь был особый - запах
пыльных тряпок.
Проход кончился небольшим обрывчиком, Алиса увидела внизу несколько
рядов кресел. Наследница тяжело спрыгнула вниз и поспешила по проходу
между кресел. Алиса сообразила, что они спустились со сцены и оказались в
зрительном зале.
- Сколько вас здесь? - спросила Алиса.
- Много, - туманно ответила Афродита. - А раньше было больше.
- Сколько?
- Ты всех видела.
Уууух-взззвиии! Что-то черное, чернее тьмы, широкое, плоское
метнулось над головой - закачались, зашуршали старые занавеси.
Алиса присела от неожиданности.
- Не бойся, - сказала наследница, - они не кусаются.
- Кто это?
- Летучие собаки.
- Они тут живут?
- А где же им жить? Ты их не бойся. Ты камеусов бойся.
Наследница, пригнувшись, нырнула под низкую арку.
И тут они оказались в ее детской.
Когда-то там была театральная уборная. Вдоль стены шли узкие высокие
зеркала в золоченых пышных рамах, перед каждым был столик и небольшое
вертящееся кресло. Кроме того, в комнате стояло несколько пышных, правда,
потертых и продавленных диванов, валялось множество ковров и звериных
шкур. Но больше всего там было кукол. Фарфоровые и тряпичные, целлулоидные
и деревянные, в длинных платьях и коротких распашонках, с белыми, желтыми,
золотыми, черными, рыжими, зелеными волосами, а то и вовсе без волос, с
голубыми, серыми, черными закрывающимися глазами и даже с пуговицами,
пришитыми к розовому лицу. Одни куклы были как новенькие, а другие
истрепаны настолько, что трудно угадать, какими они были раньше. Несколько
самых больших кукол сидели в креслицах перед зеркалами, остальные занимали
диваны, лежали на полу и под стульями. Самая маленькая куколка сидела на
подушке широкой неприбранной кровати.
- Тебе нравится? - спросила наследница, зажигая светильники перед
зеркалами. - Сейчас мы будем с тобой играть.
Афродита суетилась, ей очень хотелось, чтобы гостье у нее
понравилось.
- Ты у кого-нибудь видела столько кукол? - спросила она.
- Нет, не видела.
- Правильно. Потому что я наследница престола великого царства.
Сегодня я люблю вот эту... - Афродита схватила с дивана деревянную, грубо
сделанную большую куклу в синем коротком платье. Глаза куклы были
нарисованы синей краской, а розовая краска .со щек почти вся облупилась. -
Нравится?
- Нравится, - согласилась Алиса.
Надо признаться, что сцена была страшноватой. Пожилая, толстая,
лохматая женщина прыгала по комнате, хватала кукол, совала их под нос
Алисе и требовала, чтобы гостья восхищалась.
- Откуда у вас столько игрушек? - спросила Алиса.
- Это все игрушки сверху, - сказала наследница. - Когда папа был
молодой, он специально их искал. Больше всего собрал с утонувших кораблей.
Меня все так баловали, так любили, даже больше, чем сейчас. Когда я
маленькая была, Посейдон устроил у себя в узле связи пункт наблюдения. Как
только ловили сигнал SOS, сразу посылали туда субмарину. Корабль еще не
успеет до дна спуститься, а дядя Посейдон с папой уже идут по каютам:
ищут, ищут, собирают кукол, чтобы меня порадовать...
Афродита захохотала, но тут же закручинилась и добавила:
- А когда субмарина сломалась, больше кукол не стало... Правда, жаль?
Ведь столько тонет детей, куклы им не нужны, а мне ничего не достается.
Алиса поежилась. Она все больше убеждалась, что наследница не совсем
нормальная. В бабушки годится, а всерьез думает, что осталась девочкой.
- А где ваша мама? - спросила Алиса.
- Ее камеусы сожрали, - сказала наследница, - но давно, я еще
маленькая была. Только я тебе не скажу, сколько лет назад.
- Почему?
- Чтобы ты не догадалась, что мне пятьдесят лет. Или сорок. А может,
двадцать.
Афродита отбросила куклу в сторону, та ударилась головой в высокий
железный подсвечник без свечей, отлетела к погнутому, ободранному
игрушечному паровозу и замерла.
<Где сейчас Пашка? - подумала Алиса. - Столько времени прошло, а я
так ничего и не узнала>.
- Возьми эту куклу, она больная, за ней надо ухаживать, - сказала
наследница и протянула Алисе лысую куклу, которая долго пробыла в воде. -
Качай ее и утешай, а я сделаю нам с тобой постельку.
- Зачем? - спросила Алиса. - Я не хочу спать.
- Ты будешь теперь спать со мной, - сказала наследница. - Ты всегда
будешь спать со мной, или я тебя убью. Качай ребенка!
Алиса принялась покачивать куклу.
- Афродита, - попросила она, - расскажите мне про вас.
- Нельзя. Чужим рассказывать про нас нельзя.
- Закон не разрешает?
- Еще чего не хватало! - закричала наследница. - Знать не хочу этого
отвратительного закона!
- Но Госпожа Гера главнее всех?
- Ой, какая ты вредная девочка! - изумилась наследница. - Ты меня все
время обижаешь. Не буду с тобой дружить! Ты лишена моей милости. Отдай
куклу!
Алиса протянула ей куклу.
Наследница взяла куклу за ногу и остановилась посреди комнаты в
задумчивости.
- Очень странно, - сказала она. - Оказывается, мне нечего
рассказывать.
- Расскажи, кто вы такие, откуда сюда попали...
- Но я не знаю, откуда мы сюда попали. Мы здесь всегда! Это наша
Атлантида. Она всегда была и всегда будет. Самая великая страна в мире. И
я в ней самая главная!
- А почему вас раньше было много и даже был театр, а теперь мало?
- Театр был... было светло. Много света. Была субмарина, и папа брал
меня на ней кататься. Мы поднимались наверх, и я видела звезды... Ты
видела звезды?
- Я живу наверху.
- Жила, - поправила ее наследница. - Отсюда еще никто не уходил.
Она всхлипнула и закашлялась.
- Были люди, - повторила она, - много. И мне давали конфеты. И мы
делали музей... А где все это? Почему этого нет? Не знаю...
Афродита стояла посреди комнаты, раскачивая за ногу облезлую куклу.
Потом уронила ее на пол.
Алиса стала размышлять, как лучше сбежать от наследницы и заняться
поисками Пашки, но тут события приняли неожиданный оборот.
В детскую вошел, задыхаясь от быстрой ходьбы, толстяк Меркурий.
Он закричал что-то с порога и, не умолкая, кинулся к Афродите. Алису
он не заметил, видно, принял ее за одну из кукол.
Но, толкнув ее, сообразил, что наследница не одна, испугался,
схватился за сердце.
- Почему ты здесь? - спросил он у Алисы.
- Ваша дочь привела меня сюда.
- Тогда я спрашиваю, почему вы не заперли дверь? Вы что, забыли, что
сегодня полнолуние и камеусы выходят из своих нор?
- Я ничего не знаю про камеусов, - сказала Алиса.
- Когда узнаешь, будет поздно, - сказал толстяк.
Он прошел к двери, которая вела в театральный зал, и запер ее на
засов. Потом вернулся к той дверце, сквозь которую вошел. Запер ее тоже.
- Скажите, пожалуйста, что такое камеус? - спросила Алиса. - Я
волнуюсь за Пашку. Он пошел искать наш батискат. Он же ничего здесь не
знает.
Толстый Меркурий не ответил. Он попытался погладить по голове свою
дочку, но пальцы запутались в ее волосах, и он с трудом выдрал их оттуда.
- Ты мне голову оторвешь! - взвизгнула наследница.