Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#16| Path to Boss
Parry combat in Swordsman VR!
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Кир Булычев Весь текст 2452.25 Kb

Истории о Алисе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 161 162 163 164 165 166 167  168 169 170 171 172 173 174 ... 210
длинной визгливой тирадой.
     Она была так возмущена, что поднялась без помощи  Алисы  и  принялась
махать кулаками перед носом Гермеса.
     Зеленый парик съехал набок.
     Старик тоже кричал на наследницу, сирены выли и щебетали возле пустых
корыт, эти звуки поднимались, усиленные эхом, к потолку подземного зала, и
Алисе казалось, что она сидит на стадионе во время футбольного матча.
     Вдруг шум, как по команде, прекратился.
     Старик спокойно  побрел  в  свою  лабораторию,  наследница  замолкла,
словно ее выключили. И даже русалки-сирены утихомирились.
     - Ты думаешь, я его испугалась? - спросила наследница у Алисы.
     Алиса нагнулась, подняла фонарь  Афродиты,  который,  к  счастью,  не
пострадал, и передала его женщине.
     - И вовсе я не скрывалась от  него,  -  продолжала  наследница.  -  Я
переоделась в русалку, потому что люблю изображать русалок.  Иногда я даже
с ними танцую на берегу. <Где же Пашка? - тем временем подумала  Алиса.  -
Вернее  всего,  он  воспользовался  суматохой,  чтобы  продолжить   поиски
батиската.  Это правильно. У него есть фонарь. А я пока узнаю побольше  об
атлантах>. А вслух спросила:
     - Почему же вы ссорились с Гермесом?
     - А они здесь все из ума выжили, - ответила наследница. - Он ходит  в
эту лабораторию и говорит, что там работает.  А все знают, что  он  только
спит.  Он же сто лет как все позабыл. И еще смеет кричать, что я мешаю ему
ставить опыты, старый дурак!
     Афродита подняла подол и стала рассматривать ссадину на коленке.
     - Так я и знала, - сообщила она Алисе. -  Почти  до  крови.  Когда  я
стану Госпожой Атлантиды, я прикажу этого Гермеса казнить.  Он мне надоел.
Пошли ко мне.
     - Пошли.
     - А где твой мальчик? Он мне нравится.
     - Мальчик ушел по делам.
     - У всех дела! -  капризно  сказала  наследница.  -  Как  только  мне
мальчик понравится, у него дела. Я ненавижу мужчин.
     Наследница сорвала криво сидевший  парик,  бросила  его  в  озеро,  и
сирены, толкаясь и вереща, кинулись  к  нему.  Их  глаза  хищно  горели  в
полутьме. В мгновение ока они разорвали парик на клочки.
     - Они думают, что он съедобный, - засмеялась наследница и пошла прочь
от озера.
     - Они голодные? - спросила Алиса, поднимаясь следом за ней.
     - Еще бы, - сказала Афродита. - Что осталось  в  озере,  то  и  едят.
Скоро друг дружку съедят.  Или змееныши  их  скушают,  или  они  змеенышей
скушают. Все друг дружку едят.
     - А почему их не кормят?
     - Самим мало, - сказала наследница. - Только Гермес иногда кормит. Но
он глупый, всех жалеет.
     Наследница остановилась у двери в лабораторию.  Старик  Гермес  опять
задремал.
     - Тихо, не разбуди, - прошептала она, - мы через лабораторию пройдем.
Тут короче.
     Она подошла к стеклянному шкафу, в котором лежал  свернутый  спиралью
скелет какой-то рыбы, нажала на угол шкафа, и тот, страшно заскрипев, чуть
двинулся в сторону. Наследница навалилась на него животом и позвала Алису:
     - Помоги. Все тут заржавело, даже противно.
     Они принялись толкать шкаф вдвоем, но он  не  поддавался.  Наследница
запыхалась и отошла.  Потом схватила со стола микроскоп и запустила  им  в
шкаф.
     - Ты что! - закричала Алиса.
     Но было поздно - стеклянный шкаф разлетелся  вдребезги,  скелет  рыбы
рассыпался по полу, а то, что недавно  было  микроскопом,  раскатилось  по
каменному полу массой мелких деталей.
     - Ой! - закричал с перепугу Гермес. - Наводнение, обвал!
     Он  вскочил,  опрокинул  табуретку,  кинулся  было   бежать,    потом
сообразил, что случилось, и опечалился:
     - Что ж вы наделали! Как теперь опыты ставить?
     - Молчи, дурак! - огрызнулась наследница и со всего  размаха  ударила
ногой по стойке шкафа.  У того, видно, уже не осталось сил сопротивляться,
и он упал, открыв проход. - Вот видишь, - сообщила Афродита, - с ними надо
строже! Они все распустились.
     - Кто? - спросила Алиса, входя за наследницей в  открывшийся  проход.
Там было темно, и бронзовый фонарь в руке наследницы высвечивал  занавески
и тряпки, свисавшие вокруг.
     - Все люди и все вещи, - сказала Афродита. - Когда я  возьму  власть,
то приведу все в порядок.  Все меня будут бояться. А Госпожу Геру, если не
успеет помереть, казню.
     - А что здесь было раньше? - спросила Алиса.  Ей надоело слушать, как
тараторит глупая наследница.
     - Театр, - сказала Афродита. - Разве не видишь? Мне отец рассказывал.
Я отсюда платья и парики беру.
     В подводном мире было мало пыли.  Только здесь,  в  этом  проходе  ее
скопилось столько, что запершило в носу.  И запах здесь был особый - запах
пыльных тряпок.
     Проход кончился небольшим обрывчиком, Алиса увидела  внизу  несколько
рядов кресел.  Наследница тяжело спрыгнула вниз  и  поспешила  по  проходу
между кресел.  Алиса сообразила, что они спустились со сцены и оказались в
зрительном зале.
     - Сколько вас здесь? - спросила Алиса.
     - Много, - туманно ответила Афродита. - А раньше было больше.
     - Сколько?
     - Ты всех видела.
     Уууух-взззвиии!  Что-то  черное,  чернее  тьмы,   широкое,    плоское
метнулось над головой - закачались, зашуршали старые занавеси.
     Алиса присела от неожиданности.
     - Не бойся, - сказала наследница, - они не кусаются.
     - Кто это?
     - Летучие собаки.
     - Они тут живут?
     - А где же им жить? Ты их не бойся. Ты камеусов бойся.
     Наследница, пригнувшись, нырнула под низкую арку.
     И тут они оказались в ее детской.
     Когда-то там была театральная уборная.  Вдоль стены шли узкие высокие
зеркала в золоченых пышных рамах, перед  каждым  был  столик  и  небольшое
вертящееся кресло.  Кроме того, в комнате стояло несколько пышных, правда,
потертых и продавленных диванов,  валялось  множество  ковров  и  звериных
шкур. Но больше всего там было кукол. Фарфоровые и тряпичные, целлулоидные
и деревянные, в длинных платьях и коротких распашонках, с белыми, желтыми,
золотыми, черными, рыжими, зелеными волосами, а то и вовсе  без  волос,  с
голубыми, серыми, черными закрывающимися  глазами  и  даже  с  пуговицами,
пришитыми к розовому  лицу.  Одни  куклы  были  как  новенькие,  а  другие
истрепаны настолько, что трудно угадать, какими они были раньше. Несколько
самых больших кукол сидели в креслицах перед зеркалами, остальные занимали
диваны, лежали на полу и под стульями.  Самая маленькая куколка сидела  на
подушке широкой неприбранной кровати.
     - Тебе нравится? - спросила  наследница,  зажигая  светильники  перед
зеркалами. - Сейчас мы будем с тобой играть.
     Афродита  суетилась,  ей  очень  хотелось,  чтобы  гостье    у    нее
понравилось.
     - Ты у кого-нибудь видела столько кукол? - спросила она.
     - Нет, не видела.
     - Правильно.  Потому что  я  наследница  престола  великого  царства.
Сегодня я люблю вот эту... - Афродита схватила с дивана деревянную,  грубо
сделанную  большую  куклу  в  синем  коротком  платье.  Глаза  куклы  были
нарисованы синей краской, а розовая краска .со щек почти вся облупилась. -
Нравится?
     - Нравится, - согласилась Алиса.
     Надо признаться,  что  сцена  была  страшноватой.  Пожилая,  толстая,
лохматая женщина прыгала по комнате, хватала  кукол,  совала  их  под  нос
Алисе и требовала, чтобы гостья восхищалась.
     - Откуда у вас столько игрушек? - спросила Алиса.
     - Это все игрушки сверху, - сказала  наследница.  -  Когда  папа  был
молодой, он специально их искал. Больше всего собрал с утонувших кораблей.
Меня все так баловали, так  любили,  даже  больше,  чем  сейчас.  Когда  я
маленькая была, Посейдон устроил у себя в узле связи пункт наблюдения. Как
только ловили сигнал SOS, сразу посылали туда субмарину.  Корабль  еще  не
успеет до дна спуститься, а дядя Посейдон с  папой  уже  идут  по  каютам:
ищут, ищут, собирают кукол, чтобы меня порадовать...
     Афродита захохотала, но тут же закручинилась и добавила:
     - А когда субмарина сломалась, больше кукол не стало... Правда, жаль?
Ведь столько тонет детей, куклы им не нужны, а мне ничего не достается.
     Алиса поежилась.  Она все больше убеждалась, что наследница не совсем
нормальная. В бабушки годится, а всерьез думает, что осталась девочкой.
     - А где ваша мама? - спросила Алиса.
     - Ее камеусы сожрали,  -  сказала  наследница,  -  но  давно,  я  еще
маленькая была. Только я тебе не скажу, сколько лет назад.
     - Почему?
     - Чтобы ты не догадалась, что мне пятьдесят лет.  Или сорок. А может,
двадцать.
     Афродита отбросила куклу в сторону, та ударилась  головой  в  высокий
железный  подсвечник  без  свечей,  отлетела  к  погнутому,    ободранному
игрушечному паровозу и замерла.
     <Где сейчас Пашка? - подумала Алиса. - Столько времени  прошло,  а  я
так ничего и не узнала>.
     - Возьми эту куклу, она больная, за ней  надо  ухаживать,  -  сказала
наследница и протянула Алисе лысую куклу, которая долго пробыла в воде.  -
Качай ее и утешай, а я сделаю нам с тобой постельку.
     - Зачем? - спросила Алиса. - Я не хочу спать.
     - Ты будешь теперь спать со мной, - сказала наследница. -  Ты  всегда
будешь спать со мной, или я тебя убью. Качай ребенка!
     Алиса принялась покачивать куклу.
     - Афродита, - попросила она, - расскажите мне про вас.
     - Нельзя. Чужим рассказывать про нас нельзя.
     - Закон не разрешает?
     - Еще чего не хватало! - закричала наследница. - Знать не хочу  этого
отвратительного закона!
     - Но Госпожа Гера главнее всех?
     - Ой, какая ты вредная девочка! - изумилась наследница. - Ты меня все
время обижаешь.  Не буду с тобой дружить! Ты лишена  моей  милости.  Отдай
куклу!
     Алиса протянула ей куклу.
     Наследница взяла куклу за  ногу  и  остановилась  посреди  комнаты  в
задумчивости.
     -  Очень  странно,  -  сказала  она.  -  Оказывается,   мне    нечего
рассказывать.
     - Расскажи, кто вы такие, откуда сюда попали...
     - Но я не знаю, откуда мы сюда попали.  Мы  здесь  всегда!  Это  наша
Атлантида.  Она всегда была и всегда будет. Самая великая страна в мире. И
я в ней самая главная!
     - А почему вас раньше было много и даже был театр, а теперь мало?
     - Театр был... было светло.  Много света. Была субмарина, и папа брал
меня на ней кататься.  Мы поднимались наверх,  и  я  видела  звезды...  Ты
видела звезды?
     - Я живу наверху.
     - Жила, - поправила ее наследница. - Отсюда еще никто не уходил.
     Она всхлипнула и закашлялась.
     - Были люди, - повторила она, - много.  И мне давали  конфеты.  И  мы
делали музей... А где все это? Почему этого нет? Не знаю...
     Афродита стояла посреди комнаты, раскачивая за ногу  облезлую  куклу.
Потом уронила ее на пол.
     Алиса стала размышлять, как лучше сбежать от  наследницы  и  заняться
поисками Пашки, но тут события приняли неожиданный оборот.
     В детскую вошел, задыхаясь от быстрой ходьбы, толстяк Меркурий.
     Он закричал что-то с порога и, не умолкая, кинулся к Афродите.  Алису
он не заметил, видно, принял ее за одну из кукол.
     Но,  толкнув  ее,  сообразил,  что  наследница  не  одна,  испугался,
схватился за сердце.
     - Почему ты здесь? - спросил он у Алисы.
     - Ваша дочь привела меня сюда.
     - Тогда я спрашиваю, почему вы не заперли дверь? Вы что, забыли,  что
сегодня полнолуние и камеусы выходят из своих нор?
     - Я ничего не знаю про камеусов, - сказала Алиса.
     - Когда узнаешь, будет поздно, - сказал толстяк.
     Он прошел к двери, которая вела в театральный  зал,  и  запер  ее  на
засов. Потом вернулся к той дверце, сквозь которую вошел. Запер ее тоже.
     - Скажите, пожалуйста, что  такое  камеус?  -  спросила  Алиса.  -  Я
волнуюсь за Пашку.  Он пошел искать наш батискат. Он же  ничего  здесь  не
знает.
     Толстый Меркурий не ответил.  Он попытался погладить по  голове  свою
дочку, но пальцы запутались в ее волосах, и он с трудом выдрал их оттуда.
     - Ты мне голову оторвешь! - взвизгнула наследница.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 161 162 163 164 165 166 167  168 169 170 171 172 173 174 ... 210
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама