Рэй Бредбери
ДИКОВИННОЕ ДИВО
фантастический рассказ
В один не слишком хмурый и не слишком погожий, не слиш-
ком студеный и не слишком знойный день по пустынным горам с
суматошной скоростью катил допотопный, потрепанный "форд".
От лязга и скрежета его металлических частей взмывали вверх
трясогузки в рассыпающихся облачках пыли. Уползали с дороги
ядовитые ящерицы. С шумом и грохотом "форд" все глубже втор-
гался в дремучую глухомань.
Старина Уил Бентлин оглянулся назад с переднего сиденья
и крикнул:
- Сворачивай!
Круто переложив руль, Боб Гринхилл бросил машину за
рекламный щит.И тотчас оба повернулись.Они глядели на доро-
гу, выставив головы над гармошкой сложенного верха, и закли-
нали сложенную пыль:
- Успокойся! Ложись! Ну, пожалуйста!
И пыль осела.
Как раз вовремя.
- Пригнись!
Мимо них с таким видом, словно прорвался сквозь все де-
вять кругов ада, прогрохотал мотоцикл.Над лоснящимся смазкой
рулем в стремительном броске навстречу ветру сгорбилась фи-
гура-человек с иссеченым складками, чрезвычайно неприятным
лицом, в защитных очках, наскозь прожаренный солнцем.Рычащий
мотоцикл и человек промчались по дороге.
Старики выпрямились в своей машине, перевели дух.
- Счастливого пути, Нед Хоппер,- сказал вслед мотоциклу
Боб Гринхилл.
- Почему?- спросил Уилл Бентлин.-Почему он всегда как
хвост тянется за нами
- Уилли-Уильям,раскинь мозгами,- ответил Гринхилл.Мы же
его удача, его козлы отпущения.Зачем ему упускать нас, если
погоня за нами делает его богатым и счастливым, а нас бедны-
ми и умудренными?
И они с невеселой улыбкой поглядели друг на друга.Чего
не сделала с ними жизнь, слелали размышления о ней.Тридцать
лет прожито вместе под знаком отказа от насилия, то есть от
труда. "Чувствую, жатва скоро",- говаривал Уилли, и они по-
кидали город, не дожидаясь, когда созреет пшеница.
Или:"Вот-вот яблоки начнут осыпаться!" И они отправились
миль этак на триста - чего доброго , угодит в голову.
Повинуясь руке Роберта Гринхила, машина медленно, слов-
но укрощенная лавина, сползла обратно на дорогу.
- Уилли, дружище, не падай духом.
- Я уже давно перестал падать духом,- сказал Уилл.-Те-
перь мной владеет дух примирения.
- Примирения с чем?
- Что мне сегодня попадется клад- сундук консервов и ни
одного ключа для консервных банок.А завтра - тысяча ключей и
ни одной банки бобов.
Боб Гринхил слушал, как мотор беседует сам с собой под
капотом: словно старик шамкает о бессонных ночах, дряхлых
костях, истертых до дыр сновидениях.
- 32 -
- Невезение не может длиться бесконечно, Уилли.
- Ясное дело, однако оно старается изо всех сил.Мы с
тобой продаем галстуки, а кто улицу сбывает такой же товар
на десять центов дешевле?
- Нед Хоппер.
- Мы находим золотую жилу в тонопа, кто первым подает
заявку?
- Старина Нед.
- Всю жизнь льем воду на его мельницу, не так, что ли?
Теперь уже поздно замышлять что-нибудь для себя, что не
пошло бы в прок ему.
- Самое время, - возразил Боб, уверенно ведя машину.
Только вся беда в том, что ни ты , ни я, ни Нед, никто из
нас до сих пор точно не знает, что же нам, собственно, надо.
Мы мотались по всем этим городам-химерам, высматривали, хва-
тали.И Нед высматривает и хватает.А ведь это ему вовсе не
надо, он потому и старается загрести, что мы стремимся.Заг-
ребет, но только мы унесем ного, как и он все бросает и тя-
нется за нами, надеется еще какой-нибудь хлам раздобыть.Вот
увидишь, в тот день, когда мы поймем, что нам нужно, Нед ша-
рахнется от нас прочь раз и навсегда.А впрочем, черт с ним!-
Боб Гринхль вдохнул свежий, как утренняя роса, воздух, стру-
ившийся над ветровым стеклом.Все равно здорово.Небо.Горы.
Пустыня и ...
Он осекся.
Уилл Бентлин взглянул на него.
- Что случилось?
- Почему-то...- Боб Гринхил вытаращил глаза, а его дуб-
ленные руки сами медленно повернули баранку,- мы должны
свернуть с дорого ...
"Форд" содрогнулся, переваливая через обочину.Они плюх-
нулись в канаву, в пыль, вынырнули и очутились на поднятом
над пустыней сухом мысу. Боб Гринхилл, словно в трансе, по-
вернул ключ зажигания. Старик под капотом перестал сетовать
на бессоницу и задремал.
- Объясни, почему ты это сделал?- спросил Уилл Бентлин.
Боб Гринхилл недоверчиво смотрел на баранку, стиснутую
его руками, проявившими вдруг такую интуицию.
- Что-то заставило меня.Зачем? - Он поднял глаза.Он
расслабился, и взгляд его перестал быть напряженным.-Вероят-
но, только затем, чтобы полюбоваться этим видом.Отличный
вид.Все как миллиард лет назад.
- Не считая города, - сказал Уилл Бентлин.
- Города? - повторил Боб.
Он повернулся.Вот пустыня, и вдали горы цвета львиной
шкуры, и совсем, совсем далеко, взвешенное в волнах горячего
утреннего песка и света, плавало некое видение, неопределен-
ный набросок города.
- Это не Феникс,- сказал Боб Гринхилл.-До Феникса девя-
носто миль.А других городов поблизости нет.
Уилл Бентлин зашуршал лежащей на коленях картой.Прове-
рил:
- Верно... нет других городов.
- Сейчас лучше видно! - воскликнул вдруг Боб Гринхилл.
Они поднялись в полный рост над запыленным ветровым стеклом,
глядя вперед, подставив ласковому ветру иссеченные лица.
- Постой Боб.Знаешь, что это ? Мираж! Ясное дело! Осо-
бенное сочетание света, атмосферы, неба, температуры.Город
где-нибудь за горизонтом.Видишь, как он колышется и стано-
вится то темнее , то ярче? Он отражается в небе, как в зер-
кале, и возвращается вниз как раз тут, так что мы его видим.
- 33 -
Мираж, чтоб мне лопнуть!
- Такой огромный?
Уилл Бентлин смерял взглядом город, который в этот са-
мый миг из-за порыва ветра и песчаной зыби стал еще выше и
отчетливее.
- Всем миражам мираж! Это не Феникс.И не Санта-Фе, и не
Аламогордо.Погоди ... И не Канзас- Сити...
- Еще бы, до него отсюда ...
- Верно. Да ты погляди на эти дома.Высоченные! Самые
высокие в мире.Во всем свете только в одном месте есть та-
кие.
- Ты хочешь сказать ... Нью-Йорк?
Уилл Бентлин медленно кивнул, И оба молча продолжали
рассматривать мираж.В свете утренней зари город, высокий,
сверкающий, виднелся как на лодони.
- Да,- вымолвил, наконец, Боб.-Здорово!
- Здорово,- подтвердил Уилл.
- Но, - чуть погодя добавил он шепотом, словно боясь,
что город услышит,- что он тут делает, в Аризоне? В трех ми-
лях от дома, невесть где?
Боб Гринхилл смотрел и говорил:
- Уилли, дружище, никогда не задавай природе вопросов.
Ей не до тебя, знай себе сидит, занята своим делом.Скажем,
что радиоволны, радуги, северные сияния и все такое прочее-в
общем, какая-то чертовщина сделала этакий огромный снимок
Нью-Йорка и проявила его тут, за тра тысячи миль, только для
нас и как раз в это утро, когда мы нуждаемся в поднятии ду-
ха.
- Не только для нас.-Уилл повернул голову вправо.-Пог-
ляди-ка!
Немая ленточка странствий отпечаталась на зернистой пы-
ли скрещенными черточками, Углами и другими таинственными
знаками.
- Следы шин,- сказал Боб Гринхилл. -Знать немало машин
сворачивает сюда.
- Ради чего, Боб?- Уилл Бентлин выпрыгнул из машины,
опус тился на землю, топнул по ней, повернулся, упал на ко-
лени и коснулся земли внезапно и сильно задрожавшими пальца-
ми. -Ради чего, ради чего? Чтобы посмотреть мираж? Так точ-
но! Чтобы посмотреть мираж!
- Ну?
- Ты только представь себе!- Уилл выпрямился и загудел
как мотор.-Рррррр!- Он повернул воображаемую баранку.Затру-
сил вдоль машинного следа.-Рррррр! - Ииииии! Торможу! Ро-
берт, Боб, понимаешь, на что мы напали?! Глянь на восток!
Глянь на Запад! Это же единственное на много миль место ,
где можно свернуть с дороги и сидеть любоваться!
- Это неплохо, что люди понимают толк в красоте...
- Красота, красота! Кто владелец этого участка?
- Красота, красота! Кто владелец этого участка?
- Государство, надо полагать...
- Не надо! Мы владельцы, ты и я! Разбираем лагерь, по-
даем заявку, приступаем к разработкам, и по закону участок
наш... Верно?
- Стой! - Боб Гринхилл впился взглядом в пустыню и уди-
вительный город вдали. Иначе говоря, ты собираешся... разра-
батывать мираж?
- В самое яблочко угодил! Разрабатывать мираж!
Роберт Гринхилл вылез из машины и обошел вокруг нее,
разглядывая расписанную следами землю.
- И мы можем это сделать?
- 34 -
- Можем ли? Извините, что я напылил!
В следующий миг Уилл Бентлин уже вколачивал в землю па-
латочные колья, тянул веревку.
- Вот отсюда и до сих пор простирается золотой прииск,
мы промываем золото. Это корова - мы ее доим. Это море денег
- мы купаемся в нем!
Нырнув в машину, он выбросил из нее несколько ящиков и
извлек большой лист картона, который некогда извещал о про-
даже дешевых галстуков. Перевернул его, вооружился кистью и
принялся выводить буквы.
- Уилли, - сказал его товарищ, - кто же станет платить
за то, чтобы посмотреть на какой-то дешевый , старый...
- Мираж? Поставь забор, объяви людям, что просто так
они ничего не увидят, и им сразу загорится. Вот!
Он поднял на руках объявление.
__________________________
! CЕКРЕТНОЕ ДИВО МИРАЖ. !
! ТАИНСТВЕННЫЙ ГОРОД. !
! 25 центов с машин. С !
! мотоциклов гривенник. !
!________________________!
- Как раз машина идет. Теперь гляди!
- Уильям!
Но Уилл уже бежал к дороге с поднятым плакатом.