Джо, отчаянно дергавшего ручку туго закрывающейся двери.
Мэтт оттолкнул его. За дверью темного гаража все еще
визжала Барбм. Мэтт рванул дверь и влетел внутрь. Там стояла
Барби, расскрыв рот для нового вопля; по ее щекам ручьями
бежали слезы. Джон Картер был рядом с ней. Он стоял на зад-
них лапах почти прямо, держась пальцами передней лапы за ру-
ку Барби. Глаза его были широко открыты, поскольку ночью не
было обжигвющего их света; они были зеленовато-золотыми и
очень, очень блестящими. Что-то сжоло горло Мэтту. Он протя-
нул руки, и Барби бросилась к нему в обьятия.
- Ох, пап, здесь было так темно, а Джо не мог открыть
дверь...
Джо вошел и поднял на руки Джона Картера.
- Все девочки - трусихи, - презрительно сказал он. - По-
думаешь, на несколько минут была закрыта в гараже - и уже
закатила исперику!
- А что вам понадобилось? - спросила Люсиль, успокоив-
шись, что с Барби ничего не случилось.
- Просто играли, - хмуро сказал Джо. - Откуда я знал, что
старую дверь заклинит?
Все о'кей, - сказал Фред. - Она только испугалась. Люсиль
глубоко вздохнула.
- А еще удивляются, почему матери так рано седеют. Ну,
ладно, вы оба - марш в постели. Быстро!
Джо направился к дому с Барби и Джоном Картером.
- Э, нет, - сказал Мэтт, - вы не возьмете с собой в кро-
вать эту штуку. - Он схватил Джона Картера за складки шкурки
на плечах и выхватил его из рук Джо.
Джо повернулся, готовый устроить по этому поводу шум, но
Фред мягко сказал:
- Я возьму его. - И он взял животное куда более нежно,
чем Мэтт. - Твой отец прав, Джо, домашним животным не место
в спальне. И, во всяком случае, Джону Картеру там не будет
уютно. Он любит холодное место, где он может выкопать себе
дом и сделать подходящую комнатку.
- Вроде катакомб? - спросила Барби все еще дрожащим голо-
сом.
- Или пещеры? - спросил Джо.
- Точно. Ну, а теперь бегите, а мы с вашим отцом устроим
его.
- Ладно, - ответил Джо. - Идет. Он протянул палец и Джон
Картер схватился за него. Джо
торжественно качнул рукой.
- Спокойной ночи. Дядя Фред, если он роется в земле, как
лесной сурок, то почему у него передние лапки, как у обезь-
янки?
- Потому что, - ответил Фреж, - он не собирался стать ко-
пателем. Он больше похож на обезьянку, чем на сурка. Но там,
откуда он родом, уж давно нет никаких деревьев, и он вынуж-
ден зарываться в землю, чтобы спастись от жары. Мы называем
это адаптацией. - Он повернулся к Мэтту. - Как насчет старо-
го погреба? Это было бы идеальное решение, если, конечно, ты
не пользуешься этим погребом.
- Нет, медленно сказал Мэтт, - я им не пользуюсь. - Он
посмотрел на Джона Картера, и тот посмотрел на него блестя-
щими внеземными глазами, Затем Мэтт поднес руку к голове,
чувствуя начинающую боль. - Давление скачет. Наверное, к
дождю. Пожалуй, я пойду к себе, если ты не против.
- Иди, иди, милый, - сказала Люсиль, - я помогу Фреду ус-
троить твинера.
Мэтт запил пивом две таблетки аспирина, которые ему ни-
чуть не помогли, и впал в тяжелый сон, в который прокрались
темные, непривычные и безликие видения.
На следующий день, было воскресенье. Дождя не было, но
голова Мэтт разболелась еще сильнее. - Ты уверен, что это
твой синус? - спросила Люсиль. - Да. Болит вся правая сторо-
на, лоб и верхняя челюсть, даже в зубы отдает.
- Гм, - сказал Фред. - Тебе нельзя было бы ехать на Марс.
Там синусит - профессиональное заболевание, несмотря на
кислородные маски. Разница в давлении творит черт знает что
с земными внутренностями. Ну, да ты знаешь...
- Нет, - раздраженно ответил Мэтт, - не знаю и знать не
хочу. Прибереги свои страшные истории для медицинской конфе-
ренции.
Фред поморщился.
- Лучше бы ты не упоминал об этом. В такую жару тошно ду-
мать о Нью-Йорке. Черт побери, это просто жестокость по от-
ношению к животным. Да, кстати, - повернулся он к Джо и Бар-
би, - держите Джона Картера в погребе, пока не спадет жара.
Там, по крайне мере, прохладно. Не забывайте, что он создан
не для этого климата и не для этой планеты. Дайте ему при-
выкнуть.
- О, конечно, - радостно сказала Барби. - К тому же, он
занят, строит себе змок. Ты только погляди, какие стены он
возводит вокруг него.
Работая медленно и часто отдыхая, Джон Картер начал
строительство хитроумной норы в мягком земляном полу старого
погреба. Дети время от времени спускались туда и наблюдали,
как твинер насыпает землю и хлопает по ней своими ловкими
лапками, придавая ей вид крепостного вала, защищающего пе-
реднюю дверь норы.
- Чтобы отклонить ветер и песок, - пояснил Фред, и Барби,
следя очарованными глазами за работой твинера, пробормотала:
- Держу пари, что он мог бы построить все, что угодно,
если бы был достаточно большим.
- Возможно. Он, наверное, и был намного крупнее когда-то,
в те далекие времена, когда жизнь была легче. Но...
- С меня ростом? - спросил Джо.
- Возможно. Но, если он и строиил тогда что-нибуть, нам
не удалось обнаружить это. И вообще чего-то, к е м - т о
построенного. Конечно, - поспешно добавил он, - не считая
тех городов, о которых я вам рассказывал.
В эту ночь жара сменилась жуткой грозой. " Так вот на что
жаловалась моя голова", - подумал Мэтт, проснувшись от блес-
ка молний. Затем он снова заснул и видел туманные грустные
сны, сны потери и тоски. Утром его голова все еще болела.
* * *
Фред уехал в Нью-Йорк на коференцию. Мэтт отправился в
свою контору, огорчаясь, что ему трудно сосредоточиться на
работе из-за ноющей боли в одной половине черепа. И он поче-
муто стал беспокоиться. Ему казалось, что день никогда не
кончится. Он нервничал все больше и больше и когда, наконец,
рабочий день подошел к концу, поспешил домой с безотчетной
тревогой, для которой, вроде бы, не было никаких оснований.
-В порядке? - повторила Люсиль. - Конечно, все в порядке.
А в чем дело?
- Сам не знаю. а дети?
- Весь день играют в марсиан. Я никогда не видела,чтобы
они так увлекались чем нибудь, как сейчас увлечены этой зве-
рушкой. Он так мил и терпелив с ними. Звйдика на минутку.
Она повела его к дверям детской. Джо и Барби, наряженные
в пляжные полотенца и старые платья Люсиль, участвовали в
сложном ритуале, включавшем в себя позирование и размахива-
ние деревянными мечами. В центре комнаты восседал на кресле
Джон Картер, обернутый в блестящую ткань и с золотым брасле-
том на шее. Он сидел абсолютно неподвижно и смотрел на детей
полуприкрытыми, как обычно , глазами.
- Тут что-то не так! - резко сказал Мэтт.
- А именно?
- Ни одно обычное животное не будет так сидеть, Ты пос-
мотри, он сидит, как... - Мэтт тщетно подыскивал сравнение.
- Гравитация, - ответила Люсиль. - Ему, бедняжке трудно.
Джо и Барби встали на колени по бокам трона и подняли ме-
чи в воздух. - Круар! - крикнули они Джону Картеру, а за-
тем Джо встал
и произнес какую-то тарабарщину, но почтительно, как бы об-
ращаясь к королю.
-Марсиане, - сказала Люсиль, подмигнув мужу. - Иной раз
можно поклясться, что они действительно говорят на другом
языке. Пойди, полежи пока на диване, милый. У тебя усталый
вид.
- Я устал, - сказал Мэтт. - И я ...
- Что?
- Ничего. Так. Нет, вовсе не так. Он лег на диван. Люсиль
пошла на кухню. Он слышал, как она там возится. Слабо, как
бы издалека, до него долетели голоса детей. Иной раз можно
поклястться, что они действительно говорят на другом язы-
ке... Иной раз можно поклясться... Нет, нельзя. Знаещь, что
есть и чего нет. Даже дети знают. Он задремал и детские го-
лоса вползли в его сон. Они говорилив пронзительном ледяном
ветре, бормотали в пыли, поднимавшейся над ветром, и было
совершенно ясно, что говоря они на языке знакомом и понят-
ном. Он звал детей, но они не отвечали, их скрыли от него
гребни красного песка, плывущие и меняющиеся, не оставляющие
ни следов, ни отметин. Он бежал между дюнами, выкрикивая
имена детей. Затем увидел нагромождение древних камней - ос-
татки умершей горы - и впадину внизу со следами зелени вок-
руг хилого озеца. Он знал, что дети в этой впадине. Он побе-
жал туда, а ночь сгущалась, на потемневшем небе уже мерцали
звезды. Перед ним выросла неясная фигура и загородила ему
дорогу. В правой руке, но глаза смотрели на Мэтта, зеленова-
то-золотые и яркие, каких на Земле не бывает...
- Ради бога, Мэтт, проснись! Люсиль трясла его. Он сел,
все еще находясь во власти сна, и увидел Джо и Барби и смея-
лись.
- Как ты мог увидеть страшный сон средь бела дня? - спро-
сила Барби.
- Не знаю, - ответила Люсиль, - но кошмар, похоже, был
первоклассным. Пошли обедать, Мэтт, а то соседи подумают,
что я тебя бью.
- Чужие кошмары всегда смешны для других, - проворчал Мэтт.
- Где Джон Картер?
- Мы унесли его обратно в погреб, - беззаботно сказал Джо.
- Мам, ты дашь нам завтра побольше салата-латука? Он ув-
лекся им.
Пристыженный, с легким головокружением, Мэтт сел обедать.
Ел он без удовольствия и плохо спал в ту ночь, несколько раз
просыпаясь от страшных снов. На следующий день стало еще
жарче. Его головная боль не проходила. Мэтт пошел к своему
врачу. Тот не обнаружид никаких признаков инфекции, но это
был только жест - работать он не мог. К полудьню он вернулся
домой с двухдневным освобождениеем по болезни. Температура
воздуха приблизилась к 32 С,влажность вытеклв резкими ливня-
ми.
- Представляю себе, как страдает Фред в Нью-Йорке, - ска-
зала Люсиль. - А бедный Джон Картер! Я вообще не позволила
детям вытаскивать его из погреба.
- Ты знаешь, что он сделал, пап? - спросила Барби. - Джо
обнаружил это сегодня утром, когда ты ушел.
- Что? - раздраженно отозвался Мэтт.
- Дыру, - сказал Джо. - Он, видимо, прорыл туннель прямо
под фундаментом. Дыра на лужайке, точно напротив погреба. Я