пыли. Кирк на мгновение ослеп. Когда он снова обрел зрение, то сидел со
Споком и Мак-Коем за столом. Перед ним разинула рот кабанья голова, рядом
стояло блюдо с фаршированным фазаном. В центре стола огромный бык,
зажаренный до коричневой сочности, был окружен серебряными чашами, полными
фруктов, и блюдами с нежными сырами. Массивные канделябры бросали свет на
хрустальные графины с вином и золотые кубки. В качестве демонстрации
средневековой еды и помпезной сервировки это было представление, достойное
лишь туристов, заказавших тур в Машине Времени.
- Во имя Господа, как... - начал Мак-Кой.
- Это не розыгрыш, доктор, - сказал Короб, - фокус, на этот раз.
Поверьте.
- Чего вы хотите от нас, Короб? - спросил Кирк.
- В данный момент - чтобы вы ели и наслаждались. Пожалуйста,
попробуйте вина, доктор. Вы найдете его превосходным.
- Нет, благодарю вас, - ответил Мак-Кой.
С мяуканьем кот неожиданно прыгнул на свободное место за столом, и
свет блеснул на кристалл-кулоне у него на шее. Несмотря на отказ, рука
Мак-Коя сама потянулась к графину, стоявшему перед ним. Он сделал заметное
усилие отдернуть ее, но неудачно. Кирк сделал движение к нему, но Скотти
тут же толкнул его на место.
- Боунс...
- Он не может подчиниться вам, капитан, - сказал Короб, - и его
нельзя винить за это.
Мак-Кой, воля которою была парализована, налил вино из графина в свой
кубок. Кот с сияющим на черном меху кулоном внимательно следил за тем, как
он поднес кубок к губам. Он коснулся его - и вино вспыхнуло алым пламенем.
Явно встревоженный, Короб поднял свой жезл. Пламя погасло, и Мак-Кой
уронил кубок на пол, где тот исчез, оставив после себя запах дыма.
Кот зашипел.
В ярости Кирк сказал:
- Если вы достаточно позабавились, Короб...
Но глаза Короба были устремлены на кота.
- Это была не моя воля, - сказал он. - Я... должно быть, могу внести
нужные поправки.
Черный жезл указал на пустые блюда на столе. Они наполнились
драгоценными камнями, бесценными экзотическими ювелирными изделиями,
собранными со всех концов Галактики в одну мерцающую груду - рубиновый
пурпур того, что было не рубинами, сапфировая голубизна того, что было не
сапфирами - но незнакомыми драгоценностями неземных звездных систем.
- Выглядят, как настоящие, - заметил Мак-Кой.
- Они и есть настоящие, уверяю вас, - сказал Короб. - Это масгар,
доктор, а это - лориниум, павонит. Здесь для каждого из вас по состоянию в
ценнейших драгоценностях Галактики, если вы уйдете отсюда, не пытаясь
больше ничего узнать.
- Мы еще не готовы уходить, - спокойно сказал Кирк.
- Капитан, вы упрямый и неразумный человек, однако вы выдержки
испытание.
- Испытание? - заинтересовался Мак-Кой.
Короб кивнул.
- Вы доказали свою преданность, явившись сюда, чтобы спасти своих
товарищей, несмотря на предупреждение держаться подальше. Ваша храбрость
также была подвергнута проверке. Я понял, что вас нельзя напугать. Сейчас
я узнал, что вас нельзя купить. Поздравляю.
Кот мяукнул. Короб погладил его.
- Совершенно верно, - сказал он, - иди прямо сейчас.
Животное спрыгнуло с кресла и умчалось в завешенный коврами проем в
другом конце зала.
Кирк поднялся.
- Хорошо. Теперь, когда вы проверили нашу цельность, вероятно, вы
продемонстрируете свою.
- С удовольствием, капитан.
- Начните с объяснения того, что вы сделали с Зулу и Скотти. Как вы
их "контролируете"?
- Я не могу ответить на этот вопрос, - сказал Короб, - но я послал за
той, которая может.
Это была высокая стройная женщина. Ее черные волосы, разделенные
прямым пробором, спускались до пояса. Возможно, из-за высоких скул ее
глаза казались слегка раскосыми. Ка ее груди поверх красного платья висел
кристалл-кулон, такой же, какой они видели у кота.
Короб представил:
- Это моя коллега, Сильвия.
Когда она приблизилась к Кирку, тот осознал, как она необычайно
грациозна. Слегка поклонившись, она сказала:
- Капитан Кирк, я понимаю ваше желание узнать, что произошло с вашими
людьми. Мы испытали их ум. Для нас это простое дело - прозондировать умы
подобных вам.
- Гипноз? - спросил Спок.
Она не обратила на него внимания и подошла к Мак-Кою.
- Наши методы глубже, чем гипноз.
Мак-Кой ничего не сказал на это. Его глаза уставились на блестящий
кулон и взгляд вдруг стал окаменевшим, немигающим. Она улыбнулась ему.
- Позвольте мне повторить то, что вы сказали о том человеке,
Джексоне, который был возвращен на ваш корабль. Вы сказали: "Никаких
следов повреждений... никаких органических нарушений, ни внешних, ни
внутренних. Этот человек просто замерз насмерть".
- Откуда вам это известно? - спросил Кирк, внимательно глядя ей в
лицо.
Зеленые глаза посмотрели на него.
- Вам нравится считать себя сложными созданиями, капитан, но здесь вы
ошибаетесь. Ваши умы имеют многочисленные двери, и многие из них оставлены
без охраны. Мы входим в ваш ум через эти неохраняемые двери.
- Телепатия? - предположил Спок.
На этот раз она ответила ему.
- Не совсем. Телепатия не предполагает контроля. А я, уверяю вас,
полностью контролирую ваших друзей.
Неожиданно Кирку надоела эта очаровательная леди и ее разговор.
Резким движением он толкнул свое тяжелое кресло на Скотти, тот пошатнулся,
теряя равновесие, - и фазер выпал из его рук. Кирк поднял его быстрым и
точным движением, когда Скотти, восстановив баланс, бросился на него. Кирк
навел на него фазер. Он отпрянул, и фазер взял на прицел всех сразу -
Сильвию, Короба, Зулу и Скотти.
- Никому не двигаться! - предупредил Кирк.
Мак-Кой потерял неподвижность, его глаза мигнули. Кирк жестом
приказал Зулу и Скотти подойти к Коробу, фазер не дрожал в его руке.
- Больше никаких фокусов-покусов, - сказал он, - Короб, мне нужно
остальное наше снаряжение и оружие. Сейчас. И еще мне нужны ответы -
настоящие.
Сильвия сказала:
- Опустите оружие, капитан.
Кирк рассмеялся. Зеленые глаза не вспыхнули гневом, но просто
разглядывали его оценивающе. Затем, опустив руку в складки своего
свободного платья; она достала что-то похожее на миниатюрную серебряную
игрушку. Она подошла к Скотти и Мак-Кою.
- Вы узнаете это? - спросила она.
- Это похоже на уменьшенную копию "Энтерпрайза", - сказал Мак-Кой.
- Нет. В каком-то смысле это и есть "Энтерпрайз".
Нахмурившись, Спок спросил:
- Где вы это взяли?
- Из голов двоих членов вашей команды. Я вобрала их знание о корабле.
- А с какой целью? - поинтересовался Спок.
Она отодвинулась к столу, на котором в массивном канделябре горели
высокие свечи.
- В мифологии нашей расы это называется "симпатическая магия",
капитан. Можете называть это как хотите. Это интересное оружие.
Кирк, все еще держа на прицеле Короба, бросил через плечо:
- Леди, это не годится в качестве объяснения.
Лицо Спока помрачнело. Он внимательно следил за женщиной, стоявшей у
стола. Тени дрожали на ее лице, освещенном пляшущим светом свечей.
- Джексон, - сказала она. Вы все были удивлены, как это он замерз
насмерть в таком умеренном климате. Как вам такое объяснение, капитан? Я
сделала точное его подобие, затем заморозила его. Когда я увидела, что оно
замерзло, он умер.
- Чепуха! - сказал Кирк. - Нельзя задумать человека до смерти.
- Ваш коммуникатор находится в кармане Короба, капитан. Прошу вас,
возьмите его.
Он поколебался мгновение, прежде чем подчиниться. Когда он
повернулся, она держала игрушечную копию "Энтерпрайза" дюймах в шести над
пламенем.
- Вызывайте свой корабль, - сказала она.
Он щелкнул крышкой коммуникатора. Беспокоясь, помимо собственной
воли, он увидел, как Сильвия поднесли модель ближе к пламени. Короб
произнес:
- Сильвия, не...
Модель опустилась ниже, и Кирк быстро проговорил в коммуникатор:
- Кирк вызывает "Энтерпрайз"! "Энтерпрайз", ответьте. Здесь Кирк.
Ответьте...
- Капитан, это вы! - голос Ухуры был взволнован. - Где вы? Мы не
могли...
- Сейчас не о нас речь. Что у вас происходит?
- Что-то... какие-то неполадки с терморегуляцией. Мы не можем понять,
в чем дело. Температура поднялась на 60 градусов за последние полминуты.
"Энтерпрайз" поджаривается, сэр...
- Подключите холодильные установки, лейтенант!
Голос слышался теперь слабее.
- Мы пытались, капитан, но они... вышли из строя...
Кирк, представив свой корабль, на мгновение увидел его несущимся
сквозь пространство пылающим факелом.
Он увидел, как Ухура и Фаррел в мокрой от пота форме задыхаются на
своих постах, хватают ртами воздух.
- Жар уйдет, лейтенант, - сказал он. - Я позабочусь об этом.
Он выключил коммуникатор, подошел к Коробу и отдал ему коммуникатор.
- Ладно, - сказал он Сильвии. - Можете прекратить это.
Он протянул Коробу фазер.
Она убрала миниатюрный корабль из пламени.
- Теперь, когда вы познакомились с нашей наукой, - сказал Короб, -
может быть, расскажете что-нибудь о вашей?
- Я бы лучше узнал побольше о вашей, - сказал Кирк. - Сначала вы
назвали это магией, теперь - наукой. Что же это?
- А как бы вы сами назвали это?
- Трансмутация... телекинез. Кажется, вы обладаете весьма странными
способностями. Вы не только изменяете молекулярную структуру предметов, но
и перемешиваете их по своей воле. Чем вам еще интересоваться в нашей
неуклюжей науке?
- Нашей требуются механизмы, материалы, энергия, химикаты, - добавил
Спок. - По сравнению с вашими способами, она несовершенна и нескладна. Что
же так важно в ней для вас?
- Есть вещи, известные вам, о которых мы не знаем. Мы можем изменять
молекулярную структуру материи. Но вы умеете высвобождать энергию,
заключенную внутри нее.
- Короб! Ты слишком много говоришь! - резко сказала Сильвия. Взяв
себя в руки, она продолжала: - Кроме того, вы трое не являетесь такими
узкими специалистами, как те двое. - Она указала на неподвижные фигуры
Скотти и Зулу. - Вот тот думает только о машинах. Ум другого полон всяких
мелочей, мыслей о его коллекциях, физических усилиях, которые он называет
тренировки... Но в ваших умах аккумулировано знание о мирах, об этой
Галактике.
- Если так, то наши умы - место, где эти знания и останутся.
- Вы использовали Скотти и Зулу как орудия, - сказал Мак-Кой. - Вы
использовали их, чтобы заманить нас сюда. Почему вы решили, что мы придем?
- Они знали, что вы придете? - улыбнулся Короб.
- Хватит, - нетерпеливо сказала Сильвия, - вы скажете нам то, что мы
хотим узнать, так или иначе!
- Немного поздно для угроз, - ответил Кирк. - Я связался с кораблем,
помните? Как по-вашему, сколько времени пройдет прежде, чем здесь будет
новая поисковая группа?
- Довольно много, - сказал Короб. Он прикоснулся к миниатюрному
кораблю на столе хрустальным шаром своего жезла. Его охватило знакомое уже
зеленое свечение. Когда оно исчезло, корабль был заключен в цельный
кристалл хрусталя.
- Теперь ваш корабль окружает непроницаемое силовое поле, капитан.
Оно не нарушает его орбиты, но превращает всех, кто находится внутри, в
пленников.
- Советую вам согласиться, капитан, - сказала Сильвия. - Хотя и
существуют методы насильственно получить информацию, которая нам нужна,
они крайне болезненны. И они имеют несколько... иссушающий эффект. - Она
сделала жест в сторону Скотти и Зулу.
- Нам нечего обсуждать, - сказал Кирк.
Короб повернулся к Скотти и Зулу: