мом деле нет никакого преимущества в том, чтобы остальные из
нас смотрели на это чрезмерно серьезно или возмущенно. В сущ-
ности, серьезность и негодование - это то, что вызывает войны,
и если бы каждый стал смеяться, они бы вскоре бросили стрелять
друг в друга.
Это действительно один из твердо установленных принципов веде-
ния химической войны. Каждая сторона знает, что тот, кто сможет
принудить другую сторону к смеху, выиграет войну. Если смеющая-
ся сторона отплатит тем же самым, вся война целиком остановит-
ся, что с военной точки зрения более ценно, чем когда побеждает
кто-то один *. Поэтому тот, кто более серьезен и строг, чем ты,
может быть более добродетелен, чем ты, но он также наделает
больше бед, чем ты. Факт заключается в том, что если бы моржи и
бабуины расхохотались над своими собственными игровыми номера-
ми, игры были бы разрушены, и вещи уладились бы к более равноп-
равному и мирному укладу жизни, где никому не причиняли бы оби-
ды или боли. Но до тех пор, пока они не начнут смеяться, игры
будут продолжаться, и точно также обстоят дела у людей.
_____________________
* Игра слов: dell означает "долина" и одновременно "потаскушка,
девка", - прим. пер.
** Рапо - название игры от английского "rape" - "изнасилова-
ние".
Э. Берн "SEX IN HUMAN LIFE" стр. 44
е. Что такое игра?
Человеческие существа являются, кроме всего прочего, повы-
шенными в цене медузами, и многие из них - "добровольных" дейс-
твий и реакций ничуть не в большей степени результат свободной
воли, чем реакции низших животных, от которых они поднялись. На
низших ступенях, таких как колюшки, "игры природы" являются ав-
томатическими ответами, почти полностью определяемыми генами.
По мере того, как мы поднимаемся по ступеням к моржам и бабуи-
нам, они все более и более усваиваются путем имитации и опыта.
Человеческие психологические и транзактные игры в большей сте-
пени программируются родителями, но это программирование почти
столь же жесткое, как автоматическое программирование посредс-
твом генов у курицы. Человек - самое свободное из всех живот-
ных, но его жизненный сцекнарий и игры, сопровождающие его, де-
лают его жертвой могущественной шутки, разыгрываемой
неотвратимыми силами эволюции. Несмотря на наши стремления и
нашу иллюзию понимания, мы немного лучше поэта, идущего с уст-
ремленным кверху взглядом и протянутыми руками к радуге, и пос-
кальзывающегося на незамеченной им под ногами банановой корке
или чем-нибудь похуже.
Давайте теперь проанализируем "Игру курицы" и "Игру колюш-
ки". В каждом случае имеется приманка, которая выглядит для иг-
рока как одно, но на самом деле "предназначается" для совсем
другого. Яйца назначаются для выведения цыплят, но курицу обма-
нывает то, что они прохладные и она садится на них. Они ловят
ее на том, что досаждают ей, а этим является горящая грудь. Как
только она охлаждает себя, природа нажимает на включатель, и
расплатой оказывается выводок цыплят. В случае колюшки яйца и
мальки требуют защиты, и его обманным путем заставляют оста-
ваться рядом, но для него они выглядят как сёедобная икра. Его
ловят на потребности момента, которой является голод. Снова
природа нажимает включатель, и как только его рот освобождает-
ся, закуска уплывает, оставляя его разочарованным его распла-
той.
В "Игре моржей" слабостью папаши является его территория.
Корова, вместо того, чтобы быть благодарной ему за охрану ран-
чо, занята ясельными заботами. В "Игре бабуинов" слабостью па-
паши является ревность. Самка играет на этом, а потом нажимает
включатель, делая ту самую вещь, которую он старается предотв-
ратить.
Уже появляется схема для игр. Имеется приманка, которая об-
ладает внешней привлекательностью, но в действительности служа-
щая другой цели. Приманка ловит на определенной слабости, но
после того, как жертва отвечает, происходит переключение. "Нас-
тоящая причина" обнаруживается и делает сюрприз под занавес.
Для курицы, рыбы и обезьяны шутка Природы точно следует плану;
для моржа она дает немного больше свободы, но все элементы при-
сутствуют. Людям остается усовершенствовать эту схему, превра-
тить в образ жизни и сичинить многочисленные варианты.
В транзактных играх приманка, которая выглядит как одно, а
на деле предназначена совсем для другого, называется ловушкой.
Слабинка или нужда другого игрока, которая заставляет его отве-
тить на ловушку, называется слабостью. Следующее за этим заме-
шательство называется переключением. Таким образом, формула для
всех транзакционных игр следующая:
Ловушка + Слабость = Ответ ---- Переключение ---- Расплата
Э. Берн "SEX IN HUMAN LIFE" стр. 45
Как пример рассмотрим следующую серию транзакций между жен-
щиной и ее врачом, которая очень похожа на игру под названием
Рапо.
Джудит: Как вы думаете, мне когда-нибудь станет лучше?
д-р К: Да, я так думаю.
Джудит: Почему вы воображаете, что вы все знаете?
Ясно, что вопрос Джудит был фальшивым, и доктор К. был об-
манут. Для того, чтобы более ясно понять, что в действительнос-
ти произошло, мы можем перевести это на язык игр, который зо-
вется Марсианским.
Джудит (говоря как беспомощный маленький Ребенок): Помоги
мне, С., Великий.
Д-р К. (говоря как могущественный Родитель): Я, могущест-
венный, могу помочь тебе.
Джудит (говоря как наглый Ребенок): Спускайся вниз, Выдаю-
щийся Деятель.
Этот Марсианский перевод показывает, что ловушкой является:
"Помоги мне, О, Великий". Джудит явно льстит доктору и просит
помощи, но в действительности держит в уме другое. Ее ловушка
попадает точно в слабость доктора, который является скромное
ощущение силы. Он отвечает соответственно, и в этот момент Джу-
дит нажимает на переключатель, и они оба получают свой выигрыш
(расплату). Джудит чувствует, что причинила боль, что ей нра-
вится, а неосторожный доктор огорчается, что ему нравится по
его собственным причинам. Таким образом, Ловушка + Слабинка =
Ответ --- Переключение --- Расплата (Выигрыш). Природа выигрыша
также делает ясным, что Джудит играет в Катись Отсюда, Выдаю-
щийся Деятель, а врач играет в дополняющую игру Я только Стара-
юсь Вам Помочь (ЯСВП) 12. Джудит завела его в капкан, так что
вместо того, чтобы получить благодарность за хорошие намерения,
он попадает в глупое положение, что является стандартным выиг-
рышем в игре ЯСВП.
Прежде, чем идти дальше, давайте рассмотрим, что является
"не игрой". Нам легче понять, что такое кошка, если мы одновре-
менно поймем, что не является кошкой. Некоторые люди думают,
что любая последовательность взаимодействий, которая повторяет-
ся снова и снова, является игрой, но это не так. Много таких
последовательностей, не являющихся играми, независимо от того,
как часто они повторяются, потому что они не подходят под фор-
мулу. Возьмем следующий пример:
Пациент: Как вы думаете, мне когда-нибудь станет лучше?
Терапевт: Да, ятак думаю.
Пациент: Спасибо вам, хорошо, что я снова могу это услы-
шать.
Это серия прямых взаимодействий, без ловушки и переключе-
ния. Вопрос женщины точно совпадает с тем, как он звучит, и,
независимо от того, как часто она обрашается за подтверждением,
это не является игрой, поскольку в нем нет ни ловушки, ни пе-
реключения.
Каждая игра является маленькой драмой, и д-р Стефан Карпман
предложил очень простой способ продемонстрировать это (таблица
13). Он называется Драматический Треугольник Карпмана 13. Он
показывает, как игра переключает каждого игрока из одной роли в
другую, что является сущностью драмы в реальной жизни так же
как в театре. Он основан на игре Алкоголик, где три основные
роли, жертва, преследователь и избавитель играются наиболее яс-
но. "Жертва алкоголизма" преследуется "плохими" людьми, но есть
Э. Берн "SEX IN HUMAN LIFE" стр. 46
"хорошие" люди, которые пытаются спасти его. Алкоголик сохраня-
ет инициативу во всех случаях, поскольку он может сменить свое
нытье на преследование жены, превращая ее в жертву зверских из-
биений, или бросить вызов своим избавителям, тем самым превра-
щая их в преследователей. Треугольники на таблице 14 показывают
переключения (а) между колюшкой и потомством, (в) между большим
папой-бабуином и его заблудшей женой и (с) между Джудит и док-
тором К.
На таблице 14а колюшка начинает как голодный каннибал-за-
щитник или избавитеь по отношению к своим маленьким малькам,
являющимся потенциальными жертвами. После переключения они
"преследуют" его тем, что уплывают, оставляя его голодной жерт-
вой их проделки.
На таблице 14в бабуин-паша начинает как избавитель его
"преследуемой" жены, а кончает как жертва ее двуличности.
Таблица 14с переводится на Марсианский следующим образом:
Джудит (говоря как жертва эмоциональных проблем): Спаси ме-
ня.
Д-р К. (говоря как избавитель): Я спасу тебя.
Джудит (переключаясь на роль преследователя): Умный малый!
Джудит теперь берет верх. Она переключается из жертвы в
преследователя, а он переключается из избавителя в жертву. Она
приходит к нему за тем же самым, за чем ее тезка Юдифь пришла к
Олоферну 2500 лет назад: отрезает ему голову, по крайней мере
финурально.
Некоторые сексуальные игры
Сексуальные игры являются упражнениями в сексуальной прив-
лекательности, эксплуатаций органов и оргазма, описанных в гла-
ве 3. Если мы назовем двух игроков Грин и Браун, то ловушкой
Грина заключается либо в силе, доставляемой привлекательностью
или нахальством, либо в тяжких попытках достичь ее другим пу-
тем. Слабое место или слабинка Брауна заключается в сексуальном
желании либо в потребности власти над людьми. Выигрыш может
быть влажным или сухим. Во влажных играх выигрышем является ор-
газм (в конце концов), которому предшествует масса неискреннос-
ти и за которым следует масса смешанных чувств с обеих сторон.
В сухих играх выигрыш Грина - ощущение победы, а Брауна - кру-
шение надежд и реакция на это *.
Почти все игры с двумя участниками являются вариантами игры
Рапо, а большинство игр с тремя участниками имеют сходство с ..
...
Рапо разыгрывается чаще всего с женщинами. Она следует фор-
муле Л + С = О --- П --- Р. Ловушкой, Л, служит соблазнительная
поза, а слабинкой, С, служит желание секса или власти. Ловушка
женщины подлавливает слабость мужчины, и он выдает Ответ, О,
который заключается в появлении силы. Женщина тогда нажимает
Переключатель П, говоря "Да, но", и после этого они оба получа-
ют свою Расплату Р.
Рапо, как все игры, проигрывается при трех степенях тяжес-
ти, каждая из которых имеет свой собственный тип Переключения и
Расплаты. Рапо первой степени - сухая игра, Флирт, в котором
Переключателем является "Да, но мы оба знаем, что это невозмож-
но, сейчас по крайней мере". Выигрышем являются взаимные добрые
чувства, и, может быть, надежда с одной или обеих сторон.
Э. Берн "SEX IN HUMAN LIFE" стр. 47
Рапо второй степени называется Катись Отсюда, Выдающийся
Деятель. Переключением является "Да, но я не того сорта женщи-
на, несмотря на то, что я увлекла тебя дальше, чем полагалось".
Выигрыш женщины в том, что она удовлетворяет свою злость, а для
мужчины - в том, что он чувствует себя отвергнутым и удручен-
ным. В этом случае мужчина играет в дополнительную игру Ударь
Меня. Это обычно сухая игра, но во влажной игре мужчина платит
за свое развлечение тем, что его ударяют больнее.
Рапо третьей степени заключается в фальшивом крике об Изна-
силовании. Переключением является "Да, но я все равно назову
это изнасилованием". Выигрышем женщины является оправдание, так