ли, прихватил с собой несколько капсул времени...
- Капсул времени?!
- Ну да, пользуясь общедоступной терминологией. Сейчас я тебе покажу.
Из одного из своих обширных карманов он извлек металлический предмет
величиной с кулак. Сделан он был, по-видимому, из платины, очень уж был
тяжелый. Это был цельный кусок, во всяком случае, в нем не было ни крышки,
ни отверстия. На полированной поверхности крупными печатными буквами были
выгравированы следующие слова: "Капсула Времени Джереми Джупитера. Год
1965 от Р. Х. Расплавьте левый кончик и вскройте".
- Внутри находятся три микрофильма. В первом - один из номеров газеты
"Нью-Йорк Таймс", - пояснил Джереми. - Во втором моя автобиография и
список основных научных трудов. В третьем мое заявление о том, что я
намерен незамедлительно обнародовать свои открытия касательно эффекта
ритма времени Джереми Джупитера. Кроме того, там находятся крохотные
крупинки радия.
- Но как же...
- Видишь те холмики? - Джереми вытянул вперед руку. - Совсем недавно
было установлено, что это насыпные надгробья древнейших примитивных
цивилизаций. Как показали археологические раскопки, некогда здесь
проходила морская береговая полоса. В этом слое скрыто множество различных
костей. Раскопки пока еще в начальной стадии. В ближайшее время всю эту
полянку основательно перетряхнут в поисках ископаемых останков прошлого. И
среди найденных предметов, Лусиус, обнаружат одну, а может и не одну,
капсулу времени Джереми Джупитера! Ну как, здорово?
Он весь светился от счастья, меня же просто затрясло от злости.
- Вот как! - гневно выкрикнул я. - Ты хочешь зарыть здесь свои так
называемые капсулы, чтобы археологи нашли их на следующей неделе или в
следующем месяце. Так, да?
Пухлое розовое личико Джереми затуманилось печалью.
- Лусиус, - сказал он со вздохом, - порой ты приводишь меня в полное
отчаяние. Конечно же, нет. На этом месте я намерен создать помехи ритму
времени. И тогда обезьяны вместе с моими капсулами - ты же отказался в
этом участвовать - войдут туда и заложат там эти капсулы миллион лет
назад!
Он выжидающе уставился на меня.
- Теперь ты понял, Лусиус? Мои капсулы попадут туда миллион лет
назад, они попросту пролежат под этой поляной все это время. И археологи,
раскапывая пласты, сложившиеся в доисторические времена, обнаружат по
крайней мере одну из капсул. По полураспаду радия сумеют точно вычислить,
сколько они пролежали, дожидаясь своего часа, и тогда... О господи,
Лусиус, глотни вина скорее!
Я выпил и почувствовал себя лучше. Но спорить с ним у меня еще не
было сил.
- Мне этого не понять, Джереми, - устало сказал я. - Пусть будет так.
Я верю тебе на слово. Ты хочешь ввести помехи в ритм времени, превратив
день сегодняшний в день вчерашний минус один миллион лет. Но почему
вчерашний? Почему не завтрашний? Почему бы нам не заглянуть заодно и в
будущее?
Джереми сложил пухлые ладошки и слегка выпятил толстые губки.
- Мне так понятно, почему ты спрашиваешь именно об этом, - с
нежностью проворковал он. - Я и сам не раз задавал себе этот вопрос в
самом начале, когда меня осенило. Нет, это невозможно. Я логически
вычислил эту невозможность и совершенно выбросил эту мысль из головы.
Будущее еще не наступило, и я не могу в него проникнуть. А теперь - за
дело.
Он поднялся на ноги и быстро зашагал к фургончику. Я пошел следом.
Общими усилиями мы вытащили из-под брезента тяжеленную аппаратуру и
установили ее прямо на траве. Пока мы этим занимались, обезьяны слезли с
дерева, что-то схватили и взволнованно затараторили. Издалека я не мог
разобрать, чем они заняты.
В руках у моего приятеля оказался большой квадратный ящик,
напомнивший мне телевизоры моей юности. На передней панели были такие же
ручки управления, а когда он приподнял крышку, я увидел ряды каких-то
трубок и вращающийся барабан. В центре панели было что-то вроде динамика.
Из задней стенки тянулся шнур со стальным наконечником. Джереми воткнул
его в землю в нескольких футах от громоздкого ящика.
- Это заземление, - пояснил он. - Можно начать предварительное
испытание моего резонатора ритма времени. Где шимпанзе?
Я поднял голову.
- Они лакают мозельское! - завопил я. - Они же упьются!
Джереми, который что-то налаживал в своем приборе, резко выпрямился.
Шимпанзе жадно пили из бутылки. Покончив с лимонадом, они, вероятно,
слезли с дерева и, воспользовавшись тем, что мы отошли, схватили бутылки с
вином и теперь в дикой спешке делали огромные глотки, давясь, захлебываясь
и мыча от наслаждения.
- Этого еще не хватало! - заорал Джереми. - Они сорвут эксперимент.
Надо отобрать у них вино, Лусиус.
Мы кинулись к шимпанзе. Увидев это, Король, Дама и Джокер пустились
наутек, отталкиваясь от земли не только задними, но и передними
конечностями. Они подбежали к велосипедам, лихо вскочили на сиденья и
помчались.
Эти велосипеды можно было без труда запустить, остановить, вырулить
одной рукой или ногой. Король ехал впереди. Он захватил руль пальцами ног,
машина зажужжала и устремилась прямо на нас. За ним с воплями мчалась
Дама. Джокер успел даже прихватить свой барабан. Закинув на руль задние
конечности, колотя кулаком по барабану, он бросился вдогонку за
родителями.
- Спасайся, Лусиус! - успел выкрикнуть Джереми. Он отпрыгнул в одну
сторону, я - в другую. Король и Дама молниеносно проскочили мимо, а за
ними, на такой же скорости, бешено молотя по барабану, с воинственным
кличем промелькнул Джокер. Падая, Джереми Джупитер ободрал себе лицо, я
ударился о ствол дуба.
Тем временем шимпанзе обогнули дерево и снова ринулись на нас.
- Берегись! - заорал я.
Джереми успел только шатаясь подняться на ноги, я высоко подпрыгнул,
а Король, Дама и Джокер, теперь уже выстроившись в ряд, прогрохотали подо
мной. Мне удалось схватиться за нижние ветки дуба, на другой ветке рядом
качался Джереми.
- Провались ты вместе со своими открытиями! - рявкнул я.
Но он, не обращая внимания на мои слова, с озабоченным видом
всматривался в свой прибор.
- Видишь ли, Лусиус, - наконец, проговорил он, - резонатор ритма
времени, по-моему, включился.
Я глянул в ту сторону. Трубки и впрямь светились.
- Ну и что? - спросил я. - Ничего же не происходит.
- Ну, это как сказать. Надо бы его отключить. Там не все в порядке с
вращающимся барабаном, я как раз собирался его отладить.
Он спрыгнул на землю и направился к резонатору, я пошел за ним. И тут
пьяные шимпанзе в третий раз с треском, гиканьем и визгом полетели на нас.
Джокер по-прежнему изо всех сил дубасил по барабану.
- Берегись! - завопил я и прыгнул вверх.
Я снова оказался на ветвях дуба, а обернувшись, увидел рядом с собой
Джереми.
- Провались ты вместе со своими открытиями! - злобно рявкнул я.
Но он не обратил внимания на мои слова, с озабоченным видом
всматриваясь в свой прибор.
- Видишь ли, Лусиус, - проговорил он, - резонатор ритма времени,
по-моему, включился.
Я глянул в ту сторону. Трубки и впрямь светились.
- Ну и что? - спросил я. - Ничего же не происходит.
- Ну, это как сказать. Надо бы его отключить. Там не все в порядке с
вращающимся барабаном, я как раз собирался его отладить.
Он спрыгнул на землю и направился к резонатору, а я пошел за ним. И в
этот самый момент обезьяны снова завернули за дерево на своих
велосипедиках и с ревом выскочили на нас. Внезапно я вспомнил, что все это
уже было, что мы все это уже проделали минуту назад...
Я, конечно, опять взлетел на дерево, внизу молнией промелькнули
шимпанзе, а Джереми уцепился за соседнюю ветку. И тут до меня дошло.
Машину Джереми заело, как проигрыватель с заезженной пластинкой! Настоящее
не уступало место прошлому, настоящее повторялось снова и снова.
Меня охватил дикий ужас. Неужели мы обречены прыгать на ветви дуба, а
пьяные шимпанзе будут снова и снова пытаться задавить нас, пока не, пока
не... У меня голова шла кругом.
- Провались ты вместе со своими открытиями! - завопил я.
Джереми ничего не ответил. Он всматривался в свою машину. И только
после того, как все это разыгралось раз десять - скорее всего, десять,
хотя у меня осталось впечатление, что мы прыгали на дерево и с дерева
много дней подряд. Король, Дама и Джокер, завернув за дерево, вдруг резко
притормозили. Они спрыгнули на землю и стали кружиться и кувыркаться,
словно в ожидании аплодисментов. Джереми подбежал к своей машине и щелкнул
выключателем. Потом отер пот со лба.
- О боже, - негромко проговорил он. - Барабан застрял в определенном
положении и...
- ...и время повторяется! - хрипло выкрикнул я. - Нас заклинило во
времени. Ничего себе приключеньице! Если бы машина не остановилась, нам
пришлось бы спасаться от пьяных шимпанзе на велосипедах до скончания века.
- Любой прибор может вначале дать осечку, - назидательно сказал
Джереми, но мне было ясно, что ему тоже не по себе. По его розовому личику
струился пот.
- Ну ладно, - отрывисто бросил он, - теперь все закреплено. Остается
развернуть резонатор, нацелить его на холмы, и можно начинать.
Он передвинул свой ящик, что-то там еще подкрутил и повернулся к
шимпанзе. Протрезвевшие и притихшие, они с виноватым видом валялись рядом
со своими велосипедами. Джереми похлопал их по плечу и усадил на сиденья,
после чего закрепил барабаны на руле Короля и Дамы, нашел и закрепил
барабан Джокера и выстроил всю троицу в ряд лицом к холмам. Потом сбегал к
фургону, принес три тома Британской энциклопедии и раздал обезьянам. Те
сразу повеселели.
- Сейчас с ними все в порядке, - сказал Джереми. - Все атрибуты их
представления при них, и они успокоились. Как детишки. Все нормально. Они
больше не потеряют голову. Вот увидишь.
Он протянул руку по направлению к прицепам. Тут я сообразил, что
блестящие предметы в них не что иное, как платиновые капсулы времени.
- Апельсины, - настойчиво проговорил Джереми, обращаясь к обезьянам.
- Апельсины, - повторил он и сделал такое движение, словно швырял
апельсины. - Сейчас я создам помехи в ритме времени, - продолжал он, - и
настоящее на этих холмах будет сведено к прошлому в миллион лет назад.
Обезьяны въедут в этот участок прошлого конечно, если бы ты не
заупрямился, Лусиус, не пришлось бы прибегать к таким сложностям, - и
начнут кружить и разбрасывать капсулы времени по всему участку. По крайней
мере одна из них должна погрузиться в почву, потом она покроется более
поздними наслоениями и пролежит там до наших дней, пока ее не откопают
археологи.
Через какое-то время я свистну, и обезьяны вернутся к нам, в
настоящее, а я выключу резонатор. Со временем капсулы будут обнаружены.
Вот тогда-то я и объясню, как все произошло, и уж тогда никто больше не
посмеет усомниться в вероятности эффекта ритма времени. Итак...
Он щелкнул каким-то выключателем на своем приборе.
На сей раз никакой ошибки не произошло. Мгновенно пространство над
холмами заволокло туманом. Туман начал сгущаться, но Джереми покрутил
что-то на диске, и туман превратился в легкую светящуюся дымку. Лужайка
преображалась буквально на глазах. Из земли полезли широкие папоротниковые
листья, над ними распростерли свои длинные шупальца какие-то гигантские
мхи. Ближе к нам пролегла песчаная прибрежная полоса, усеянная диковинными
раковинами. Мне казалось, что я всматриваюсь в театральную декорацию