Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Боб Шоу Весь текст 287.05 Kb

Стой, кто идет?

Предыдущая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25
его уже не могло производить  членораздельных  звуков,  из  него  вырвался
только хрип. И сразу же  за  отчаянием  пришла  благодарность,  запоздалое
осознание того, что долгожданный покой придет к нему только  тогда,  когда
он сам пройдет через те же страдания, что перенесли по его вине другие.
     Оскары были ангелами мести, бесстрастными инструментами божественного
правосудия, и за  это  Мирр  благодарил  их,  потому  что  желаннее  жизни
казалась ему смерть с чистой совестью.
     Он тихо лежал на земле, усыпанной  желтеющими  листьями,  смотрел  на
принесенный  оскарами  ковер-самолет...  и   улыбнулся,   когда   миллионы
кроваво-красных извивающихся микроскопических щупалец жадно впились в  его
лицеи изломанное тело.



                                    12

     Войнан Мирр всегда надеялся, что после смерти его ждет вторая  жизнь,
но не предполагал, что она придет так скоро.
     Он сел, чувствуя себя невыразимо сильным и здоровым, и  с  изумлением
оглядел  свое  новое  сверкающее  тело,  похожее  на  ожившую   скульптуру
Микеланджело - героическую симфонию мощи, пропорций и красоты.
     Одним гибким движением, от которого золотые огоньки побежали  по  его
золотой коже, он вскочил на ноги и огляделся.
     Ковра-самолета нигде не было видно, но принесшие  его  оскары  стояли
неподалеку и улыбались. Мирр не испугался, поняв, что теперь он - один  из
них и что лица их не так одинаковы, как казалось ему  раньше.  Каждый  был
самим собой, личностью, и к тому же до боли знакомой...
     - Так это вы! - воскликнул он, не веря своим новым рубиновым  глазам.
- Оззи Дрэбл и Хек Мэгилл!
     - Верно, Норман, - ответил Дрэбл, подходя к нему. - Если бы ты  узнал
нас немного пораньше, это спасло бы нас от многих дней беготни.
     - Но я был уверен, что вы мертвы!
     - Легко объяснимая  ошибка,  -  вступил  в  разговор  Мэгилл.  -  Все
уверены, что ковры-самолеты едят людей. На  самом  деле  они  стремятся  к
симбиозу с ними, но выглядит это, согласен, весьма пугающе.
     Дрэбл кивнул.
     - Благодаря тебе, Норман, мы с Хеком стали первыми  людьми,  кого  не
пристрелили до завершения процесса объединения. Мы в долгу перед тобой. Да
и человечество тоже.
     - Это случилось только потому, - признался Мирр,  -  что  я  оказался
ужасным...
     - Хватит об этом, - сказал Дрэбл, - теперь ты оскар, и  тебе  никогда
не придется ничего бояться. Ковер-самолет как бы вплавился в твое  тело  -
этим объясняется лишний вес - и в нервную систему. Ты теперь сверхчеловек,
Норман.
     - Но... черт возьми! Почему вы никому не рассказали?!  Почему  вы  не
сказали людям правду, вместо того, чтобы бегать по городу и пугать всех до
полусмерти?
     Вид у Дрэбла был виноватый, но не очень.
     - Мы разговариваем в ультразвуковом диапазоне, и слышим друг друга на
расстоянии многих тысяч километров, но человеческое  ухо  не  слышит  нас.
Даже  собаки  нас  не  слышат  Может  быть,  ты  изобретешь   какой-нибудь
преобразователь речи и мы сможем разговаривать с людьми, но мы не уверены,
что так будет лучше.
     - Почему?
     - Да  потому  что  не  все  боятся  нас!  Нормальные  законопослушные
граждане привыкли к нам на удивление быстро.  Жулики,  преступники  -  вот
кого при виде нас начинает трясти от страха. От нас нельзя спрятаться,  мы
не берем взяток, с нами бессмысленно драться. Может быть, это не так уж  и
плохо, Норман. Может быть, человечество нуждается в нас!
     Мирр нахмурился:
     - Не слишком ли высоко вы себя ставите?
     - Да, высоко. Мы и так на самом верху, - сказал ничуть не смутившийся
Мэгилл. - Симбиоз с коврами-самолетами развивает этические качества даже в
большей степени, чем телесные. Мы с  Оззи,  и  еще  несколько  легионеров,
которых нам удалось обратить, прежде чем они  умерли  от  ран,  остановили
войну на Аспатрии. Подсчитай, сколько жизней мы спасли!  Мы  -  сверхлюди,
Норман! Мы не подвержены человеческим слабостям, нам не нужны пища,  вода,
тепло, воздух, мы бесполы, в конце концов! И с твоей помощью мы пройдем по
Галактике, прекращая войны, освобождая угнетенных,  выжигая  преступления.
Только подумай, Норман - разве это не та жизнь, которой ты так хотел  и  о
которой не уставал говорить нам?
     Кратчайшее мгновение Мирр обдумывал сказанное  и  понял,  что  Мэгилл
совершенно, абсолютно  прав.  Он  смотрел  на  своих  друзей.  Улыбка  его
отразилась на их золотых лицах, и  чистейшее  счастье  заполнило  все  его
существо.
     Мирр взял  Дрэбла  и  Мэгилла  за  руки  и,  распевая  оглушительными
голосами неслышимую человечеством песнь, три сверкающих гиганта  побежали,
пританцовывая, по золотому лесу, в  необузданном  веселье  играючи  сшибая
случайно оказавшиеся на их пути деревья.
      ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
      є        ЭТОТ ТЕКСТ СДЕЛАН HARRYFAN SF&F OCR LABORATORY        є
      є            В РАМКАХ ПРОЕКТА  САМ-СЕБЕ ГУТЕНБЕРГ-2            є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є     !!! Текст предназначен исключительно для чтения !!!      є
      є !! SysOp не отвечает за коммерческое использование текста !! є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є HARRY FAN STATION    SYSOP HARRY ZAGUMENNOV   FIDO 2:463/2.5 є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є ОДНО ИЗ САМЫХ БОЛЬШИХ СОБРАНИЙ ТЕКСТОВ (ОСОБЕННО ФАНТАСТИКИ) є
      є                     НА ТЕРРИТОРИИ EX-USSR                    є
      МНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН№
      є      Если у вас есть тексты фантастики в файловом виде -     є
      є     присылайте на 2:463/2, на 2:5020/286 или на 2:5030/106   є
      ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј
Боб Шоу. Стой, кто идет?
перевод с англ. - С. Шаров.
Shaw, Bob. Who Goes Here?
Предыдущая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама