Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Чарльз Шеффилд Весь текст 635.58 Kb

Сверхскорость

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 55
Дэнни Шейкеру, чтобы он спасался. Что бы  он  там  ни  сделал,  я  не  мог
видеть, как его хладнокровно убивают.
     Было  слишком  поздно.  Я  услышал  два  выстрела   и   непроизвольно
зажмурился. Когда я вновь открыл глаза, Дэнни Шейкер продолжал  стоять  на
прежнем месте.
     Я не верил своим глазам. С ума сойти! Вилгус промахнулся!
     Тут я посмотрел на Шина Вилгуса и увидел, что тот медленно оседает на
землю. Его лицо повернулось ко мне, и я увидел два  отверстия  -  рядом  с
носом и посередине лба.
     Дэнни Шейкер вынул из кармана правую руку и посмотрел на  лежавший  в
ней пистолет с белой рукояткой. Он подошел к Вилгусу и покачал головой.
     - Я говорил тебе,  что  никогда  не  ношу  оружия,  Шин,  -  негромко
произнес он, обращаясь к телу у его ног, - и это истинная правда. И если я
подобрал пистолет бедняги Гамильтона,  поднял,  пытаясь  понять,  как  тот
погиб, что ж, в этом есть своя справедливость.
     Помню,  я  подумал  тогда,  правда  ли  Вилгус   мертв   или   только
притворяется: Дэнни Шейкер говорил с ним так,  будто  они  вдвоем  присели
выпить. Но следующие его слова разбили эту иллюзию:
     - Покойся с миром, Шин. Ты никогда не узнаешь, как  тяжело  было  мне
нажимать на спуск. Ты  был  хорошим  работником,  может  быть,  лучшим  на
корабле. У тебя  был  только  один  недостаток,  но  существенный  -  твой
необузданный нрав. Какая незавидная участь для таланта. -  Шейкер  покачал
головой и задумчиво оглядел себя. - Ах нет, не только это. Я  остался  еще
без пары отличных брюк.
     Он ощупал отверстия в ткани, сунул  пистолет  в  карман  и  нагнулся,
чтобы вынуть оружие из руки  убитого.  Я  испугался:  мне  показалось,  он
знает, где мы, и собирается идти в нашу сторону.  Но  он  только  странно,
мелодично посвистел - я уже слышал этот свист в порту  Малдун.  Послышался
ответный свист. Шейкер посвистел еще раз, снова  наклонился  к  Вилгусу  и
затолкал его в зелень.
     Все это время я и думать забыл о Меле Фьюри,  да  и  он,  похоже,  не
вспоминал обо мне. Мы лежали рядом, замеров как две  статуи.  Когда  Дэнни
Шейкер исчез из вида, я повернул голову. Лицо Фьюри даже под  слоем  грязи
приобрело ужасный бледно-зеленый оттенок, словно его вот-вот  стошнит.  Не
уверен, что я смотрелся лучше. За всю  свою  жизнь  я  видел  только  трех
мертвых человек, из которых двое были убиты на моих глазах  на  протяжении
последних двадцати четырех часов.
     Мел Фьюри встал, мрачно посмотрел  на  меня  и  осторожно  ступил  на
поляну. Он обошел ее по краю, держась подальше от трупа  Шина  Вилгуса.  Я
тоже. Если у Вилгуса и было еще какое-то оружие -  как  предполагал  Дэнни
Шейкер - у меня не хватило храбрости искать его.
     Фьюри пробирался на юг; я молча шел за ним.  У  меня  пропала  всякая
охота разговаривать. Для расспросов еще будет время -  когда  мы  будем  в
безопасности. Мой аппетит тоже куда-то подевался, хоть я и  ощущал  внутри
полную, почти космическую пустоту.
     Мы были где-то около экватора, когда Мел Фьюри перепрыгнул неглубокую
канавку фута два шириной.
     - Пришли, - сообщил он. - Не шевелись, пока мы  не  окажемся  внутри.
Что бы ни происходило, не шевелись, пока все не кончится.
     Я встал рядом с ним, огляделся по  сторонам  и  увидел,  что  канавка
окружает нас правильным кольцом. Трава у меня под ногами была  уменьшенным
подобием знакомого уже мне куста с голубыми цветками; земля - мягкая, чуть
упругая.
     И больше ничего необычного. Пока мой мозг переваривал  эту  мысль,  я
вдруг заметил, что  мы  опускаемся.  Не  проваливаемся  сквозь  землю,  но
спускаемся вместе с ней. Круг  земли,  ограниченный  той  самой  канавкой,
опускался, и мы вместе с ним.
     Я инстинктивно сжался,  готовясь  выпрыгнуть  наверх,  но  Мел  Фьюри
схватил меня за руку. Так мы и опускались все ниже и ниже.  Уровень  земли
мелькнул у меня перед глазами и ушел вверх. Стало темнее.  Мои  глаза  еще
привыкали к полумраку, а Фьюри уже тянул меня куда-то вперед. Мягкая земля
под ногами сменилась твердой  поверхностью.  Круг  земли,  на  котором  мы
только что стояли, начал двигаться вверх, пока не заслонил от нас  остатки
света, и мы не остались в пугающей тьме. В  голову  мне  полезли  страшные
сказки моего детства: тролли, гоблины и  прочая  нечисть,  что  живет  под
древесными корнями и пьет человечью кровь.
     И тут зажегся свет, и я оказался в большом помещении, стены,  потолок
и пол которого казались почти точной копией переборок "Кухулина".
     Мы были "внутри". Мел Фьюри  -  теперь  он  был  измазан  грязью  еще
сильнее - направился к двери. Мне опять-таки не оставалось ничего другого,
как следовать за ним. При нашем приближении дверь отворилась, а в голове у
меня все вертелся вопрос: где я в большей  безопасности  -  здесь  или  на
поверхности, где за мной охотятся Дэнни Шейкер и его головорезы-подручные?



                                    19

     Первое, что я увидел за дверью, было до странности знакомым  на  вид:
перед нами стояли две грязные, всклокоченные фигуры.
     Одной из них был я сам.
     Вся противоположная стена  была  сделана  из  полированного  металла,
вполне сошедшего бы за зеркало. Физиономия у моего отражения  представляла
собой грязевую маску с краснеющими на  ней  царапинами.  Сквозь  порванные
куртку и брюки просвечивали  локти  и  колени.  Да,  пожалуй,  я  выглядел
похуже, чем Мел.
     Сам он не стал любоваться своим отражением,  а  просто  махнул  рукой
куда-то направо, в сторону ряда дверей.
     - Как это ни противно, - сказал он,  -  придется  пройти  через  это,
чтобы нас пустили к обеду. Лучше уж не откладывать. Иди в соседнюю.
     Он закрыл за собою дверь. Поколебавшись немного, я зашел в соседнюю и
оказался в маленькой камере без окон и  мебели.  В  противоположной  стене
была другая дверь, справа от меня - две рукоятки и небольшой люк.
     Интересно, и что  я  теперь  должен  делать?  Дверь  передо  мной  не
открывалась, так что я, подумав, повернул  одну  рукоятку.  Прежде  чем  я
успел пошевелиться, со всех сторон  на  меня  обрушились  струи  обжигающе
горячей воды. От  неожиданности  я  ойкнул  и  повернул  ручку  в  прежнее
положение. Вода стихла.
     Значит, это душ. Если не считать кранов, он не слишком  отличался  от
душа на "Кухулине". Люк под кранами служил для того,  чтобы  убирать  туда
грязную одежду и получать чистую.
     Я вывернул карманы. Записная книжка Уолтера Гамильтона  отсырела,  но
была рассчитана на работу в  любую  погоду.  И  если  уж  штуковина  Пэдди
Эндертона перенесла ночь в воде и снежной каше  на  дне  моей  лодки,  она
наверняка должна была работать. Я положил оба этих предмета на  полку  под
самым потолком и разделся догола.
     Три минуты спустя, умывшись и обсохнув под струями теплого воздуха, я
почувствовал, что вполне созрел для того, чтобы лечь на пол и заснуть. Еще
я готов был плакать, чего не делал с девятилетнего возраста. От этого меня
удерживала только боязнь того, что задавака  Мел  Фьюри  будет  надо  мной
потешаться.
     В конце концов я открыл люк и сунул туда  свою  грязную  одежду.  Она
исчезла, и еще минуту я маялся от нетерпения, пока из  люка  не  выкатился
пакет с чистой. Одежда была того же светло-серого  цвета,  что  и  у  Мела
Фьюри, и по чистой случайности она вполне подходила мне по  размеру,  если
не считать брюк, которые оказались коротковаты.  Правда,  ботинок  там  не
было. Мои старые, мокрые, исчезли вместе с одеждой, так что  мне  пришлось
настроиться на ходьбу босиком.
     Я снял с полки записную  книжку  и  калькулятор  и  поискал  (тщетно)
расческу.  В  конце  концов  пришлось  пригладить  волосы  рукой.  Пока  я
занимался этим, дверь передо мной отворилась.
     Я вышел. То, что я увидел, заставило  меня  пережить  одну  из  самых
странных минут в моей жизни, когда в голову ударяют одновременно не  одна,
но восемнадцать мыслей сразу, так что и не поймешь, которая  из  них  была
первой.
     Я увидел ожидавшего меня  Мела  Фьюри,  чистого  и  одетого  в  новую
одежду. Кстати, он тоже был босиком. Мы находились  в  большой  комнате  с
низким потолком, и ярко-желтыми  стенами.  В  комнату  выходило  полдюжины
дверей. Вымытое, лицо Мела Фьюри оказалось бледным-пребледным,  словно  он
никогда не был на солнце. Тут я сообразил, что по сравнению  со  мной  так
оно и было: настолько Пэддина  Удача  дальше  от  Мэйвина.  Меня  окружало
человек десять. Все они были примерно одного с ним возраста, точно так  же
одетые, даже такие же худые. На  первый  взгляд  все  они  показались  мне
одинаковыми, хотя позже я увидел,  что  все  здорово  отличаются  друг  от
друга. И все выжидающе смотрели на меня.
     Я сказал "человек десять". И тут же  сообразил,  что  это  не  просто
люди. Это были _ж_е_н_щ_и_н_ы_, точнее, _д_е_в_о_ч_к_и_. Больше  девчонок,
чем я их видел за всю свою жизнь.
     И тут до меня, наконец, дошло. Мел  Фьюри,  умывшись,  тоже  оказался
девчонкой, хоть его - тьфу, ее - волосы были обрезаны коротко,  а  у  всех
других - длинные. Меня сбили с толку эти волосы, но еще больше то, что при
первой встрече Мел  была  грязна,  энергична  и  пробиралась  по  джунглям
Пэддиной Удачи. Но ведь девчонки этого не делают! Девчонки -  хрупкие,  их
оберегают от всего... Девчонок просто не подвергают такому риску!
     И тут бедная моя голова затрещала от потока, нет, от  водопада  новых
мыслей. Пэддина Удача. Я никогда не мог до конца переварить  идею  доктора
Эйлин насчет того, что она - Удача - интересовала Пэдди Эндертона как База
Сверхскорости. Зато женщины - или девочки, которые станут женщинами, - это
его,  конечно,  вполне  могло  интересовать.  Ведь  за  это  могли  хорошо
заплатить, если, конечно, Пэдди смог бы все  обстряпать  как  надо.  Пошли
дальше. Над нами, на поверхности  в  эту  самую  минуту  рыщут  головорезы
Шейеора, которые ничуть не лучше Пэдди.  Я  сам  слышал  их  разговоры  на
"Кухулине". Возможно, за исключением Дэнни Шейкера, чьи  мысли  оставались
для меня загадкой, всех их интересовало только одно:  женщины.  Бабы,  как
они говорили. И эти молодцы рыщут и обнюхивают  планетку  в  поисках  чего
угодно необычного. Рано или поздно кто-нибудь из них окажется на поляне  с
кольцевой канавкой... И что тогда?
     - Тот круг, на котором мы стояли, - начал я, -  там,  наверху.  Может
кто-нибудь другой стать на него и спуститься сюда?
     Все девчонки как одна выпучили глаза. В жизни не оказывался в  центре
внимания стольких человек сразу.
     Но Мел Фьюри ответила быстро:
     - Только люди. На животных система не реагирует. И прежде, чем что-то
случится, надо неподвижно стоять не меньше тридцати секунд.
     - Можно заблокировать вход?
     В отличие  от  остальных.  Мел  ухватила  смысл  моего  вопроса.  Она
повернулась к самой высокой девочке.
     - Я могу спросить Управителя, - ответила та, но не двинулась с места,
пока Мел не добавила:
     - Это может быть очень важно, Сэмми. Там,  на  поверхности  Дома  еще
люди. Опасные люди: я сама видела, как один  из  них  убил  другого.  Надо
попробовать перекрыть все входы.
     Эта весть вызвала у остальных оживление.  Высокая  девочка  торопливо
скрылась в одной двери, а меня окружили и потащили в другую. Все  говорили
одновременно, засыпая меня вопросами, пока мы не оказались  в  комнате  со
столами и креслами у стен. У меня у самого была к ним тысяча вопросов.  Но
всем пришлось обождать, поскольку Мел  Фьюри  подтолкнула  меня  к  одному
креслу, сама села напротив и свирепым голосом потребовала, чтобы мне  дали
перевести дух и поесть.
     - Он не ел уже несколько дней!
     А когда из люка в стене выдвинулся поднос с горячей едой. Мел подсела
ко мне поближе и начала задавать свои вопросы. Остальные  ели,  слушали  и
переговаривались. Судя по  всему  меня  приняли  в  качестве  персональной
добычи Мел.
     Еда была ничего, хотя вкус ее и отличался самую  малость  от  той,  к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 55
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама