Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Вильям Шекспир Весь текст 171.3 Kb

Сон в летнюю ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15
                    А пташки только начали слетаться.

                                  Лизандр

                    Простите, государь!

                         Все опускаются на колени.

                                   Тезей

                                        Прошу вас, встаньте.
                    Я знаю, вы соперники в любви:
                    Что ж это за согласье стало в мире,
                    Что ненависть спит с ненавистью рядом
                    И не боится злобы и вражды?

                                  Лизандр

                    Я, государь, не знаю, что ответить;
                    Во сне иль наяву я - сам не знаю;
                    И как сюда попал - не знаю тоже.
                    Но кажется... сказать бы только правду...
                    Нет, нет, вот как все это было, - вспомнил:
                    Мы с Гермией пришли сюда; решили
                    Мы из Афин бежать туда, где б можно,
                    Афинского закона не боясь...

                                    Эгей

                    Довольно, государь, довольно с вас.
                    Закон, закон на голову его!
                    Они бежали! - Да, они хотели,
                    Деметрий, нас обоих обмануть:
                    Тебя - лишить жены, меня же - права
                    Тебе в супруги Гермию отдать.

                                  Деметрий

                    Мой государь, прекрасная Елена
                    Открыла мне их замысел. Взбешенный,
                    За ними я погнался в этот лес.
                    Елена ж из любви пошла за мною.
                    И тут... я сам не знаю, государь,
                    Чья власть, но - несомненно, чья-то власть -
                    Заставила любовь мою растаять.
                    Она мне кажется пустой игрушкой,
                    Которую в дни детства я любил.
                    Страсть, цель и радость глаз моих теперь -
                    Не Гермия, а милая Елена.
                    Одна Елена! С ней я был помолвлен,
                    Когда еще я Гермии не знал.
                    Но как в болезни ненавидят пищу,
                    В здоровье ж возвращается к ней вкус,
                    Теперь ее люблю, хочу, желаю
                    И ей останусь верен я всю жизнь!

                                   Тезей

                    Влюбленные, я в добрый час вас встретил;
                    Об этом мы еще поговорим.
                    Эгей, тебе придется уступить.
                    Сегодня ж в храме две четы влюбленных
                    Соединятся, как и мы, навеки.
                    Но утро далеко ушло вперед,
                    А потому отложим мы охоту.
                    Скорее все в Афины! Нас три пары:
                    Торжественно три свадьбы справим там.
                    Пойдем же, Ипполита!

                   Тезей, Ипполита, Эгей и свита уходят.

                                  Деметрий

                    Все кажется мне малым и неясным,
                    Как будто горы в тучи расплылись.

                                   Гермия

                    Я точно вижу разными глазами,
                    Когда двоится все.

                                   Елена

                                        Я точно так же.
                    Как будто драгоценность, я нашла
                    Деметрия; он - мой, и он - не  мой.

                                  Деметрий

                    Мне кажется, мы спим и видим сны.
                    Был герцог здесь? Велел идти за ним?

                                   Гермия

                    И мой отец был здесь.

                                   Елена

                                           И Ипполита.

                                  Лизандр

                    И герцог в храм за ним прийти велел.

                                  Деметрий

                    Так, значит, мы не спим. Пойдем скорее;
                    Дорогою расскажем наши сны.

                                  Уходят.

                                   Основа
                                (просыпаясь)

     Когда  будет  моя  реплика,  вы меня только кликните - и я тут как тут.
Следующая  моя  реплика:  "Прекраснейший  Пирам!"  Эй,  Питер  Пигва! Дудка,
починщик  мехов!  Рыло,  медник!  Заморыш! Господи помилуй! Удрали, оставили
меня  тут  спать  одного.  Ну  и  чудной же мне сон приснился! Такой сон мне
приснился,  что  не хватит ума человеческого объяснить его! Ослом будет тот,
кто  станет  рассказывать  этот  сон.  Мне  снилось, что я был... что у меня
была...  Круглым  дураком  будет тот, кто вздумает сказать, что у меня было.
Глаз  человеческий  не слыхал, ухо человеческое не видало, рука человеческая
не  осилила,  сердце бы лопнуло, если бы рассказать, какой мне сон снился. Я
заставлю  Пигву  написать  балладу  про этот сон; она будет называться: "Сон
Основы" потому что в ней нет никакой основы. И я ее спою в конце пьесы перед
герцогом.  Даже  вот  что: чтобы вышло полюбезнее, спою ее во время Фисбиной
смерти.
                                 (Уходит.)


СЦЕНА 2

                        Афины. Комната в доме Пигвы.
                    Входят Пигва, Дудка, Рыло и Заморыш.

                                   Пигва

     Ну что, посылали к Основе? Вернулся он домой

                                  Заморыш

     О нем ничего не слышно: не иначе как его унесла нечистая сила.

                                   Дудка

     Если он не вернется, пропала наша пьеса: ничего не выйдет.

                                   Пигва

     Да,  без него играть нельзя. Во всех Афинах найти человека, подходящего
для Пирама.

                                   Дудка

     Не найти! Изо всех афинских ремесленников у Основы самая умная голова.

                                   Пигва

     И  к  тому  же  он  у  нас самый красивый. А уж по голосу так настоящий
любовник.

                                   Дудка

     Какое непристойное слове - "любовник"! Скажи лучше: "любитель".

                               Входит Миляга.

                                   Миляга

     Друзья,  герцог  возвратился  из храма; там с ним заодно обвенчали двух
или трех дам и кавалеров. Ох, кабы наша пьеса пошла, мы бы все людьми стали.

                                   Дудка

     Ах,  милый  наш  удалец  Основа!  Потерял он шесть пенсов в день на всю
жизнь.  Не  миновать  бы  ему  шести пенсов в день пожизненно: пусть бы меня
повесили, если 6ы герцог не назначил ему шести пенсов в день. Шесть пенсов -
и никаких!

                               Входит Основа.

                                   Основа

     Где они, мои молодчики? Где они, мои сердечные дружки?

                                   Пигва

     Основа! Вот благословенный день, вот счастливый час!

                                   Основа

     Ну,  куманьки,  и  есть  же  у  меня что пересказать вам. Чудеса! Но не
спрашивайте меня ни о чем. Не будь честный афинянин, если я не расскажу вам,
что со мной было. Я вам все до точности расскажу, как что случилось.

                                   Пигва

     Рассказывай, рассказывай, драгоценный Основа!

                                   Основа

     Ни  слова обо мне. Все, что я вам пока скажу, - это вот что: герцог уже
отобедал.  Собирайте  ваши пожитки. Привяжите новые шнурки к бородам и новые
банты  к  туфлям.  Белено  нам  всем  сойтись  у  дворца.  Каждый  просмотри
хорошенько  свою роль. Короче сказать, наша пьеса выбрана. Во всяком случае,
Фисба пусть наденет чистое белье, а Лев чтобы не вздумал обрезать ногти: они
должны  выглядывать  из-под львиной шкуры, как когти. А главное, дорогие мои
актеры,  не  ешьте  ни  луку,  ни  чесноку.  Мы  должны испускать сладостное
благоуханье,  и  я  не сомневаюсь, что зрители скажут: вот сладчайшая пьеса.
Без всяких рассуждений! Марш вперед без дальних слов!

                                  Уходят.


АКТ V

СЦЕНА 1

                        Афины. Зал во дворце Тезея.
                Входят Тезей, Ипполита, Филострат, вельможи
                                  и свита.

                                  Ипполита

                    Как странен, мой Тезей, рассказ влюбленных!

                                   Тезей

                    Скорее странен, чем правдив. Не верю
                    Смешным я басням и волшебным сказкам.
                    У всех влюбленных, как у сумасшедших,
                    Кипят мозги: воображенье их
                    Всегда сильней холодного рассудка.
                    Безумные, любовники, поэты -
                    Все из фантазий созданы одних.
                    Безумец видит больше чертовщины,
                    Чем есть в аду. Безумец же влюбленный
                    В цыганке видит красоту Елены,
                    Поэта взор в возвышенном безумье
                    Блуждает между небом и землей.
                    Когда творит воображенье формы
                    Неведомых вещей, перо поэта,
                    Их воплотив, воздушному "ничто"
                    Дает и обиталище и имя.
                    Да, пылкая фантазия так часто
                    Играет: ждет ли радости она -
                    Ей чудится той радости предвестник.
                    Напротив, иногда со страха ночью
                    Ей темный куст покажется медведем.

                                  Ипполита

                    Не говори; в событьях этой ночи
                    Есть не одна игра воображенья.
                    Как сразу изменились чувства их!
                    Мне кажется, что правда в этом есть.
                    Но все-таки как странно и чудесно!

                                   Тезей

                    Вот и они идут, сияя счастьем.

                 Входят Лизандр, Гермия, Деметрий и Елена.

                    Привет, друзья! Пусть радость и любовь
                    Живут средь вас.

                                  Лизандр

                                     Пусть вам сторицей радость
                    Сопутствует на царственном пути.

                                   Тезей

                    Что ж нам придумать? Маскарад иль танцы?
                    Чем сократить нам вечность трех часов
                    От ужина до сна? Где наш придворный
                    Веселья поставщик? Что у него
                    В запасе есть? Какая-нибудь пьеса,
                    Чтоб облегчить тоску часов ползучих?
                    Где Филострат?

                                 Филострат

                                   Я здесь, великий герцог.

                                   Тезей

                    Скажи, что ты нам нынче приготовил?
                    Какие маски, танцы? Чем заполнить
                    Часы пустые, если не весельем?

                                 Филострат

                    Вот список всех готовых развлечений.
                    Пусть ваша светлость выберет любое,
                    С чего начать.
                            (Подает ему бумагу.)

                                   Тезей
                                  (читает)

                                    "Сражение кентавров, -
                    Афинский евнух пропоет под арфу".
                    Не стоит: это я читал жене
                    В честь Геркулеса, предка моего.
                    "Как пьяные вакханки растерзали
                    Фракийского певца в своем безумье".
                    Старо: уж это мне играли раз,
                    Когда из Фив с победой я вернулся.
                    "Плач муз, скорбящих о судьбе Науки,
                    Скончавшейся в жестокой нищете".
                    Какая-нибудь острая сатира,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама