Делагерра похлопал ее по плечу. Она посмотрела на него - лицо вспухло
от слез, рот перекосился. Он улыбнулся ей и ласково спросил:
- Вы уже позвонили миссис Марр?
Она без слов кивнула, рыдания сотрясали ее. Он снова похлопал ее по
плечу, постоял немного рядом и, плотно сжав губы, направился к выходу, в
его черных глазах появился какой-то жесткий, темный блеск.
Глава 3
Большой английский дом стоял поодаль от узкой извивающейся полоски
бетона, которая называлась Де Неве Лейн. Высокая трава на газоне
наполовину скрывала выложенную камнем дорожку. Парадная дверь была
увенчана фронтоном, стена увита плющом. Вокруг дома, подступая совсем
близко, росли деревья, отчего дом казался несколько темным и уединенным.
У всех домов на Де Неве Лейн был один и тот же вид нарочитой
заброшенности. Однако высокая живая изгородь, скрывавшая подъездную
аллею и гаражи, была подстрижена не менее тщательно, чем французский
пудель, а в массе желтых и огненно красных гладиолусов, полыхавших в
дальнем конце лужайки, ничего темного или загадочного не было.
Делагерра вылез из рыжевато-коричневого "кадиллака" с открытым
верхом. Машина была старой модели, тяжелая и грязная. В задней части
натянутая парусина образовывала складной верх кузова. На Делагерре была
белая полотняная кепка и темные очки, а синий костюм из сержа он сменил
на серый, спортивного типа, с курткой на молнии.
Сейчас он не очень-то походил на фараона. Не походил он на фараона и
в кабинете Донегана Марра. Делагерра неторопливо прошел по камням
дорожки, дотронулся до медного молотка на парадной двери дома, но
стучать раздумал, а нажал кнопку звонка, почти скрытую плющом.
Ждать пришлось недолго. Было очень тепло и тихо. Над теплой яркой
травой гудели пчелы. Откуда-то издалека доносился стрекот газонокосилок.
Дверь медленно отворилась, и на него глянуло черное лицо, вытянутое,
грустное, черное лицо с подтеками от слез на лавандовой пудре. Это
черное лицо сказало заикаясь:
- Хелло, миста Сэм. Так приятно вас видеть.
Делагерра снял с головы кепку, очки были в руке у ноги.
- Привет, Минни, - сказал он. - Прости меня. Мне надо повидать миссис
Марр.
- Что за вопрос. Входите, миста Сэм. Служанка отступила в сторонку, и
он прошел в темноватый холл с выложенным плиткой полом.
- Репортеров еще не было?
Девушка медленно покачала головой. Ее теплые карие глаза округлились.
- Пока никого не было... Она давно пришла. Не сказала ни слова.
Просто стоит вон в той комнате, в которой нет солнца.
Делагерра кивнул.
- Никому ничего не говори, Минни. Пока хотят держать это в тайне,
чтобы не попало в газеты.
- Понятно, миста Сэм. Ни слова не скажу.
Делагерра улыбнулся ей, бесшумно прошел на каучуковых подошвах по
выложенному плиткой полу холла в заднюю часть дома, свернул под прямым
углом в другой холл, точно такой же. Постучал в какую-то дверь. Ответа
не последовало. Он повернул ручку и вошел в длинную узкую комнату,
довольно темную, несмотря на множество окон. Деревья росли прямо под
окнами, прижимаясь ветками к стеклам. Часть окон была завешена длинными
кретоновыми занавесками.
Высокая девушка посреди комнаты даже не взглянула на него. Напряженно
застыв, она смотрела в окно, руки у ног сжаты в кулаки.
У нее были огненно-рыжие волосы, которые, казалось, вбирали в себя
весь свет, какой только есть в комнате, и образовывали мягкий ореол
вокруг холодного красивого лица. На ней был голубой вельветовый костюм
спортивного покроя, с накладными карманами. Из нагрудного кармана торчал
белый носовой платок с голубой каймой, три его уголка безупречны, как на
носовом платке у мужчины-щеголя.
Делагерра подождал, давая глазам привыкнуть к полумраку. Немного
погодя девушка нарушила молчание, заговорила тихим хриплым голосом:
- Ну.., они-таки добрались до него, Сэм, таки добрались. Неужели его
так сильно ненавидели? Делагерра мягко ответил:
- Такая уж это жесткая игра, Белл. По-моему, он, насколько мог, играл
чисто, но не нажить врагов он просто не мог. Она неторопливо повернула
голову и посмотрела на него.
Свет в ее волосах переместился. В них заиграло золото. У нее были
ясные, удивительно голубые глаза. Она спросила слегка запинающимся
голосом:
- Кто его убил, Сэм? Нет никаких догадок? Делагерра степенно кивнул,
уселся на плетеный стул, и очки с кепкой оказались у него меж колен.
- Мы думаем, что знаем, кто это сделал. Некто Имлей, помощник
окружного прокурора.
- Боже мой! - выдохнула девушка. - Куда же катится этот захудалый
городишко?
Делагерра, безо всякого выражения, продолжал:
- Однако, именно так это и было - если ты уверена, что тебе хочется
знать.
- Хочется, Сэм. Его глаза неотрывно глядят на меня со стены, куда бы
я ни посмотрела. Просят меня сделать что-нибудь. Он очень хорошо со мной
обращался, Сэм. У нас, разумеется, были свои проблемы, но.., они ничего
не значили.
Делагерра сказал:
- Этот Имлей баллотируется в судьи при поддержке группы Мастерса -
Ааге. Ему за сорок, и он, вроде бы, играет в домики с одной девицей из
ночного клуба по имени Стелла Ля Мотт. Каким-то образом их
сфотографировали вместе, очень пьяных и раздетых. Эти фото были у Донни,
Белл. Их нашли у него в столе. Согласно записи в его ежедневнике, в
двенадцать пятнадцать у него была назначена встреча с Имлеем. Мы
полагаем, они поругались, и Имлей продырявил его.
- Это ты нашел фотографии, Сэм? - спросила девушка очень спокойно.
Он покачал головой, криво улыбнулся.
- Нет. Найди их я, я бы, вероятно, выбросил. Их нашел комиссар Дрю -
после того как меня отстранили от расследования.
Подбородок у нее подскочил. Ясные голубые глаза расширились.
- Отстранили от расследования?! Тебя, друга Донни?!
- Да. Не придавай этому особого значения. Я ведь фараон, Белл. В
конце концов я подчиняюсь приказам.
Она ничего не сказала и больше на него не смотрела. Немного погодя он
произнес:
- Мне нужны ключи от вашей хижины на озере Пума. Мне дали задание
съездить туда и посмотреть, нет ли там каких улик. У Донни там бывали
совещания.
В лице девушки что-то изменилось - появилась чуть презрительное
выражение. Она произнесла бесцветным голосом:
- Сейчас принесу. Но там ты ничего не найдешь. Если хочешь помочь им
облить Донни грязью.., чтобы они могли оправдать этого Имлея...
Он едва заметно улыбнулся, медленно покачал головой, глаза
задумчивые, очень грустные.
- Глупые разговоры, детка. Прежде чем сделать это, я бы вернул свою
бляху.
- Понятно. - Она прошла мимо него к двери, вышла из комнаты. Пока ее
не было, он сидел совершенно неподвижно и с обиженным выражением на
лице, созерцал пустую комнату. Он тихонько выругался себе под нос.
Девушка вернулась, подошла к нему и протянула руку. Что-то звякнуло,
упало ему в ладонь.
- Ключи, фараон.
Делагерра встал, опустил ключи в карман. Лицо у него словно
одеревенело. Белл Марр прошла к столу, ее ногти заскрипели по
эмалированной коробке, вытаскивая из нее сигарету. Она бросила, не
поворачиваясь:
- Не думаю, как я уже сказала, что тебе повезет. Очень плохо, что у
вас пока ничего, кроме шантажа, против него нет.
Делагерра сделал неторопливый выдох, постоял немного, затем
повернулся.
- Ну что ж, - мягко проговорил он. Его голос прозвучал совсем
небрежно, как будто день славный и никого не убивали.
У двери он снова обернулся.
- Я загляну, когда вернусь, Белл. Возможно, тебе уже будет лучше.
Она не ответила, не пошевельнулась. Незажженная сигарета была
поднесена к губам, совсем близко. Чуть погодя Делагерра продолжал:
- Тебе следует знать, какие я испытываю чувства. Когда-то мы с Донни
были как братья. До меня.., до меня доходили слухи, что у тебя с ним не
очень получается... Я чертовски рад, что это было не так. Но не позволяй
себе становиться слишком жесткой, Белл. Не из-за чего быть жестокой - со
мной-то.
Он подождал несколько секунд, уставившись на ее спину. Она не
пошевельнулась и не заговорила. Он вышел.
Глава 4
Узкая каменистая дорога отходила от шоссе и бежала по склону холма
над озером. Тут и там среди сосен проглядывали крыши хижин. Открытый
сарай был врезан в склон холма. Делагерра поставил свой пыльный
"кадиллак" под навес и спустился по узкой тропке к воде.
Озеро было темно-синее. На нем плавали три каноэ, а вдали, где-то за
изгибом береговой линии, постукивал лодочный мотор. Делагерра пробирался
меж густых зарослей подлеска, ступая по сосновым иголкам, обошел пень и
по небольшому поржавевшему мостику направился к хижине Марра.
Хижина была построена из полукруглых бревен, на озеро выходило
широкое крыльцо. Она казалась одинокой и пустой. Ручеек, бежавший под
мостиком, вился вокруг дома, и один конец крыльца резко обрывался над
огромными плоскими камнями, меж которых журчала вода. В половодье,
весной, камни оказывались под водой.
Делагерра поднялся по деревянным ступенькам, вытащил ключи из
кармана, отпер тяжелую входную дверь, затем, прежде чем войти, постоял
немного на крыльце и закурил сигарету. После городской жары здесь было
очень тихо, очень приятно, очень прохладно и чисто. На пеньке сидела
горная сойка и перебирала себе перышки. Далеко на озере кто-то дурачился
на гавайской гитаре. Он вошел в хижину.
Покрытые пылью рога, большой грубый стол, заваленный журналами,
старомодный приемник на батарейках, фонограф в форме ящика, рядом с ним
стопка как попало сложенных пластинок. На столе у большого каменного
камина стояли высокие грязные стаканы, рядом - полбутылки виски. Наверху
по дороге проехала машина и остановилась где-то неподалеку. Делагерра,
хмурясь, оглядел комнату и пробормотал себе под нос с чувством
поражения. "Всего лишь предлог". Никакого смысла в поездке сюда не было.
Человек, вроде Донегана Марра, не оставил бы в какой-то хижине в горах
ничего важного.
Он заглянул в две спальни - одна импровизированная, с парой тюфяков
на полу, другая обставлена получше, с кроватью, поперек которой была
небрежно брошена женская пижама. Не похоже было, что это пижама Белл
Марр.
В задней части размещалась небольшая кухонька с примусом и плиткой
для топки дровами. Другим ключом он открыл заднюю дверь и вышел на
небольшое крыльцо вровень с землей, рядом лежала большая куча
нарубленных дров, а на колоде топор с двумя лезвиями.
И тут он увидел мух.
Деревянный настил вел вниз к сараю для дров под домом. Луч света
прорвался сквозь деревья и упал на настил. В солнечном свете куча мух
облепила что-то коричневатое, липкое. Мухи не хотели улетать. Делагерра
наклонился, опустил руку и коснулся липкого места, понюхал палец.
Чуть дальше, в тени, у двери сарая, было еще одно пятно этого
коричневатого вещества, поменьше размером. Он быстро вытащил из кармана
ключи, отыскал нужный, отомкнул большой висячий замок на сарае и резко
распахнул дверь.
Внутри лежала большая куча дров. Не сложенных в штабель, а просто
наваленных как попало. Делагерра принялся отбрасывать большие грубые
чурбаки, в одну сторону.
Наконец, он наклонился, ухватился за застывшие лодыжки в
фильдекосовых носках и вытащил мертвеца на свет.
Это был хрупкий с виду мужчина, не высокий, и не низкий, в хорошо
скроенном костюме из ткани переплетения "рогожка". Маленькие начищенные
туфли немного запылились. Лица у него, можно сказать, не было. От
страшного удара оно превратилось в кровавое месиво. Верхняя часть головы
была раскроена, и мозги смешались с кровью в редких седовато-рыжих