Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Ченси Весь текст 1949.22 Kb

Космострада 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 167
     - Ну, он, по крайней мере, дома. Он  подумает,  что  я  совсем  того,
когда я ему все расскажу.
     Лори беззвучно пошевелила губами, произнося "Пороховой дым".
     Мы вышли из машины. Карл поколотил кулаком  в  дверь.  Никто  нам  не
ответил, и Карл стал  колотить  снова.  Изнутри  доносились  слабые  звуки
веселенькой музычки.
     Карл был готов заколошматить в дверь и  в  третий  раз,  когда  дверь
открыл молодой темноволосый парень в очках с темной  оправой,  тенниске  с
короткими рукавами приятного желтого цвета и в темных брюках. На нем  были
кожаные мокасины, а в руке он держал резную  можжевеловую  трубку.  Вид  у
него был приветливый, но нетерпение он скрывал с трудом.
     - Карл! - сказал он. - Слушай, я работаю!
     Он озадаченно обвел взглядом Дарлу, Лори и меня, потом сказал Карлу:
     - Ты что затеял?
     - Нам нужна твоя помощь. Мы попали в переплет.
     - В переплет? - Он снова посмотрел  на  меня,  изучая  мою  роскошную
куртку шофера тяжеловоза звездных трасс. -  Ну?  -  Он  осмотрел  Карла  с
головы до ног. - Вы что, ребята, что-то снимаете?
     - Э? - ответил Карл.
     - Ну, костюмы на вас чертовски чудные...
     - А, долгая история.
     Человек кивнул.
     - У меня такое ощущение, что мне ее непременно расскажут. Заходите.
     Он распахнул дверь, повернулся  и  зашел  внутрь.  Мы  пошли  за  ним
следом.
     Его рабочий кабинет  был  размещен  в  гостиной.  В  ней  стояли  три
письменных стола, заваленных хламом, полдюжины заставленных книгами полок,
диван и несколько стульев. Какой-то прибор,  в  котором  я  узнал  пишущую
машинку, стоял на одном  из  столов  среди  гор  исписанных  страниц,  кип
периодики, прочих  причиндалов  того  же  рода.  Помимо  того,  что  книги
громоздились на полках, они валялись всюду, сложенные стопками на полу, на
стульях, на диване - словом, везде. У комнаты явно был вид логова матерого
писателя.
     - Дейв, - сказал Карл, - это мои друзья. Это вот Джейк...
     - Привет, - сказал Дейв, пожимая мне руку. - Я Дейв Фейнманн.
     - А это Дарла, - сказал Карл.
     - Привет, Дарла, а это?..
     - Лори.
     - Рад познакомиться, Лори.
     Дейв подошел к полочке, на которой, если  судить  по  внешнему  виду,
располагалось устройство для проигрывания аудиодисков, то есть нечто, мною
никогда не виданное. Он повернул ручку, и в комнате раздались приглушенные
звуки музыки, похожие на ранний джаз. Он сбросил книги с мебели  и  жестом
пригласил нас сесть, усевшись сам перед пишущей машинкой. Он зажег трубку,
потом наклонился над машинкой.
     -  Я  тут  как  раз   обрабатывал   эпизод   для   новой   серии   из
научно-фантастического фильма. Продюсер - мой  приятель.  Похоже,  пробную
серию они продали.
     - Да? - спросил Карл. - Здорово.
     Дейв наконец раскурил трубку. Он бросил  на  Карла  странный  взгляд,
потом пожал плечами.
     - Ну, так ты сказал, что вы попали в переплет. Что такое на сей  раз?
Неужели менты наконец... - Он замолк и прищурился, глядя на Карла.
     - Господи, ты и выглядишь как-то странно. Откуда у тебя эта  дурацкая
стрижка?
     Карл провел рукой по волосам.
     - Дурацкая? Ну да, наверное, так оно и есть.
     - Она совсем ни к селу ни к городу. Я... - Тут Дейв  окинул  взглядом
всех нас четверых  с  нарастающим  подозрением.  -  Вы  что  это,  ребята,
собрались делать? Вы не из массовки? Не со  съемочной  площадки,  что  тут
неподалеку?
     - Нет, Дейв, - сказал Карл. - Ты не поверишь, но...
     В течение следующего получаса Карл рассказывал свою историю, хотя  из
экономии времени кое-что он оставил за кадром.  Я  же  провел  это  время,
глядя на меняющиеся реакции Дейва. Он начал с обычного веселого  скепсиса,
который перешел в каменное недоверие, превратившееся потом  в  потрясенную
доверчивость. К тому времени, когда Карл рассказал  почти  все,  что  имел
рассказать, выражение лица Дейва  стало  почти  что  пустым.  Он  выглядел
отупевшим и слегка потрясенным. В самом начале рассказа он  несколько  раз
перебивал Карла, напористо спрашивая: "Это же хохма,  да?"  Теперь  он  на
этом не настаивал.
     Карл кончил рассказывать и откинулся на спинку  дивана,  выжидательно
глядя на Дейва. Дейв молча посасывал свою  трубку  и  глядел  в  окно.  Он
довольно долго предавался этому занятию.
     Наконец Карл резко воззвал:
     - Господи Иисусе, Дейв, ну скажи что-нибудь!
     - Я жду, когда войдет комик и скажет  что-нибудь  смешное,  -  сказал
тихо Дейв.
     Карл вздохнул.
     - Я знал, что ты нам не поверишь.
     - О, я верю.
     - Неужели?
     - Да, - Дейв скрестил ноги, - есть  всего  три  возможности.  Или  вы
помешались, или я помешался, или вы  говорите  правду.  Есть  и  еще  одна
возможность, может быть... но я знаю тебя, Карл, и ты не мог бы  сохранять
серьезную физиономию так долго, если бы это действительно был розыгрыш. Но
я тебе вот что сразу скажу, Карл - если я  тебя  неправильно  понял  и  ты
действительно меня разыгрываешь, если ты притащил этих людей  из  массовки
какого-нибудь фильма и пришел сюда, чтобы посмотреть, сколько  времени  ты
сможешь водить меня за нос, если это  действительно  розыгрыш  -  я  тебя,
Карл, убью. Я достану свой кривой  самурайский  меч,  распотрошу  тебя,  а
потом скормлю тебе твою же печенку - причем без лука.
     Карл медленно покачал головой.
     - Это не розыгрыш.
     Я вытащил связное устройство и протянул его Дейву.
     - Ты когда-нибудь видел такое радио? - спросил я.
     Дейв внимательно осмотрел его.
     - Радио?
     - Ну, может, у вас оно называется уоки-токи. Скажи в него что-нибудь.
     Дейв нахмурился.
     - Сказать? В него? Ну тут же ничего нет!
     - Говори прямо в эту сторону, - сказал я, показывая пальцем.
     Дейв  закатил  глаза  к  небу,  потом  поднял  ко  рту   переговорное
устройство и произнес:
     - Хелло?
     - Хелло! - раздался голос Кларка.
     Дейв подпрыгнул, уронив устройство.
     - Господи Иисусе! Звук такой, словно он в комнате. Это не может  быть
уоки-токи.
     - Да уж, для связного устройства дальнего действия  оно  замечательно
хорошо принимает.
     Дейв показал пальцем:
     - И это?..
     - Да, это Кларк, - ответил Карл.
     - Привет, эй, вы? - раздался озадаченный голос Кларка.  -  Джейк,  ты
здесь?
     Я поднял устройство.
     - Да, Кларк, все в  порядке.  Прости,  пожалуйста,  мы  просто  снова
проверяли.
     - По-моему, вы можете спать спокойно насчет того, что  эта  штуковина
работает, - сказал сварливо Кларк.
     Дейв покусал нижнюю губу, потом спросил:
     - Это ведь робот, верно? И он там... на этом летающем блюдце?
     - Временно-пространственном корабле, - сказал я ему.
     - На Луне?
     - Кларк, ты все еще на Луне?
     - Да, лапочка, на Луне. А это твой новый приятель?
     - Да, это Дейв.
     - Привет, Дейв!
     Дейв смущенно оглянулся вокруг, прежде чем сказать:
     - Э-э-э... привет.
     - Какой разговорчивый молодой  человек,  а?  -  прокомментировал  его
смущение Кларк.
     Дейв был  поражен.  Вдруг  что-то  в  нем  словно  оборвалось,  и  он
подскочил на месте.
     - Ну, это уж слишком. - Он швырнул трубку в пепельницу и воздел  руки
к небу беспомощным жестом отчаяния.
     - Не могу в это поверить. Мало всего остального,  этот  робот  еще  и
хохмач, каких мало. Он на этом гребаном космическом корабле где-то там  на
нашей долбаной Луне. Господи, и я еще с ним разговариваю, как с соседом по
дому!
     - Ай-яй-яй, какие сильные выражения, - жалобно произнес Кларк.
     Лицо Дейва неожиданно посерьезнело.
     - Простите меня, - тихо сказал он и вышел из комнаты.
     Карл выждал секунду, потом поднял коммуникатор.
     - Кларк, идиот ты и задница! - прошептал он хрипло. - Теперь  ты  его
страшно обидел!
     - Ох уж мне эти людишки-невротики! Терпи  их  тут,  понимаешь  ли!  -
проворчал Кларк.
     Дейв вернулся через пять минут, неся поднос, на  котором  выстроились
высокие бутылки. Лицо у него слегка посерело.
     - Не знаю, как вам, ребята, но мне срочно нужно выпить. А пиво -  это
все, что у меня есть.
     Мы  все  взяли  по  бутылочке.  Дейв  уселся,  как  следует  отпил  и
задумался. Он еще выпил, прежде чем сказать:
     - Я только что пережил потрясение. Я вам кое-что о  нем  скажу  через
пару минут, но сперва я вам скажу, почему я поверил  вашей  фантастической
истории, только на основании того, что вы мне сказали и  я  сам  видел.  Я
поверил в нее не потому, что в ней есть хоть одна капля  здравого  смысла,
потому  что  ничего  такого  в  ней  нет.  Не  потому,  что  ваш   рассказ
правдоподобен, так как его не назовешь  правдоподобным.  Но  речь  идет  о
маленьких подробностях. Я писатель. Я замучен своим умением ПОДМЕЧАТЬ вещи
- мелочи в особенности. Крохотные блесточки  убедительных  деталей.  Вроде
вашего акцента, Джейк.
     -  Моего  акцента?  -  было  очень  странно   слышать,   как   кто-то
высказывается, что у меня есть акцент...
     - Ну да. Вообще-то он американский. Но я не могу назвать, откуда  он,
из какого региона Америки. А ведь я специалист по региональным  диалектам.
Я замечательно пишу диалоги, по словам моих продюсеров. Но вашего  акцента
я никогда не слышал и не могу сказать, откуда  он.  И  твой  акцент  тоже,
Лори. А вот Дарла говорит совершенно  иначе,  чем  вы  оба.  Если  бы  мне
пришлось называть конкретно, что у вас за акцент, я бы сказал,  что  он  -
средне-атлантический. Ни английский, ни американский. Но  в  вашем  говоре
есть и следы  других  акцентов.  Меланж  какой-то,  и  мне  его  никак  не
раскусить, этот ребус.
     - Лучше бы сказать - среднеколониальный акцент, - сказала Дарла.
     - Да, наверное, - Дейв глотнул еще пива.  -  Акценты.  Ладно.  Теперь
костюмы. Эти странные штуки, которые на вас надеты. Эта  одежда  никак  не
могла быть сшита ни в одном месте цивилизованного мира. Я  не  могу  знать
наверняка, но стиль... Я хочу сказать, что такого стиля я никогда в  жизни
не видел. И ведь они неброские, я хочу сказать, все эти тряпки  не  шились
напоказ, разве что твоя эта куртка, Джейк. Но она потрепана  и  потаскана.
Локти почти протерлись.  Эту  куртку  носили  до  потери  пульса,  господи
помилуй! Опять же, тут есть две возможности. Или же это списанные вещи  из
гардероба какой-нибудь киностудии, или это настоящая куртка, которую носил
настоящий человек, который  родился  и  жил  в  совсем  другом  времени  и
пространстве.
     Дейв осушил бутылку до дна, взял с подноса другую  и  приложил  к  ее
верху какой-то инструмент. Металлическая крышечка соскочила.
     - И ты сам, Карл. Я заметил сразу. В тебе появилось  нечто  странное,
даже  если  не  считать  странной   стрижки   и   этого   футуристического
комбинезона, который на тебе надет. Ты выглядишь совсем другим. Словно  ты
путешествовал, посерьезнел. Словно ты ВЫРОС.  Ты  и  есть  постарше,  если
верить твоим рассказам. Примерно на год, да?
     Карл кивнул.
     - Ну вот. Значит, все сходится. Если все завязано на этом уровне,  на
уровне убедительных деталей. На рациональном уровне вся эта история  столь
же крепко сшита, как шляпа из лопуха - травинками. Но мне придется  в  нее
поверить.  Это  устройство  для   переговоров   могло   оказаться   просто
переделанным радио, но даже и в этом случае оно - весьма странный предмет.
Я не стал бы принимать ваш рассказ на веру только на этом основании, но...
все это, включая маленькие детальки... все одно к одному...  я  словно  бы
переселился в другое измерение, громадное, как космос,  вне  времени,  как
вечность, ничейная земля между тенью и светом, и так далее.
     Дейв медленно выпустил воздух из легких,  снял  очки  и  потер  левый
глаз. Потом он пятерней зачесал назад свои взлохмаченные темные волосы.
     - Но есть и еще одна штука. Последний гвоздь  в  гроб,  так  сказать.
Неопровержимая улика. То, что меня потрясло. Пока я был в  кухне,  я  тебе
позвонил, Карл. Я ГОВОРИЛ С ТОБОЙ. Ты был дома, у твоих родителей.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 167
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама