6 В зародыше (лат.).7 Инфант (титул португальских и испанских принцев)
(португальск. и испанск.).8 Неизвестное море (лат.).9 Пустынной Ливии (лат.).10 Плавать по морю необходимо, жить не так уж необходимо
(лат.).11 В Париже.
12 Задним числом (лат.).13 Счастливый обладатель (лат.).14 Океан тьмы (тал.}..15
С е н е к а, Трагедии, перевод С. Соловьева, , 1933,
стр. 61.
16 Новом Свете (лат.).17 Островов пряностей (исп.).18 Девять отбились от эскадры во время бури.
19 Своими глазами (лат.).20 Золотой Херсонес (лат.).21 Капитаны и дворяне (португальск.).22 Столица мира (лат.).23 Были встречены и приняты с любовью, почтением и величием
(им.).24 Бывший (франц.).25 Блаженного безделья (итал.).26 Счастливый (исп.).27 Титул губернатора - наместника в заморских владениях
Испании и Португалии (исп.).28 Простой дворянин (портуеальск.).29 Оруженосец (португальск.).30 Дворянин-рыцарь (португальск.).31 Наисекретнейшие (исп.).32 Что и требовалось доказать (лат.).33 Король учредил в этом городе палату специально для
заокеанской торговли, куда стекались посетители как отправлявшиеся в путь,
так и возвращавшиеся (лат.).34 Авантюристы, сорви-головы (исп.).35 Выходцу из чужой страны (исп.).36 <Книга Дуарте Барбосы> (исп.).37 <Я, король...> (исп.)38 Дражайшему и возлюбленному дяде и брату (исп.).39 ...чтобы экипаж был составлен согласно его собственным,
как лица имеющего большой опыт, желаниям (исп.).40 Контролеры, счетоводы, казначеи (исп.)41 Изготовленных в Германии (англ.).42 Золотой Кастилии (исп.).43<Вновь открытые недавно страны> (итал.).44 Да хранит господь вас, сеньор капитан-генерал, и кормчих,
и всю добрую команду (исп.).45 Величиной, которой можно пренебречь (франц.).46 Река (исп.).47 <Залив уток> (исп.).48 <Залив тяжких трудов> (исп.).49 Речь идет о показаниях, данных дель Кано по возвращении в
Севилью.
50 <Пусть держит со своими офицерами совет, и сообщит им
путь, и скажет, куда намерен идти>(исп.).51 И как доселе просили его о милости, так и впредь умоляют
о покровительстве, лобызая руки и ноги (исп.).52 Черная гавань (исп.).53 Рост его вдвое превосходил человеческий (лат.).54 Пролив (исп.).55 Всех святых (исп.).56 Думается мне, что нет на свете более прекрасного и
лучшего пролива, чем этот! (итал.)57 Море! Море! (греч.)58 Написанное (пером) остается (лат.).59 Несчастливые острова (исп.). Какие это острова - точно не
установлено.
60 Эти народы живут в справедливости, благоденствии и
умеренности, любят мир, отдохновение и покой (итал.).61 Постный день у католиков. (Прим. ред.)62Косвенно (лат.).63 Который сам во всем принимал участие (лат.).64 Обесчещение женщин явилось, надо полагать, причиной
волнений (лат.).65 Собака (исп.).66 По мнению и суждению, к которому они пришли, не вернется
в Кастилию означенный Магеллан (исп.).67 Среди других предметов я вручил ему писанную моей рукой
книгу, изложение всего того, что происходило день за днем во время нашего
путешествия (итал.).68 Отменно прекрасная книга, где день за днем описано
путешествие и страны, кои они посетили (итал.).69 Краткое изложение книги, или извлечение из книги,
представленной прибывшими из Индии людьми (итал.).
МАГЕЛЛАН. Человек и его деяние
Книга <Магеллан. Человек и его деяние> выпущена в свет издательством
Рейхнер в 1938 г. Как указывает в предисловии автор, работу над этим
произведением он начал во время поездки в Бразилию (август 1936г.).
Это произведение Цвейга несколько раз издавалось на русском языке.
Нарсингар (Нарсингхгарх) - город в Индии (провинция Мадхья Бхарат),
центр ремесленной промышленности. Прежде являлся столицей княжества
Нарсингар.
Тидоре -один из небольших островов Молуккского архипелага. Расположен
восточнее острова Хальмахера.
Амбоина -южный молуккский остров. Находится в море Банда, у восточной
оконечности острова Церам.
Острова Банда - группа островов в северо-восточной части моря Банда. В
эту группу входят десять небольших островов.
Малабарское побережье - юго-западное побережье Индии.
Камбай -до XVII в. крупный торговый центр на западном берегу Индии.
Славился своей кустарной промышленностью, изделия которой находили широкий
спрос не только в Азии, но и в Европе. Потерял свое значение из-за обмеления
Камбайского залива.
Ормуз (Хормуз) - важнейший средневековый порт, который находился
недалеко от входа в Персидский залив, возле теперешнего Бен-дер-Аббаса. В
1622 г. город подвергся разрушению.
Риальто - торговый район Венеции, расположенный на одноименном острове.
Около Риальто проходит упоминаемый далее самый большой канал Венеции -
Канале Гранде.
Бехайм Мартин (1459-1506)- немецкий географ и путешественник. Вместе с
Дьогу Камом плавал к берегам Западной Африки. Встречался в Лиссабоне с
Колумбом. Построил в Нюрнберге большой глобус (<Земное яблоко>).
Фуггеры - немецкие торговцы и банкиры, заимодавцы королей и пап.
Вельзеры - немецкие торговцы и банкиры. Получили от Карла V
право на колонизацию Венецуэлы, предоставив ему взамен большой заем.
Диаш Бартоломеу (ок. 1450-1500) - португальский мореплаватель,
обогнувший южную оконечность Африки, которую он назвал Мысом Бурь
(Торментозо). Жуан II переименовал его в мыс Доброй Надежды. Позднее Диаш
командовал судном в экспедиции Кабрала. Погиб во время бури.
Кабот Джон (Кабото Джованни) (ок. 1450-1498) - итальянский
мореплаватель; с 1490 г. состоял на службе у английского короля. В 1497 г. в
поисках северо-западного пути в Азию достиг острова Ньюфаундленда. Его сын,
Себастьян Кабот, также был опытным мореплавателем.
Птолемей Клавдий - древнегреческий астроном и географ II века я. э. Им
написан труд <География>, в котором обобщены географические познания тех
времен. Птолемей долго считался непогрешимым авторитетом.
Генрих Мореплаватель (1394-1460)- португальский принц, сын Жуана I.
Снаряженные им экспедиции совершили ряд важнейших географических открытий.
Сеута -город на берегу Испанского Марокко. В 1415 г. Сеута была
захвачена португальцами и находилась в их руках до 1580 г.
Сагриш -выступ на мысе Сан-Висенти, крайней юго-западной оконечности
Португалии. В 1418 г. Генрих Мореплаватель построил здесь навигационную
школу и обсерваторию.
Геродот (ок. 484-425 до н. э.) -древнегреческий ученый, которого
Цицерон называет <отцом истории>. Его <История греко-персидских войн> имеет
также большое значение для географии.
Страбон (ок. 63 до н. э. - ок. 20 н. э.) - древнегреческий географ и
историк, автор <Географии> (в 17 книгах) н <Истории> (в 43 книгах).
Ливия - древнегреческое название Северной Африки (кроме Египта).
Роджер II (1095-1154) - сицилийский король, сын норманского завоевателя
Роджера I. Совершал разбойничьи набеги на берега Греции и Африки.
Гвинея - Обычно это название производят от города Дженне в верхнем
бассейне Нигера. Реже считают, что оно произошло от Гхана, столицы
одноименного древнего государства в Судане.
Ибн-Батута Абу Абдулла (1304-1377) -арабский путешественник, проведший
в странствиях более четверти века своей жизни. Побывал на юге России. Его
путешествия дают богатый материал для изучения истории народов различных
стран.
Вифиния - древнее государство, расположенное на северо-западе Малой
Азии. В 74 г. до н. э. стала римской провинцией.
Дрейк Фрэнсис (ок. 1545-1595) -английский мореплаватель и пират,
позднее был произведен в вице-адмиралы королевского флота. Второй европеец,
совершивший кругосветное путешествие. Участник разгрома <Непобедимой
армады>.
Портуланы (компасные карты) - морские навигационные карты, которые были
в употреблении до XVIII в.
Азорские острова. -Достаточно убедительных доказательств того, что
Азорские острова были уже известны европейцам, не существует. В 1432 г. на
берег одного из островов был выброшен Ван дер Берг. В том же году Генрих
Мореплаватель послал туда Гонзало Велью Кабрала. К 1457 г. все острова были
открыты.
Мадейра -остров (и архипелаг) в Атлантическом океане. О Мадейре,
вероятно, знали еще римляне. В 1419 г. Мадейра была вновь открыта
экспедицией Жуана Гонсалвиша Зарку и Триштана Важ Тексейры.
Мыс Нан -расположен на западном побережье Африки (29ё15' с. ш. -
10ё18' з. д.). Около 1416 г. его обогнул португальский мореплаватель
Гомиш.
Эанниш Жил - португальский мореплаватель, который в 1434 г. обогнул мыс
Боядор (Бохадор), расположенный на 26ё7' с. ш. - 14ё29' з. д. В средние века
мыс Боядор считался крайней точкой мореплавания.
Жуан II (1455-1495)- португальский король. Осуществлял широкую
колониальную экспансию.
Зеленый Мыс (Верде) - западная оконечность Африки (15ё45' с. ш. - 17ё
33' з. д.).
Кам (Кав) Дьогу - португальский мореплаватель, исследовавший
африканский берег до 22-й параллели. Первый европеец, достигший устья Конго
(1484 г.).
Камоэнс Луис (1524-1580)- великий португальский поэт. В своей поэме
<Лузиады> (1572) воспел важнейшие события португальской истории. Видное
место в поэме занимает описание путешествия Васко да Га мы.
Албукерке Алфонсу де (1453-1515)- португальский военачальник, второй
вице-король Индии. Стремился создавать опорные пункты для закрепления
португальского владычества. Им были захвачены Гоа (1510), Малакка (1511),
Ормуз (1515).
Барруш Жуан де (1496-1570) - португальский летописец и чиновник. Его
работы особенно интересны тем, что он использовал в них секретные материалы
Лиссабонского архива. Известно его сочинение <Азия> в четырех декадах.